Do you know any other ways to say Hello in Portuguese? Let me know in the comments below :) Want to learn more Portuguese? Check out my free 1h Training here: learn-portuguese.org/free-training
Boa tarde divina , uma profunda reverência e o meu imenso respeito a vossa majestade, a uma das rainhas das aulas de português no youtube. ( É assim que eu iria cumprimentá-la. Uma boa tarde comum não me atrevo a dizer ).🧎
"Ora" não significa "olá". São palavras diferentes. Mas sim, "ora viva" significa algo como "olá". Um "olá" mais enfático e alegre. "Ora" é uma palavra muito utilizada pelos portugueses. Pode ser colocada no início de várias frases ou perguntas. Ex: "Ora como estás?", "ora como vais?", "ora bom dia", "ora boa tarde", "ora boa noite", etc. "Ora" não tem um significado especial nem muda o significado da frase ou pergunta.
sendo falante nativa de italiano, no começo da minha experiência em portugal fiquei un pouco confusa com o uso de "boa tarde" até as 20h... no italiano eu digo "bom dia" até às 18h e "boa noite" depois das 18h. não sabia qual era o limite do uso de "boa tarde" em português, obrigada pelo esclarecimento!
Muito obrigado pelo vídeo muito interessante.Eu tenho só uma pergunta,posso perguntar ou dizer “como vai o teu dia?” como uma das maneiras de dizer “olá” a outra pessoa??
Oi! Isso é português brasileiro? Não usa-se o 'Oi' no Portugal? Também tenho uma pergunta sobre a sintaxe de "ouvi-la-ão". É possível receber a explicação desta construção gramatical, por favor? Obrigado mesmo por esta aula sobre as saudações. Beijinhos da Bélgica 😘
Em Portugal* (não no Portugal) Se quiseres acrescentar o objeto direto/indireto a um verbo é preciso colocar com um hífen e depois o objeto. Por exemplo: Leio o jornal = Leio-o Pago a propina = pago-a Agora, há algumas mudanças fonéticas que podem ocorrer. Se o final do verbo é um vogal nasal, o objeto começa com um "n". Si o verbo acaba com um "r", começa o objeto com um "l" e a "r" vai embora. Exemplo: Ouvem o som = Ouvem-no Quero dar a prenda = Quero dá-la Mas o que isso tem a ver com "ouvi-la-ão"? Bem, se a conjugação do verbo é formada por acrescentar algo à forma infinitiva, o objeto é colocado justo depois do "r". Por exemplo: Farias isso? = Fa-lo-ias? Ouvirão esta expressão = Ouvi-la-ão Espero que pudesse fazer com que você entendesse!
Olá Mia. Gosto ver os teus vídeos e sempre os acompanho para o ensino do português. Venho cá para acrescentar naquela secção do vídeo onde falaste da pronúncia do "Olá" português, sendo preciso fazer ênfase no O "para não soar como em espanhol", acho piada porque o "hola" (espanhol) a sílaba tônica é no "ho-". Portanto, fica parecido. Mas isto o digo a maneira de piada tá bem? Segue com os vídeo, é preciso produzir conteúdos em português europeu.
Olá! De nada 😊 “Estás bom” pode ser dito por toda a gente, mas é direcionada para sujeitos do sexo masculino. “Tás boa?” seria direcionado para sujeitos do sexo feminino 😊 (e também pode ser usado por toda a gente).
Mia, não percebi 5:27. A Mia disse: "Tentem colocar a ênfase logo no início, no "o"..." Como pode ser correto isso? A ênfase é no "á". Quando se põe no "o", e não no "á", vai soar, sim, espanhol.
Na verdade, também é possível usar essa frase em Portugal, mas existem alguns problemas. Primeiro, em Portugal não dizemos "com você", mas sim "consigo". É como se as duas palavras contraíssem. Tu vais ver alguns portugueses dizerem "com você", mas é considerado errado em Portugal, ou, pelo menos, um português não muito erudito. O correto é "consigo". Segundo, ao contrário do Brasil, em Portugal "consigo" é considerado formal. Portanto, tu podes dizer "tudo bem consigo?" em Portugal, mas apenas num contexto formal. "Tudo bem contigo?" - informal, pois usa o "tu". Com + tu = contigo "Tudo bem consigo?" - formal, pois usa a 3ª pessoa. Com + você = consigo
Dear Mia, nice video. I appreciated, particularly, estivermos ao minuto 1:09. Please, may I ask to you, as special courtesy, to stop the poor gesture of the "brackers" made by the fingers? It is so common that lost any original meaning. Muito obrigado. Con i migliori saluti da Roma, Italia P.D.
Do you know any other ways to say Hello in Portuguese? Let me know in the comments below :)
Want to learn more Portuguese? Check out my free 1h Training here: learn-portuguese.org/free-training
“Tudo bem?”ou “ta tudo?” uso bastante.
Boa tarde divina , uma profunda reverência e o meu imenso respeito a vossa majestade, a uma das rainhas das aulas de português no youtube. ( É assim que eu iria cumprimentá-la. Uma boa tarde comum não me atrevo a dizer ).🧎
Hehe 🙂 poderia dizer boa tarde, sem problema 😊
Muito interessante. Obrigado pelo tuos videos Mia
Obrigada eu 😊
Special request - could we please get some basic ATM/Multibanco training?
Ouvi muito na televisão "Ora viva!" É igual do que Ola viva? Obrigado Mia! Os teus videos sempre são excelentes!
Olá! Sim, é mais ou menos como "Olá, viva!". É uma saudação que significa qualquer coisa como "Oh, hello!" :)
"Ora" não significa "olá". São palavras diferentes. Mas sim, "ora viva" significa algo como "olá". Um "olá" mais enfático e alegre.
"Ora" é uma palavra muito utilizada pelos portugueses.
Pode ser colocada no início de várias frases ou perguntas.
Ex:
"Ora como estás?", "ora como vais?", "ora bom dia", "ora boa tarde", "ora boa noite", etc.
"Ora" não tem um significado especial nem muda o significado da frase ou pergunta.
Olá mia tudo bem contigo, tenha uma excelente Quarta feira 🥰🇧🇷🇵🇹
Tudo bem, obrigada! Excelente quarta-feira para ti também :)
Eu nao conhecia a expressão: viva! 😯🌟✔️🙂👏🏻
Agora já podes usar :)
Obrigada Mia :)
De nada :)
Legal... gostei do seu vídeo! valeu!
Muito necessário este vídeo! 👏🏻
Obrigada pelo apoio :)
Olá from US!
'Ta tudo' e 'viva' são as expressões novas para mim. Usarei no meu grupo WhatsApp agora!! 😁
Que bom 😀 ainda bem que aprendeste coisas novas 🙂
Ty❤
sendo falante nativa de italiano, no começo da minha experiência em portugal fiquei un pouco confusa com o uso de "boa tarde" até as 20h... no italiano eu digo "bom dia" até às 18h e "boa noite" depois das 18h. não sabia qual era o limite do uso de "boa tarde" em português, obrigada pelo esclarecimento!
Muitas vezes uso “tudo bom” e “tudo jóia” quando falo com portugueses. Aprendi-las no Brasil mas são usadas também pelos portugueses?
Muito obrigado pelo vídeo muito interessante.Eu tenho só uma pergunta,posso perguntar ou dizer “como vai o teu dia?” como uma das maneiras de dizer “olá” a outra pessoa??
Sim, também é possível :) Se for formal, é melhor dizer "Como vai o seu dia?" :)
Awesome contents!!
Obrigada 🙂
Oi! Isso é português brasileiro? Não usa-se o 'Oi' no Portugal? Também tenho uma pergunta sobre a sintaxe de "ouvi-la-ão". É possível receber a explicação desta construção gramatical, por favor? Obrigado mesmo por esta aula sobre as saudações. Beijinhos da Bélgica 😘
Em Portugal* (não no Portugal)
Se quiseres acrescentar o objeto direto/indireto a um verbo é preciso colocar com um hífen e depois o objeto.
Por exemplo:
Leio o jornal = Leio-o
Pago a propina = pago-a
Agora, há algumas mudanças fonéticas que podem ocorrer. Se o final do verbo é um vogal nasal, o objeto começa com um "n". Si o verbo acaba com um "r", começa o objeto com um "l" e a "r" vai embora.
Exemplo:
Ouvem o som = Ouvem-no
Quero dar a prenda = Quero dá-la
Mas o que isso tem a ver com "ouvi-la-ão"? Bem, se a conjugação do verbo é formada por acrescentar algo à forma infinitiva, o objeto é colocado justo depois do "r".
Por exemplo:
Farias isso? = Fa-lo-ias?
Ouvirão esta expressão = Ouvi-la-ão
Espero que pudesse fazer com que você entendesse!
Salve, rapaziada! Tudo bem?
É "salve" usado em Portugal para significar olá também?
Não.
Não usamos aqui em Portugal...só se acontecer em algumas regiões que eu desconheça :)
Olá Mia. Gosto ver os teus vídeos e sempre os acompanho para o ensino do português. Venho cá para acrescentar naquela secção do vídeo onde falaste da pronúncia do "Olá" português, sendo preciso fazer ênfase no O "para não soar como em espanhol", acho piada porque o "hola" (espanhol) a sílaba tônica é no "ho-". Portanto, fica parecido. Mas isto o digo a maneira de piada tá bem? Segue com os vídeo, é preciso produzir conteúdos em português europeu.
Eu acho que me enganei, e queria dizer para pronunciarem mais o “á” na verdade 🤪
Olá Mia, muito obrigada. Mas, é a pergunta "estás bom?" usada pelo homem ou em geral?
Olá! De nada 😊 “Estás bom” pode ser dito por toda a gente, mas é direcionada para sujeitos do sexo masculino. “Tás boa?” seria direcionado para sujeitos do sexo feminino 😊 (e também pode ser usado por toda a gente).
@@MiaEsmerizAcademy Obrigadíssima 😘
@@MiaEsmerizAcademy "Estás boa?" é para pessoas do sexo feminino.
Eu enganei-me quando escrevi. Queria dizer : “tas boa” seria direcionado para sujeitos do sexo feminino… peço desculpa pelo lapso. 😊
Sim, claro! Obrigada, enganei-me a escrever 😊
I was raised to say, (forgive my spelling), muito prezer en conser)?
How can I say "sorry" in Portuguese?
Here are some examples :)
ua-cam.com/video/B0lWpg2i3Ck/v-deo.html
Entrega
Mia, não percebi 5:27. A Mia disse: "Tentem colocar a ênfase logo no início, no "o"..." Como pode ser correto isso? A ênfase é no "á". Quando se põe no "o", e não no "á", vai soar, sim, espanhol.
Ela não disse "no início" mas falou "LOGO no início", ou seja depois do início.
@@dziobak84 Sim, mas a ênfase não é nem logo no início nem no início mas sim no FINAL da palavra.
@@portugaliaalamaria é uma palavra de duas sílabas 😅
@@dziobak84 Sim...
How about "Oi"? Is that only used in Brasil?
"Oi" isn't used in European Portuguese
Adicionava o "então?", o "hey" e o "oi" como outras formas informais
Então pá? 😆
😀
What about "Oi!"? Do europeans think, it's rude or are even offended by it?
Acho que "Tudo bem com voce? é muito comum no Brasil? Eu sei, eu sei, nos nao estamos no Brasil.
Sim, vc tá certo
Sim, verdade 😊
Na verdade, também é possível usar essa frase em Portugal, mas existem alguns problemas.
Primeiro, em Portugal não dizemos "com você", mas sim "consigo". É como se as duas palavras contraíssem. Tu vais ver alguns portugueses dizerem "com você", mas é considerado errado em Portugal, ou, pelo menos, um português não muito erudito. O correto é "consigo".
Segundo, ao contrário do Brasil, em Portugal "consigo" é considerado formal.
Portanto, tu podes dizer "tudo bem consigo?" em Portugal, mas apenas num contexto formal.
"Tudo bem contigo?" - informal, pois usa o "tu". Com + tu = contigo
"Tudo bem consigo?" - formal, pois usa a 3ª pessoa. Com + você = consigo
@@carlosmagalhaes7109 Explicação fantástica. Muito obrigado.
Vai-se andando?
Sou Português, por isso este vídeo claramente não é para mim, mas a forma como cumprimento as pessoas mais frequentemente é "então, tudo bem?"
Tá se bem? Tudo em ordem? Os bombeiros dizem "Oi".
Sim 👍
oh Mia this is much better to practice the lang for me
better than u talk in eng
thanks a lot
Dear Mia, nice video. I appreciated, particularly, estivermos ao minuto 1:09. Please, may I ask to you, as special courtesy, to stop the poor gesture of the "brackers" made by the fingers? It is so common that lost any original meaning. Muito obrigado.
Con i migliori saluti da Roma, Italia
P.D.
¡Hola! (Se ríe in Spanish) 😂
Why the hell "bom dia" is only for morning ?
It`s more easy too use it whole day!
It can be also for the whole day, but more like an expression. A greeting! And only until the sun sets more or less!
who says how are you going lol