graças ao Multishow eu agora tenho a coleçao completa do chaves e chapolin no torrent kkkk logico que ainda tem episodios que nunca foram dublados...mas o trabalho do multishow foi muito bom
Por ter dublado todos os episódios, exibir de forma cronológica , colocar aberturas e encerramentos e não ficar mudando horário já dá para ver qual emissora realmente tratava chaves como merecia.
Eu agradeço tanto por essa exibição de chaves e Chapolin no multishow se não fosse por eles nunca veríamos tantos episodios perdidos e inéditos, mais de 100 episódios de Chapolin que o SBT nunca teve interesse de ir atrás, fora episodios de Chaves que o SBT não quis mais exibir ou que não mandou dublar Tivemos a exibição mais completa das séries por aqui graças ao multishow Fora a exibição em ordem cronológica, isso foi incrível
Se não fosse pelo sbt a globo nunca ia fazer isso que fez hoje, a globo recusou o chaves nos anos 80, se tá aí dublado hj é com essa dublagem maravilhosa da Mata é por causa do sbt, vc precisa ser grato ao abr tvm
Olha meu amigo me desculpe o que eu vou le disse mais você é um fresco por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é o Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT mais vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês é fãs do que da dublagem da maga por que você só assistir 150 episódios do Chaves é não gosta de mais 1000 juntando tudo outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês é fãs do que da dublagem da maga é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir ser tiver quico e seu madruga outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que depois que seu madruga e quico saíram do Chaves programa perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico mais isso é uma mentira por que os dados da época mostra que programa subiu de audiência nos episódios dos anos 80 e 90 durante todos anos 80 o elenco de chespirito dos anos 80 sem seu madruga e quico é já com Jaiminho o carteiro no elenco fazendo show em Colômbia e Argentina e Chile é muito mais onde o elenco de chespirito lotava estádios inteiros estão isso que Chaves perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico isso é uma mentira é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não aceito que chespirito estejam velhos por que são mais 25 anos gravado Chaves e chapolin e programa chespirito é nesse anos é normal que uma pessoa engorda envelhecer isso é normal por que ninguém pode ficar igual durante 25 anos eu mudei você mudo por que todo mundo muda isso é normal outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta dos episódios do Chaves e chapolin dos anos 80 e 90 sem nunca ter assistir como diz pior cego é a aquele que não que ver então quem é que esta se fazendo de cego estão quem é o fãs cego estão quem viu ou quem não viu outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que SBT fez bem em guarda os episódios do Chaves e chapolin semelhantes mais estão que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda do Chaves e chapolin semelhantes mais estão que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões da história don Juan Tenório do chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões dos espíritos zombeteiro de Chaves que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda os episódios radinho do quico que disse que vocês acha que SBT fez bem quando decide retirar dos episódios do Chaves e chapolin os esquetes do chompiras e Dr chapatín simplesmente porque não são Chaves e chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em querer mostra que chespirito era só Chaves e chapolin é não mostra os outros personagens de chespirito Dr chapatín e chaparron Bonaparte e chompiras é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta do personagens Jaiminho o carteiro mais em toda América Latina o personagens do Jaiminho o carteiro muito queridos é Jaiminho o carteiro é um personagem muito queridos por todos fãs da toda América Latina Colobia Argentina e Chile ecuador tem muitas pessoas que gostar muito do personagens Jaiminho o carteiro é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que adora defender as palhaçadas do SBT outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que ser não fosse SBT eu jamais conhecem o Chaves mais você acho que o SBT não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina vocês acha que Globo não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que a Globo destruir a obra de chespirito mais a Globo só estava tentando juntar e colar pedaço da obra de chespirito que SBT destruir Multishow não está querendo destruir a obra de chespirito por que o único que esta destruído a obra de chespirito é o SBT é a Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT mais vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é outra coisa isso você disse que é sua opinião mais isso mais isso não é opinião isso é uma marretada nas pernas é uma destilação de veneno por que somente isso sair da boca do fãs brasileiros de Chaves é veneno por que eu assistir os episódios do Chaves e chapolin e chompiras do programa chespirito dos anos 80 e 90 eu achei muito engraçados eu gostaria muito que eu tenho certeza que quando Chaves voltar passar no Multishow o Multishow decide dubla os episódios do Chaves e chapolin e chompiras do programa chespirito dos anos 80 e 90 com a dublagem da som de vera Cruz do Multishow é quem poderia fazer essa dublagem perfeita para os episódios do programa chespirito dos anos 80 e 90 Daniel müller dublador Chaves e chapolin e chompiras e Marta volpiani dublador dona Florinda e popis e chimoltrufia Sandra Mara e Cecilia lesmes dublador a Chiquinha e dona Neves e marujita e Mauro Ramos dublador professor jirafales e sargento refugio e Gustavo barriel dublador do Jaiminho o carteiro e nhonho e senhor barriga e botijão e dona ramona a mãe do botijão e delegado Morales e Zaíra sonda dublador a bruxa do 71 dona Clotilde e dona costita e Alexandre marconato dublador godinez e outros personagens do Horácio Gómez e Carlos sadi dublador seu madruga e Carlos sadi dublador ator Ramiro orci nos episódios do chompiras e Luiz Carlos de Moraes dublador ator riscado de Pascual nos episódios do chompiras e cidadão Gómez dom caveira e Luiz Carlos de Moraes dublador ator Moises Suarez nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e Alexandre manolougo dublador seu Lucio dono do hotel do chompiras e ator Arnaldo Picasso nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e Silva Sucy dublador a atriz paulina Gómez nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e Rosa Maria baroli dublador dona agrimaldolina a mãe da chimoltrufia e outros personagens da atriz Anabel Gutierrez nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e eu penso que seria uma boa ideia essa nova dublagem para os episódios do programa chespirito dos anos 80 e 90 por que ser fosse depender do SBT os fãs da obra de chespirito jamais vão pode ver esses episódios inéditos do programa chespirito dos anos 80 e 90 por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é a Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT.
A dublagem Som de Vera Cruz foi a que mais chegou perto da MaGa, o maior problema foram as trilhas tem episódios que chegam a doer os ouvidos de tanta música, se o episódio do descobrimento da tribo perdida de 1973 foi censurado por uma piada que não ofende ninguém, imagine o que ia acontecer com o esquete da guerra de secessão de 1974 ele nem iria passar
Concordo que teve um excesso de repetição de BGM na SDVC, mas a Maga também exagerava bastante nas músicas e nas risadas de fundo algumas vezes. Só que como a Maga sempre entregou um trabalho exemplar, esses deslizes até que são perdoáveis
Daniel Muller mandou muito bem como Chaves, depois do Marcelo Gastaldi foi o melhor disparado, e sobre essa exibição creio que o resultado foi ótimo, devido a este respeito de exibir as séries em sua ordem cronológica.
Acho a voz dele muito enjoada, tá mais pra dublador de palhaço, e muito diferente da voz do dublador original, podiam ter procurado alguém com a voz mais semelhante do dublador original.
Por exemplo o tata Guarnieri que dublou o chaves dos dvds da amazonas filmes e no desenho animado ele dublava muito bem o chaves quase ao nível do Gastaldi
Antes da Televisa acabar com a nossa alegria eu tinha esperança da Globo se animar e até dublar episódios da fase de 1980 - 1990 que nunca foram dublados, no programa Chespirito mas aí né nunca mais se acertaram e perdemos até a fase clássica que sempre amamos da série que tristeza Como a Globo mandou dublar mais de 100 episódios inéditos de Chapolin e mais os de Chaves achei que podiam se animar a dublar um pouco mais já que a audiência correspondia. Se não fosse pra colocar no Multishow que fosse no Viva ou direto no Globoplay seria tão bom
Excelente , Incrível !!! Formidável !!!! Inigualável!! Honorável!!! Uma honra !!! Um verdadeiro respeito e credibilidade para com o telespectador !!!!!!!
Não acompanhei na época que passou no Multishow porque não tenho TV a cabo em casa, mas recentemente pude começar a assistir pela internet. É fato que, à primeira vista, a dublagem soou estranha, mas não demorei pra me acostumar com as vozes diferentes.
O ssu e de todos nós eu já tinha até feito uma lista pra caso dublassem Chespirito na voz do Roberto eu colocaria o Daniel muller até 86 mais ou menos de 87 pra frente chamaria de volta o Cassiano Ricardo pra dublar o resto e alguns episódios dos anos 90 que ficaram faltando dublar
@@kenielthiago8397 não me leve a mal, mas acho a voz do cara tão enjoada e bem diferente do dublador original, conforme vc disse, poderiam ter feito teste com mais dubladores até achar algum com a voz mais semelhante.
Nossa a globo caprichou! Novos episódios que ainda nao tinham sido exibidos no Brasil inseridos cronologicamente com um novo sistema de reprodução em ordem correta e cronologica,diferente do SBT que só lançava os episódios aleatoriamente. Todos remasterizados e com novas dublagens feitas com os dubladores originais(ao menos os que ainda estavam vivos,dada a idade do seriado),contando tambem com grandes nomes da dublagem brasileira. Foi um trabalho impressionante!
Que pena que eu não tive oportunidade de assistir os episódios inéditos no Multishow, mas saber que todos os episódios estão dublados foi muito bom, mesmo que a dublagem não seja a clássica, mas pelo menos chamaram os dubladores clássicos vivos e ativos.
Gostei bastante da dublagem da SDVC. Pra mim, só fica atrás da MAGA por causa das vozes clássicas, principalmente a do Marcelo Gastaldi. Porém, o Daniel Muller eu considero uma escolha muito adequada para os personagens do Bolanos!!! Fez um otimo trabalho.
Ótimo vídeo!! Foi muito legal o trabalho do Multishow. Ouvindo os fãs, ordem cronológica, respeitando a dublagem original...passando episódios inteiros com créditos.
O problema das novas redublagens é que ficou com o som muito abafado. Parece que colocaram travesseiros nos microfones. Infelizmente não fui com a cara dessas redublagens.
Não sei para vocês, mas na minha opinião os melhores episódios dublados pela SDVC foram "O ladrão - 1974" de Chaves, e " o festival de fantasias partes 1 e 2 -1974" de Chapolin
O do ladrão do chaves eu discordo o mais bem dublado do chaves foi a venda da vila segunda parte,já do chapolin concordo plenamente mas odeio as falas que colocaram prós figurantes aaah
Acompanhei a exiibiçāo no Multishow e foi uma experiéncia muito bacana ter tanta coisa inédita pra ver. Confesso que demorou um pouco pra acostumar com a dublagem nova e pra mim, a dublagem nova é mais fácil de acompanhar assistindo Chapolin do que Chaves. Infelizmente a voz do Marcelo Gastaldi é insubstituível como o garoto do 8 :( Dos novos dubladores o que mais curti foi o Marconato, mandou bem demais.
Grupo Globo, com o chaves e Chapolin no multishow, fez em alguns meses, o que o SBT não fez em anos. E também temos que lembrar que eles ouviram as reclamações dos fãs, e corrigiram os próprios erros, isso é louvável.
*O Multishow fez em 2 anos tudo que o Sbt não fez durante quase 40 anos, que foi dublar todos os episódios distribuídos pela Televisa e também exibir tudo na ordem cronológica, a Dublagem da Som de Vera Cruz é muito boa, trouxe vozes clássicas e trouxe vozes novas que ficaram boas, mais a Dublagem teve os seus problemas como o uso excessivo de Bgms e também o abafamento de áudio durante o primeiro ciclo no Multishow, outros erros também foram a mixagem de áudio em alguns episódios que ficaram meio ruins, mais fora esses problemas que eu citei a Dublagem Som de Vera Cruz é ótima e ficou fiel a Maga. O Multishow é um herói para todos os Fãs de Chaves e Chapolin no Brasil, por isso eu digo Muito Obrigado Multishow!* ❤
Até o cancelamento das séries o Multishow era quem fazia a exibição mais completa, com todos os comuns de Chaves e Chapolin, e os 2 perdidos mundiais de Chapolin e os 4 de Chaves
@João Lucas Simão Verdade ao invés de profissionais, foi burrice eles colocarem "Fãs" para fazer as partes técnicas da Dublagem, por isso que saiu esse problema do uso excessivo das Bgms nos episódios inéditos.
@@ezilmah Então com certeza o problema não é pleo SBT não dublar tudo provavelmente pq sim,tirar episodios do ar simplesmente do nada, cortando episodios de 20 minutos pra 8.
Fato é que o Silvio Santos nunca deu muito valor pro Chaves. Eu fui descobrir depois de velho que Chaves e Chapolin tinha ordem cronológica, por exemplo. Fico feliz.
O Silvio Santos não dava muita importância para Chaves e principalmente para Chapolin. E como Chapolin é meu seriado preferido, eu ficava muito decepcionada com essa atitude do SBT. O Multi Show fez um ótimo trabalho dublando todos os episódios das duas séries e exibindo em vários horários, além de ser em ordem cronológica.
o que a globo fez com chaves nem o SBT fez, e olha que o SBT exibiu chaves por quase 40 anos, não só completaram os episódios mas exibiram tudo dublado com as vozes originais além de novas como daniel muller, mauro ramos e alexandre marconato entre outros, passando tudo em ordem cronológica do começo até o fim, absolutamente incrível, além de epis inéditos e áudio original, eu só quero ver alguma emissora do país fazer isso.
Essa é a melhor Dublagem depois da maga é óbvio todos os episódios comums a Globo deu a volta por cima e depois de anos pegou o chaves de volta kkkklk mas valeu a pena o lance da piada do episódio do Chapolin da tribo perdida foi besteira ainda bem que arrumaram depois Ele tbm comprou o episódio de aventuras em Marte dos anos 80 dividido em partes com telefilme reeditado .
@@LeandroBrandaoRS Então me mostre a fonte. A única coisa entre globo e chaves e que ela tentou comprar em 2005 sem garantia que iria exibir e a Televisa recusou vender
Olha meu amigo me desculpem o que eu vou li disse mais você é um fresco por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é o Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT mais vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês disse que que é fãs mais só assistir 150 episódios do Chaves de mais 1100 juntando tudo outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês é fãs do que da dublagem da maga é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir ser tiver quico e seu madruga mais outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que depois que seu madruga e quico saíram do Chaves programa perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico mais isso é uma mentira por que os dados da época mostra que programa subiu de audiência nos episódios dos anos 80 e 90 durante todos anos 80 o elenco de chespirito dos anos 80 sem seu madruga e quico é com Jaiminho o carteiro no elenco fazendo show em Colômbia e Argentina e Chile é muito mais onde o elenco de chespirito dos anos 80 lotava estádios inteiros estão isso que Chaves perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico mais isso é uma mentira é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não aceito que chespirito estejam velhos por que são mais 25 anos gravado Chaves e chapolin e programa chespirito é nesse anos é normal que uma pessoa engorda envelhecer isso é normal por que ninguém pode ficar igual durante 25 anos eu mudei você mudo por que todo mundo muda isso é normal é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta dos episódios do Chaves e chapolin do programa chespirito dos anos 80 e 90 sem nunca ter assistir como diz pior cego é a aquele que não que ver então quem é que esta se fazendo de cego estão quem é que o fãs cego estão quem viu ou quem não viu outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que que SBT fez bem em guarda os episódios do Chaves e chapolin semelhantes mais estão que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões da história don Juan Tenório do chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões dos espíritos zombeteiro de Chaves que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda os episódios do Chaves radinho do quico que disse que vocês acha que SBT fez bem em quando decide retirar dos episódios do Chaves e chapolin os esquetes do chompiras e Dr chapatín simplesmente porque não são Chaves e chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em querer mostra que chespirito era só Chaves e chapolin é que fez bem não mostra os outros personagens de chespirito Dr chapatín e chaparron Bonaparte e chompiras é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que cada fãs pode gosta mais de uma episódios que de outros mais estão que disse que ser eu não gostasse dos de Acapulco SBT faria bem em deixa de exibir esses episódios por que eu não gosto não por que tem muitas pessoas que gostar estão só por que vocês não gosta dos episódios do Chaves e chapolin semelhantes mais tem muitas pessoas que gostar é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta do personagens Jaiminho o carteiro mais so aqui no Brasil por que lá no México e Colobia Argentina e Chile é em toda América Latina gostar muito do personagens Jaiminho o carteiro por que o personagens do Jaiminho o carteiro é um personagem muito queridos por todos fãs da toda América Latina é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que ser não fosse SBT eu jamais conheceram o Chaves bom mas você acho que o SBT não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina vocês acha que Globo não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que a Globo destruir a obra de chespirito mais a Globo só estava tentando juntar e colar pedaço da obra de chespirito que SBT destruir por que o único que esta destruído a obra de chespirito SBT é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que adora defender as palhaçadas do SBT outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que sua opinião mais isso não é opinião isso é uma marretada nas pernas é uma destilação de veneno por que somente isso sair da boca do fãs brasileiros de Chaves veneno por que fãs brasileiros de Chaves diz que fãs de Chaves mais não são os vencedores fãs da obra de chespirito são os mexicanos e Colombianos e Argentinos e Chilenos esses são verdadeiros fãs da obra de chespirito é o fãs brasileiros de Chaves é o fãs mais falsos e cego do mundo é outra coisa SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é o Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT.
Achei muito massa a exibição realizada no Multishow ia ser incrível se eles dublassem os que ainda faltam ser dublados... Que no caso seriam os últimos programas do chesperito né... Também ia ser ótimo eles dublarem ''a onde está a Chiquinha"...
Como Edgar Vivar em papéis adultos, achei ótimo o trabalho do Gilberto Baroli. Por mim, ele devia ser escolhido. E para o Nhonho; outro dublador. Só o Mauro Ramos, que sou fã das dublagens dele; mas como Professor Girafales; a voz não convenceu.
O fato da series levarem tanto tempo pra ter a dublagem completa foi um erro da própria televisa tbm. Nos anos 90 as emissoras ja procuravam vender dublado suas obras pro exterior. Televisa só faz com os produtos q ela acha relevante.
É comum as emissoras fazerem isso, para reduzir o custo do material. SBT por exemplo não pode reprisar muitas novelas pq perderam o direito de imagem ou áudio
No Multishow tem episódios inéditos no Brasil,tipo episódios que passavam nos outros países exceto no Brasil,mas não tem episódios perdidos mundialmente
Foi a globo que completou as dublagens do restante da historia da branca de neve e os setes tchurin tcurin cum clain acho que e assim que se escreve. Mas a globo nunca iria exibir o chaves em horário nobre e só na multishow.
Não entendi a parte que fala que a Televisa mandou pro Multishow as dublagens da Maga. É normal a produtora original comercializar dublagens em outros idiomas?
Olá Antônio, tudo bem? Primeiramente, parabéns pelo lindo trabalho jornalístico e de pesquisa que você faz aqui no Fórum Chaves. Espero um dia te conhecer pessoalmente para dar um abraço carinhoso e falar tudo o que penso e gosto do canal. Sobre a dublagem da SDVC, como muitos aqui disseram, foi o melhor trabalho feito após a Maga. Mas é necessário fazer uma ressalva sobre toda a dublagem em si, independentemente do estúdio. A verdade é que os fãs sempre terão a memória efetiva da Maga. Não tem jeito. A referência sempre será o trabalho feito para o SBT. O problema são os excessos cometidos por alguns fãs. "Ah, depois que o Marcelo Gastaldi morreu não houve uma voz que combinasse com o personagem Chaves". Até concordo que seja verdade, mas os dubladores que o sucederam ao longo do tempo não têm culpa se a simbiose Gastaldi e Chaves foi única e inigualável. Cada novo dublador fez o seu melhor. Por isso, considero o Daniel Müller aquele que chegou mais próximo. E sobre esse excesso de alguns fãs, lembro que fazia parte de um grupo feito no Facebook voltado para a exibição no Multishow. Meus amigos, o que tinha de briga ali por causa de dublagem, BGMs, qualidade do áudio.... Não foram raras as vezes em que discordâncias se transformaram em tretas. A parada foi desnecessariamente pesada.
Quanto ao grupo do Multishow no Facebook, acontece que quem estava a frente do material, a dupla citada neste video, não são profissionais e não aceitam críticas argumentadas em fatos e rebatia com deboche e ad hominem da mais baixa escala. Estas pessoas e seus amigos de círculo pessoal que degradavam a discussão com intuito de interditar um debate são.
Foi então o Eduardo Gouvea e o Berriel os responsáveis por colocar nomes de pessoas do fã-clube na dublagem? Quanta falta de profissionalismo, se tiverem novas dublagens espero que não deixem mais esses dois responsáveis, o cara comete erros no dvd e colocam ele de novo? ai fica dificil defender quem escalou eles. Apesar de acompanhar o forum ha bastante tempo, eu nunca entendi esse ranço que o povo tem deles, agora entendo. Assisti a exibição quando postavam no youtube, amei os episódios que nunca tinha assistido e alguns foi uma verdadeira surpresa na epoca. E fico feliz que o Nelson dublou tudo do Quico porque eu já vi que ele não voltaria pra dublar mais.
Não desmerecendo o trabalho contínuo dos episódios, mas quem nos deu a honra de marcar nossa infância infância com a apresentação desta série magnífica foi o SBT, e com as novas dublagens, na minha opinião, tirou aquela sensação nostálgica que foram de início.
Na verdade não completou pós tem episódios perdidos mundialmente que se a globo quisesse talvez teria conseguido com a televisa. Como por exemplo piratas do Caribe parte 3, a bela adormecida era um homem muito feio parte 1
esses nunca foram distribuídos nem pro SBT, que dirá pros outros canais. A Televisa não distribui pelos motivos dela, não vai ser uma emissora que vai tentar o contrário.
Eu não gostei do Alexandre Marconato ou da Sandra Mara com as vozes envelhecidas e percebi que depois da maga de 1990 nenhuma dublagem feita do seriado conseguiu manter as risadas de fundo de acordo com as Bgms
Minha única queixa do Multishow foi a não exibição na íntegra dos episódios, cortavam os esquetes e colocavam eles pra passar depois do episódio com uma montagem do Chaves e Chapolin os anunciando, algo que eu particularmente não fui fã. Agora sem dúvidas curti a exibição em ordem completa e a dublagem dos episódios inéditos, principalmente do Chapolin, mas infelizmente não foi perfeita.
Não acompanhei, e o pouco dos episódios que vi não curti tanto por causa da dublagem, talvez isso não tenha problema, mas pra min não acho tão legal por estar acostumado com a primeira dublagem do SBT, se tivessem dublado só os episódios que nunca tinha sido exibido no BR pra min seria mais aceitável.
Mas foi basicamente isso o que foi feito, dublaram o que nunca tinha sido exibido no Brasil. O Multishow exibiu centenas de episódios com a dublagem do SBT normalmente, as poucas exceções foram por culpa da Televisa e dá pra se contar nos dedos de uma mão.
@@RiddleSnowcraft não, vários episódios que todos já conhecia foi re-dublado por briga de estúdios dubladores, tem vários episódios com a marca da multshow que foi re-dublado.
@@Wevertonbarbosasede desculpa, mas isso não é verdade. Foram pouquissimos semelhantes que foram redublados simplesmente pq o SBT não enviou pra Televisa, sem relação nenhuma com estúdio de dublagem. A grande maioria dos semelhantes e a TOTALIDADE dos eps comuns saíram todos com dublagem clássica da Maga. A dublagem SDVC foi literalmente pros inéditos e pra uma duzia de exceções.
Deveriam ter tirado mais o grave das dublagens, pois na antiga, é visível que a voz dos personagens, por ainda estarem jovens (e pelos equipamentos da época) não terem tanto grave assim - como disse o apresentador: abafamento.
A captura atual tem mais alcance dinâmico de frequências e naturalmente tem mais graves. Mas este não o problema em si. O problema é que aplicaram uma equalização reduzindo drasticamente a amplitude em faixas super-agudas, médio-agudas e agudas, causando o tal audio "abafado". Uma concepção totalmente errada de tentar simular uma "Dublagem Antiga", ainda mais as dos estúdios da TVS e Marshmallow que para a época utilizavam equipamentos top notch. Talvez a referência errada que tiveram foram episódios totalmente estragados pela Protele/Televisa onde aplicaram um filtro de Noise Reduction de maneira indiscriminada. A característica da dublagem MAGA era foco nos Médios, de alta qualidade e diálogo totalmente inteligível. Também apresentavam Hiss inerente ao sistema analógico sem sistema Dolby de redução de ruído. Outra característica na TVS era a reverberação das vozes típica de ambiente não tão isolado acusticamente. No começo dos anos 80 por exemplo, eles dublavam em um galpão de mercadorias do Baú da Felicidade que ficava no terreno da Anhanguera, só depois que a Dubladora foi montada nos estúdios da Vila Guilherme. Esta característica sumiu por completo quando passou a ser feito na Marshmallow. Outro erro da Som de Vera Cruz foi fazer uma mixagem com output estéreo, tanto com as músicas quanto efeitos e vozes. Não faz sentido se a intenção era simular a MAGA. É muito decepcionante você ter alta tecnologia digital e ter uma engenharia humana deficiente tanto no aspecto técnico quanto artístico. Infelizmente a Dublagem teve outros erros imperdoáveis como o sujeito escolhido e pago para inserir as músicas incidentais que não é profissional e também não tem experiência, derrapadas bizarras de tradução/adaptação e Direção atabalhoada. Tinha tudo pra dar certo. Houve a intenção, mas a execução foi risível. Oportunidade jogada no lixo que não tem mais volta.
@@brunosamppa incrível sua explicação. Eu já fiz algumas simulações com alguns amigos sobre como deveria ficar o áudio das dublagens atuais com as antigas, e confesso que me agrado mais das minhas (me referindo apenas à qualidade e semelhança). Obrigado pela aula.
@@GabrielLuiz-fs2wcNa verdade o que aconteceu é que a Televisa mandava os episódios de forma desorganizada em lotes ao invés de temporadas, por isso ficou difícil de completar...
Eu acredito q o único ponto negativo foi q infelizmente durou pouco mas o cuidado e dedicação q o Multishow teve com a obra de Chespirito foi louvável
mano agente devia ter pedido pelo episodio do hitler do chapolin os episodios do cidadão gomes mais episodios dos super gemeos da mesa quadrada
@@leaodoproerd2008 E pedimos, porém a Televisa não trouxe.
Não tinha como durar mais pq em 2020 rolou o desacerto Televisa-Grupo Chespirito
Digo que foi melhor do que o SBT
graças ao Multishow eu agora tenho a coleçao completa do chaves e chapolin no torrent kkkk logico que ainda tem episodios que nunca foram dublados...mas o trabalho do multishow foi muito bom
No torrent?
Não é nem 50 reais a assinatura 🤣
Sério mesmo se não me engano é menos de 30 rs
@@andymacklusckey4292 então paga ué, eu tenho de graça aqui no HD todos os eps do chapolin e chaves em 720p e vejo a hora que quero :)
Por ter dublado todos os episódios, exibir de forma cronológica , colocar aberturas e encerramentos e não ficar mudando horário já dá para ver qual emissora realmente tratava chaves como merecia.
Chaves e Chapolin Colorado melhores seriados de humor que já existiu,e ainda sobrevivi nos dias de hoje,nos garantindo muitas boas risadas.
Eu agradeço tanto por essa exibição de chaves e Chapolin no multishow se não fosse por eles nunca veríamos tantos episodios perdidos e inéditos, mais de 100 episódios de Chapolin que o SBT nunca teve interesse de ir atrás, fora episodios de Chaves que o SBT não quis mais exibir ou que não mandou dublar
Tivemos a exibição mais completa das séries por aqui graças ao multishow
Fora a exibição em ordem cronológica, isso foi incrível
Faltou os revolviveis. Se tivesse eu já ia gargalhar tanto jkkkkk
@@romulo2864 me fala ó canal que tem ep inédito de chaves é Chapolin dublado
Os de 80 e 90: 🤡🤡🤡
Se não fosse pelo sbt a globo nunca ia fazer isso que fez hoje, a globo recusou o chaves nos anos 80, se tá aí dublado hj é com essa dublagem maravilhosa da Mata é por causa do sbt, vc precisa ser grato ao abr tvm
Olha meu amigo me desculpe o que eu vou le disse mais você é um fresco por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é o Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT mais vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês é fãs do que da dublagem da maga por que você só assistir 150 episódios do Chaves é não gosta de mais 1000 juntando tudo outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês é fãs do que da dublagem da maga é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir ser tiver quico e seu madruga outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que depois que seu madruga e quico saíram do Chaves programa perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico mais isso é uma mentira por que os dados da época mostra que programa subiu de audiência nos episódios dos anos 80 e 90 durante todos anos 80 o elenco de chespirito dos anos 80 sem seu madruga e quico é já com Jaiminho o carteiro no elenco fazendo show em Colômbia e Argentina e Chile é muito mais onde o elenco de chespirito lotava estádios inteiros estão isso que Chaves perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico isso é uma mentira é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não aceito que chespirito estejam velhos por que são mais 25 anos gravado Chaves e chapolin e programa chespirito é nesse anos é normal que uma pessoa engorda envelhecer isso é normal por que ninguém pode ficar igual durante 25 anos eu mudei você mudo por que todo mundo muda isso é normal outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta dos episódios do Chaves e chapolin dos anos 80 e 90 sem nunca ter assistir como diz pior cego é a aquele que não que ver então quem é que esta se fazendo de cego estão quem é o fãs cego estão quem viu ou quem não viu outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que SBT fez bem em guarda os episódios do Chaves e chapolin semelhantes mais estão que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda do Chaves e chapolin semelhantes mais estão que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões da história don Juan Tenório do chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões dos espíritos zombeteiro de Chaves que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda os episódios radinho do quico que disse que vocês acha que SBT fez bem quando decide retirar dos episódios do Chaves e chapolin os esquetes do chompiras e Dr chapatín simplesmente porque não são Chaves e chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em querer mostra que chespirito era só Chaves e chapolin é não mostra os outros personagens de chespirito Dr chapatín e chaparron Bonaparte e chompiras é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta do personagens Jaiminho o carteiro mais em toda América Latina o personagens do Jaiminho o carteiro muito queridos é Jaiminho o carteiro é um personagem muito queridos por todos fãs da toda América Latina Colobia Argentina e Chile ecuador tem muitas pessoas que gostar muito do personagens Jaiminho o carteiro é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que adora defender as palhaçadas do SBT outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que ser não fosse SBT eu jamais conhecem o Chaves mais você acho que o SBT não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina vocês acha que Globo não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que a Globo destruir a obra de chespirito mais a Globo só estava tentando juntar e colar pedaço da obra de chespirito que SBT destruir Multishow não está querendo destruir a obra de chespirito por que o único que esta destruído a obra de chespirito é o SBT é a Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT mais vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é outra coisa isso você disse que é sua opinião mais isso mais isso não é opinião isso é uma marretada nas pernas é uma destilação de veneno por que somente isso sair da boca do fãs brasileiros de Chaves é veneno por que eu assistir os episódios do Chaves e chapolin e chompiras do programa chespirito dos anos 80 e 90 eu achei muito engraçados eu gostaria muito que eu tenho certeza que quando Chaves voltar passar no Multishow o Multishow decide dubla os episódios do Chaves e chapolin e chompiras do programa chespirito dos anos 80 e 90 com a dublagem da som de vera Cruz do Multishow é quem poderia fazer essa dublagem perfeita para os episódios do programa chespirito dos anos 80 e 90 Daniel müller dublador Chaves e chapolin e chompiras e Marta volpiani dublador dona Florinda e popis e chimoltrufia Sandra Mara e Cecilia lesmes dublador a Chiquinha e dona Neves e marujita e Mauro Ramos dublador professor jirafales e sargento refugio e Gustavo barriel dublador do Jaiminho o carteiro e nhonho e senhor barriga e botijão e dona ramona a mãe do botijão e delegado Morales e Zaíra sonda dublador a bruxa do 71 dona Clotilde e dona costita e Alexandre marconato dublador godinez e outros personagens do Horácio Gómez e Carlos sadi dublador seu madruga e Carlos sadi dublador ator Ramiro orci nos episódios do chompiras e Luiz Carlos de Moraes dublador ator riscado de Pascual nos episódios do chompiras e cidadão Gómez dom caveira e Luiz Carlos de Moraes dublador ator Moises Suarez nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e Alexandre manolougo dublador seu Lucio dono do hotel do chompiras e ator Arnaldo Picasso nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e Silva Sucy dublador a atriz paulina Gómez nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e Rosa Maria baroli dublador dona agrimaldolina a mãe da chimoltrufia e outros personagens da atriz Anabel Gutierrez nos episódios do chompiras Dr chapatín e chaparron Bonaparte e cidadão Gómez dom caveira e eu penso que seria uma boa ideia essa nova dublagem para os episódios do programa chespirito dos anos 80 e 90 por que ser fosse depender do SBT os fãs da obra de chespirito jamais vão pode ver esses episódios inéditos do programa chespirito dos anos 80 e 90 por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é a Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT.
A dublagem Som de Vera Cruz foi a que mais chegou perto da MaGa, o maior problema foram as trilhas tem episódios que chegam a doer os ouvidos de tanta música, se o episódio do descobrimento da tribo perdida de 1973 foi censurado por uma piada que não ofende ninguém, imagine o que ia acontecer com o esquete da guerra de secessão de 1974 ele nem iria passar
Isso sim além das Bgms repetirem muito
Concordo que teve um excesso de repetição de BGM na SDVC, mas a Maga também exagerava bastante nas músicas e nas risadas de fundo algumas vezes. Só que como a Maga sempre entregou um trabalho exemplar, esses deslizes até que são perdoáveis
Prefiro Hebert Richard😃😃😃☝
@@gusricar2 Então faz melhor cara, e pare de reclamar 😒
@@gusricar2 Assim vc ta desmerecendo a dublagem do cara ne mano...
Daniel Muller mandou muito bem como Chaves, depois do Marcelo Gastaldi foi o melhor disparado, e sobre essa exibição creio que o resultado foi ótimo, devido a este respeito de exibir as séries em sua ordem cronológica.
Acho a voz dele muito enjoada, tá mais pra dublador de palhaço, e muito diferente da voz do dublador original, podiam ter procurado alguém com a voz mais semelhante do dublador original.
Por exemplo o tata Guarnieri que dublou o chaves dos dvds da amazonas filmes e no desenho animado ele dublava muito bem o chaves quase ao nível do Gastaldi
Antes da Televisa acabar com a nossa alegria eu tinha esperança da Globo se animar e até dublar episódios da fase de 1980 - 1990 que nunca foram dublados, no programa Chespirito mas aí né nunca mais se acertaram e perdemos até a fase clássica que sempre amamos da série que tristeza
Como a Globo mandou dublar mais de 100 episódios inéditos de Chapolin e mais os de Chaves achei que podiam se animar a dublar um pouco mais já que a audiência correspondia. Se não fosse pra colocar no Multishow que fosse no Viva ou direto no Globoplay seria tão bom
Provavelmente dublariam,se não fosse a televisa...
😳😳😳 Eu ainda me espanto que as duas dubladoras da Chiquinha tem praticamente a mesma voz... É incrível!!! 👏👏👏 Excelente Vídeo!!! 👏👏👏
Excelente ,
Incrível !!!
Formidável !!!!
Inigualável!!
Honorável!!!
Uma honra !!!
Um verdadeiro respeito e credibilidade para com o telespectador !!!!!!!
Não acompanhei na época que passou no Multishow porque não tenho TV a cabo em casa, mas recentemente pude começar a assistir pela internet. É fato que, à primeira vista, a dublagem soou estranha, mas não demorei pra me acostumar com as vozes diferentes.
Tbm só fui asssitir em 2019 os inéditos do SDVC
pena que não tenha dado tempo deles dublarem e exibirem chespirito meu sonho ver anos 80 dublado
O ssu e de todos nós eu já tinha até feito uma lista pra caso dublassem Chespirito na voz do Roberto eu colocaria o Daniel muller até 86 mais ou menos de 87 pra frente chamaria de volta o Cassiano Ricardo pra dublar o resto e alguns episódios dos anos 90 que ficaram faltando dublar
O filho do Chaves poderia liberar a transmissão novamente, tenho certeza que o pai dele concordaria 👏🏻👏🏻
Gostei da dublagem. O Daniel Müller evolui muito. Nessa dublagem ele voltou a dublar os personagens do Chespirito evolui muito desde a Riosound.
@@gusricar2 pois é ele evoluiu muito ele é um bom dublador mais poderiam fazer testes com outros dubladores.
@@kenielthiago8397 não me leve a mal, mas acho a voz do cara tão enjoada e bem diferente do dublador original, conforme vc disse, poderiam ter feito teste com mais dubladores até achar algum com a voz mais semelhante.
Imaginem o Chaves sendo dublado pelo Vágner Fagundes, vocês acham que seria uma boa escolha?.
@@rafael4795 concordo o dublador que mais dublou melhor o Chaves e marcou a infância foi o Marcelo gastaldi
@@producoesdogabriel ninguém consegue chegar aos pés de Marcelo gastaldi que pra mim foi e sempre será o meu dublador preferido do chaves
Saudade de ver na TV
Bons tempos!
Nossa a globo caprichou!
Novos episódios que ainda nao tinham sido exibidos no Brasil inseridos cronologicamente com um novo sistema de reprodução em ordem correta e cronologica,diferente do SBT que só lançava os episódios aleatoriamente.
Todos remasterizados e com novas dublagens feitas com os dubladores originais(ao menos os que ainda estavam vivos,dada a idade do seriado),contando tambem com grandes nomes da dublagem brasileira.
Foi um trabalho impressionante!
Tenho essa versao do multishow completa baixada de Chaves e Chapolin. É ouro puro
Tem para eu fazer download?
Que pena que eu não tive oportunidade de assistir os episódios inéditos no Multishow, mas saber que todos os episódios estão dublados foi muito bom, mesmo que a dublagem não seja a clássica, mas pelo menos chamaram os dubladores clássicos vivos e ativos.
Que triste que não passa mais na TV 😭😭😭😭😭
SIM!
@@alailsonoficialonline2048 que susto kkkkkkkkkk 😹
Fds eu ñ tenho TV msm kkkk
@@antonycaua kkkkkkkkkkkkk 🤣
@João Lucas Simão kkkkkkkkkkk
To inscrito no canal sou fã do Chaves desde pequeno marcou minha infância,continuo dos dubladores do Chaves até hoje.
Adoro chaves e chapolin,assisto desde criança,comprei todos eles no Mercado livre completo e mais perdidos.
Mauro Ramos emprestou muito bem a voz ao Professor
Prof. com sotaque carioca. Bem distante do que o falecido Osmiro consagrou.
@@brunosamppa mas não estou fazendo uma comparação, a real é que a do Osmiro é insubstituível, mas ficou legal na voz do Mauro.
Deviam ter colocado o Gutemberg Barros no Professor Girafales.
pela primeira vez assisti todos os episódios de chaves e chapolin
Gostei bastante da dublagem da SDVC. Pra mim, só fica atrás da MAGA por causa das vozes clássicas, principalmente a do Marcelo Gastaldi. Porém, o Daniel Muller eu considero uma escolha muito adequada para os personagens do Bolanos!!! Fez um otimo trabalho.
Eu assistia Chaves e Chapolin no MultiShow!
Ótimo vídeo!! Foi muito legal o trabalho do Multishow. Ouvindo os fãs, ordem cronológica, respeitando a dublagem original...passando episódios inteiros com créditos.
O problema das novas redublagens é que ficou com o som muito abafado. Parece que colocaram travesseiros nos microfones. Infelizmente não fui com a cara dessas redublagens.
Meu dublador preferido dentre os novos foi o Mauro Ramos no Ruben Aguirre, achei que casou bem!
Não sei para vocês, mas na minha opinião os melhores episódios dublados pela SDVC foram "O ladrão - 1974" de Chaves, e " o festival de fantasias partes 1 e 2 -1974" de Chapolin
O do ladrão do chaves eu discordo o mais bem dublado do chaves foi a venda da vila segunda parte,já do chapolin concordo plenamente mas odeio as falas que colocaram prós figurantes aaah
Eu acho estranho não ter a dublagem antiga do festival de fantasias, pq eu tinha esse ep em dvd com a dublagem clássica
Eu gostava era qdo tinha no youtube, assistia os originais em espanhol e em português. Tomara que volte logo aqui e em outros canais.
Voltar? Era pirataria
@@Texhnodroidera o jeito, agora nem isso
Acompanhei a exiibiçāo no Multishow e foi uma experiéncia muito bacana ter tanta coisa inédita pra ver. Confesso que demorou um pouco pra acostumar com a dublagem nova e pra mim, a dublagem nova é mais fácil de acompanhar assistindo Chapolin do que Chaves. Infelizmente a voz do Marcelo Gastaldi é insubstituível como o garoto do 8 :( Dos novos dubladores o que mais curti foi o Marconato, mandou bem demais.
Esse video vai cutucar muito fã de fachada que vive de defender as merdas que o SBT faz, já merece o like por isso
eu amo multishow!
Grupo Globo, com o chaves e Chapolin no multishow, fez em alguns meses, o que o SBT não fez em anos.
E também temos que lembrar que eles ouviram as reclamações dos fãs, e corrigiram os próprios erros, isso é louvável.
as vozes antigas vão ser pra sempre as melhores pq se encaixava perfeito com os personagens já essas novas não teve a mesma magia
A globo fez pq é no canal fechado, no canal aberto seria exibido por uma ano no maximo, isso se fosse exibido
O canal Globo está mais ficadas em programas nacionais, quando passa uma série estrangeira é de madrugada
*O Multishow fez em 2 anos tudo que o Sbt não fez durante quase 40 anos, que foi dublar todos os episódios distribuídos pela Televisa e também exibir tudo na ordem cronológica, a Dublagem da Som de Vera Cruz é muito boa, trouxe vozes clássicas e trouxe vozes novas que ficaram boas, mais a Dublagem teve os seus problemas como o uso excessivo de Bgms e também o abafamento de áudio durante o primeiro ciclo no Multishow, outros erros também foram a mixagem de áudio em alguns episódios que ficaram meio ruins, mais fora esses problemas que eu citei a Dublagem Som de Vera Cruz é ótima e ficou fiel a Maga. O Multishow é um herói para todos os Fãs de Chaves e Chapolin no Brasil, por isso eu digo Muito Obrigado Multishow!* ❤
Até o cancelamento das séries o Multishow era quem fazia a exibição mais completa, com todos os comuns de Chaves e Chapolin, e os 2 perdidos mundiais de Chapolin e os 4 de Chaves
@João Lucas Simão Verdade ao invés de profissionais, foi burrice eles colocarem "Fãs" para fazer as partes técnicas da Dublagem, por isso que saiu esse problema do uso excessivo das Bgms nos episódios inéditos.
@João Lucas Simão Verdade mano, as referências aos envolvidos foram pecadoras na Dublagem.
O SBT não teve culpa se a Televisa mandou os episódios de forma desorganizada
@@ezilmah Então com certeza o problema não é pleo SBT não dublar tudo provavelmente pq sim,tirar episodios do ar simplesmente do nada, cortando episodios de 20 minutos pra 8.
Melhor trabalho já feito pela Globo com a marca CH.
Outro que gosto de lembrar são os quadrinhos do Chaves e Chapolim, com M mesmo.
Atualmente,tem até novela mexicana sendo reprisada no Canal Viva!
Globo compra tudo kkkkk
Verdade!
A Globo tem parceria com a Televisa
@@Texhnodroid e é dona parcialmente da TeleMundo tmb kkkkkkkk
Fato é que o Silvio Santos nunca deu muito valor pro Chaves. Eu fui descobrir depois de velho que Chaves e Chapolin tinha ordem cronológica, por exemplo.
Fico feliz.
O Silvio Santos não dava muita importância para Chaves e principalmente para Chapolin. E como Chapolin é meu seriado preferido, eu ficava muito decepcionada com essa atitude do SBT.
O Multi Show fez um ótimo trabalho dublando todos os episódios das duas séries e exibindo em vários horários, além de ser em ordem cronológica.
o que a globo fez com chaves nem o SBT fez, e olha que o SBT exibiu chaves por quase 40 anos, não só completaram os episódios mas exibiram tudo dublado com as vozes originais além de novas como daniel muller, mauro ramos e alexandre marconato entre outros, passando tudo em ordem cronológica do começo até o fim, absolutamente incrível, além de epis inéditos e áudio original, eu só quero ver alguma emissora do país fazer isso.
Ficou um trabalho muito bacana! Gosto muito da dublagem do Alexandre Marconato
Essa é a melhor Dublagem depois da maga é óbvio todos os episódios comums a Globo deu a volta por cima e depois de anos pegou o chaves de volta kkkklk mas valeu a pena o lance da piada do episódio do Chapolin da tribo perdida foi besteira ainda bem que arrumaram depois
Ele tbm comprou o episódio de aventuras em Marte dos anos 80 dividido em partes com telefilme reeditado .
Tomara q volte....saudades
Verdade, mas se não fosse o sbt nunca iriamos conhecer o Chaves e sua turma.
@João Lucas Simão ???? Única emissora no Brasil?
Se não fosse o SBt seria qualquer outro canal
@@Texhnodroid não seria não, a globo recusou, se não fosse pelo abr chaves nem teria sido exibido no brasil
@@LeandroBrandaoRS Então me mostre a fonte. A única coisa entre globo e chaves e que ela tentou comprar em 2005 sem garantia que iria exibir e a Televisa recusou vender
Olha meu amigo me desculpem o que eu vou li disse mais você é um fresco por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é o Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT mais vão disse que SBT é a casa do Chaves casa de que numa casa deve ter respeito mais SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito SBT é a casa da mãe Juana por que SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês disse que que é fãs mais só assistir 150 episódios do Chaves de mais 1100 juntando tudo outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir com a dublagem da maga mais estão vocês é fãs do que da dublagem da maga é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que gostar do Chaves mais só assistir ser tiver quico e seu madruga mais outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que depois que seu madruga e quico saíram do Chaves programa perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico mais isso é uma mentira por que os dados da época mostra que programa subiu de audiência nos episódios dos anos 80 e 90 durante todos anos 80 o elenco de chespirito dos anos 80 sem seu madruga e quico é com Jaiminho o carteiro no elenco fazendo show em Colômbia e Argentina e Chile é muito mais onde o elenco de chespirito dos anos 80 lotava estádios inteiros estão isso que Chaves perdeu audiência por causa da saída do seu madruga e quico mais isso é uma mentira é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não aceito que chespirito estejam velhos por que são mais 25 anos gravado Chaves e chapolin e programa chespirito é nesse anos é normal que uma pessoa engorda envelhecer isso é normal por que ninguém pode ficar igual durante 25 anos eu mudei você mudo por que todo mundo muda isso é normal é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta dos episódios do Chaves e chapolin do programa chespirito dos anos 80 e 90 sem nunca ter assistir como diz pior cego é a aquele que não que ver então quem é que esta se fazendo de cego estão quem é que o fãs cego estão quem viu ou quem não viu outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que que SBT fez bem em guarda os episódios do Chaves e chapolin semelhantes mais estão que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões da história don Juan Tenório do chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda as duas versões dos espíritos zombeteiro de Chaves que disse que vocês acha que SBT fez bem em guarda os episódios do Chaves radinho do quico que disse que vocês acha que SBT fez bem em quando decide retirar dos episódios do Chaves e chapolin os esquetes do chompiras e Dr chapatín simplesmente porque não são Chaves e chapolin que disse que vocês acha que SBT fez bem em querer mostra que chespirito era só Chaves e chapolin é que fez bem não mostra os outros personagens de chespirito Dr chapatín e chaparron Bonaparte e chompiras é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que cada fãs pode gosta mais de uma episódios que de outros mais estão que disse que ser eu não gostasse dos de Acapulco SBT faria bem em deixa de exibir esses episódios por que eu não gosto não por que tem muitas pessoas que gostar estão só por que vocês não gosta dos episódios do Chaves e chapolin semelhantes mais tem muitas pessoas que gostar é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que não gosta do personagens Jaiminho o carteiro mais so aqui no Brasil por que lá no México e Colobia Argentina e Chile é em toda América Latina gostar muito do personagens Jaiminho o carteiro por que o personagens do Jaiminho o carteiro é um personagem muito queridos por todos fãs da toda América Latina é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que ser não fosse SBT eu jamais conheceram o Chaves bom mas você acho que o SBT não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina vocês acha que Globo não sabia do sucesso que o Chaves fazia em toda América Latina é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que a Globo destruir a obra de chespirito mais a Globo só estava tentando juntar e colar pedaço da obra de chespirito que SBT destruir por que o único que esta destruído a obra de chespirito SBT é outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que adora defender as palhaçadas do SBT outra coisa fãs brasileiros de Chaves diz que sua opinião mais isso não é opinião isso é uma marretada nas pernas é uma destilação de veneno por que somente isso sair da boca do fãs brasileiros de Chaves veneno por que fãs brasileiros de Chaves diz que fãs de Chaves mais não são os vencedores fãs da obra de chespirito são os mexicanos e Colombianos e Argentinos e Chilenos esses são verdadeiros fãs da obra de chespirito é o fãs brasileiros de Chaves é o fãs mais falsos e cego do mundo é outra coisa SBT nunca teve o respeito com a obra de chespirito é o Globo teve mais respeito pela obra de chespirito do que SBT.
Foi a época mais feliz da minha vida.
Só valeu msm a Cecília... 🙄🥲
os fãs merecerem e palmas pra multishow
Rapaz, esse novo dublador do chaves é fera viu
Achei muito massa a exibição realizada no Multishow ia ser incrível se eles dublassem os que ainda faltam ser dublados... Que no caso seriam os últimos programas do chesperito né... Também ia ser ótimo eles dublarem ''a onde está a Chiquinha"...
A terceira melhor dublagem ch do brasil pra mim só perde pra gota mágica e pra maga
Meu dublador preferido é o Carlos Seidl assim como meu personagem preferido é o seu Madruga!!!!!
se não fosse o SBT quase ninguém conheceria chaves e chapolin
e se não fosse o Multishow quase ninguém conheceria os episódios que o SBT nunca quis exibir
Chaves já era sucesso mundial antes de estrear no Brasil, cedo ou tarde, conheceríamos de qualquer maneira.
Realmente a Globo/ multishow respeitou os fans melhor que o sbt
por quanto tempo mesmo multishow e globo levaram ao ar diariamente em tv aberta ?
fala mais sobre dublagens inéditas
Como Edgar Vivar em papéis adultos, achei ótimo o trabalho do Gilberto Baroli. Por mim, ele devia ser escolhido. E para o Nhonho; outro dublador.
Só o Mauro Ramos, que sou fã das dublagens dele; mas como Professor Girafales; a voz não convenceu.
Eu amo dublagem ❤️❤️❤️
O fato da series levarem tanto tempo pra ter a dublagem completa foi um erro da própria televisa tbm. Nos anos 90 as emissoras ja procuravam vender dublado suas obras pro exterior. Televisa só faz com os produtos q ela acha relevante.
não sabia que a televisa Tam bem tem os direitos sobre a dublagem , achava q era só sobre as imagens ?
É comum as emissoras fazerem isso, para reduzir o custo do material. SBT por exemplo não pode reprisar muitas novelas pq perderam o direito de imagem ou áudio
Eu assisti uns 70% da exibição do multishow, pena que alguns episódios são perdidos mundial
Pra mim a dublagem Som de Vera Cruz foi a melhor já feita desde a era MAGA.
Chama de globolixo agora
E os episódios do ator baunilha q foi episódio perdido encontraram?
Perai Todos os Episodios !!! Ater os Episódios Perdidos !!! Como o do Revolvinho do Chaves !!! Estou impressionado! Mais agente poderá assistir ?
Não tem episódios perdidos mundialmente,só os inéditos no Brasil
No Multishow tem episódios inéditos no Brasil,tipo episódios que passavam nos outros países exceto no Brasil,mas não tem episódios perdidos mundialmente
Melhor Dublagem Pra Série Clássica Marcelo gastaldi sempre Vai se!!
Acompanhei no multishow e no Sbt, uma delas foi da conhecida maga, Sound track e de Vera cruz.
Multishow fez que o SBT nunca fez em 30 anos, a exibição perfeita das séries
O Eudes que dublou o Sr Furtado acho que combina com o Professor Girafales.
Toda dublagem que tem chespirito brasil envolvido tem problema
As Dublagens antiga eram as melhores e parece as voz verdadeira dos artistas 👍
Costume apenas
Ressuscita eles
Programa maravillioso semsacional clapoilm e claves
Foi a globo que completou as dublagens do restante da historia da branca de neve e os setes tchurin tcurin cum clain acho que e assim que se escreve. Mas a globo nunca iria exibir o chaves em horário nobre e só na multishow.
Queria saber o que o fez o SBT mudar de ideia sobre não renovar os direitos do Chaves em 2005?
Talvez o interesse das outras emissoras fez o SBT abrir os olhos que iria perder muita audiência, soube que até a Record estava de olho na série.
Fantástico
Não entendi a parte que fala que a Televisa mandou pro Multishow as dublagens da Maga. É normal a produtora original comercializar dublagens em outros idiomas?
Sim po, a Disney e outras fazem isso também
@@vermelhinho1970 beleza
Olá Antônio, tudo bem? Primeiramente, parabéns pelo lindo trabalho jornalístico e de pesquisa que você faz aqui no Fórum Chaves. Espero um dia te conhecer pessoalmente para dar um abraço carinhoso e falar tudo o que penso e gosto do canal.
Sobre a dublagem da SDVC, como muitos aqui disseram, foi o melhor trabalho feito após a Maga. Mas é necessário fazer uma ressalva sobre toda a dublagem em si, independentemente do estúdio.
A verdade é que os fãs sempre terão a memória efetiva da Maga. Não tem jeito. A referência sempre será o trabalho feito para o SBT. O problema são os excessos cometidos por alguns fãs.
"Ah, depois que o Marcelo Gastaldi morreu não houve uma voz que combinasse com o personagem Chaves". Até concordo que seja verdade, mas os dubladores que o sucederam ao longo do tempo não têm culpa se a simbiose Gastaldi e Chaves foi única e inigualável. Cada novo dublador fez o seu melhor. Por isso, considero o Daniel Müller aquele que chegou mais próximo.
E sobre esse excesso de alguns fãs, lembro que fazia parte de um grupo feito no Facebook voltado para a exibição no Multishow. Meus amigos, o que tinha de briga ali por causa de dublagem, BGMs, qualidade do áudio....
Não foram raras as vezes em que discordâncias se transformaram em tretas. A parada foi desnecessariamente pesada.
Quanto ao grupo do Multishow no Facebook, acontece que quem estava a frente do material, a dupla citada neste video, não são profissionais e não aceitam críticas argumentadas em fatos e rebatia com deboche e ad hominem da mais baixa escala. Estas pessoas e seus amigos de círculo pessoal que degradavam a discussão com intuito de interditar um debate são.
Foi então o Eduardo Gouvea e o Berriel os responsáveis por colocar nomes de pessoas do fã-clube na dublagem? Quanta falta de profissionalismo, se tiverem novas dublagens espero que não deixem mais esses dois responsáveis, o cara comete erros no dvd e colocam ele de novo? ai fica dificil defender quem escalou eles.
Apesar de acompanhar o forum ha bastante tempo, eu nunca entendi esse ranço que o povo tem deles, agora entendo.
Assisti a exibição quando postavam no youtube, amei os episódios que nunca tinha assistido e alguns foi uma verdadeira surpresa na epoca.
E fico feliz que o Nelson dublou tudo do Quico porque eu já vi que ele não voltaria pra dublar mais.
Eles não colocaram nome de pessoas do Fórum. Colocaram de pessoas do Fã-clube.
@@CanalForumChaves isso, coloquei forum enganado porque já vi eles no forum, vou corrigir meu comentário.
Iniciativa boa, mas execução com diversos erros grotescos imperdoáveis para 2018...Incluindo envolvimento de gente que não era profissional.
Acho a voz do Daniel Muller, que redublou o Chaves, muito enjoada, até irritante, parece voz do Patati Patatá.
Apesar da dublagem original ser imbatível, gostei muito da nova voz do Rubén Aguirre. Casou bem.
As Trilhas Sonoras do Chaves e Chapolin, Está Com o Pitch Mudado da Redação Som de Vera Cruz
Como faço para assistir os episódios de Chaves anos 80 e 90?
Procuro em espanhol
por quanto tempo mesmo multishow e globo levaram ao ar diariamente em tv aberta ?
as vozes substituídas até q ficaram bem parecidas
Tem algum lugar em q de para baixar os episódios em ordem e com diferentes dublagem? Pois é ruim se restringir aos poucos episódios q tem no UA-cam
E agora tem algum site que tenha todos os episódios nessa ordem? Ou uma lista para nós buscarmos no UA-cam?
Até hoje tem episódios que eu não conheço.
Não desmerecendo o trabalho contínuo dos episódios, mas quem nos deu a honra de marcar nossa infância infância com a apresentação desta série magnífica foi o SBT, e com as novas dublagens, na minha opinião, tirou aquela sensação nostálgica que foram de início.
isso poderia não ter acontecido se o magnífico SBT tivesse tido vontade de dublar tudo que tinha disponível das séries
Fala sobre a Rio Art Sound
🤫
Já foi falado
Por que a versão de 73 de "Os Toureiros" nunca voltaram?
Ela é perdida no mundo todo.
Na verdade não completou pós tem episódios perdidos mundialmente que se a globo quisesse talvez teria conseguido com a televisa.
Como por exemplo piratas do Caribe parte 3, a bela adormecida era um homem muito feio parte 1
esses nunca foram distribuídos nem pro SBT, que dirá pros outros canais. A Televisa não distribui pelos motivos dela, não vai ser uma emissora que vai tentar o contrário.
@@AcervoFMTV tenho minas dúvidas. Mas respeito sua opinião, só acho que se a globo pagasse um pouco a mais teria conseguido
A Globo tentou. Televisa não cedeu com os pretextos de sempre.
Eu não gostei do Alexandre Marconato ou da Sandra Mara com as vozes envelhecidas e percebi que depois da maga de 1990 nenhuma dublagem feita do seriado conseguiu manter as risadas de fundo de acordo com as Bgms
A Isaura Gomes parece uma mulher que mora aqui perto da minha casa
Minha única queixa do Multishow foi a não exibição na íntegra dos episódios, cortavam os esquetes e colocavam eles pra passar depois do episódio com uma montagem do Chaves e Chapolin os anunciando, algo que eu particularmente não fui fã. Agora sem dúvidas curti a exibição em ordem completa e a dublagem dos episódios inéditos, principalmente do Chapolin, mas infelizmente não foi perfeita.
Isso continua sendo íntegra. Só inverteram a ordem
@@casoliplays se está invertida, o material deixou de ser o original apresentado.
Eu particularmente odiei isso. Até então a melhor exibição nesse sentido foi a da TLN.
Eu respeito muito a ton por exibir tudo ou quase todos os episódios com dublagem gota magica minha segunda dublagem ch favorita
Eu tava terminando de assistir Chapolin e simplesmente do nada sumiu do Amazon fiquei muito triste
Eu tenho dois DVD's aqui que não consigo assistir por causa da dublagem!
Não acompanhei, e o pouco dos episódios que vi não curti tanto por causa da dublagem, talvez isso não tenha problema, mas pra min não acho tão legal por estar acostumado com a primeira dublagem do SBT, se tivessem dublado só os episódios que nunca tinha sido exibido no BR pra min seria mais aceitável.
Mas foi basicamente isso o que foi feito, dublaram o que nunca tinha sido exibido no Brasil. O Multishow exibiu centenas de episódios com a dublagem do SBT normalmente, as poucas exceções foram por culpa da Televisa e dá pra se contar nos dedos de uma mão.
"se tivessem dublado só os episódios que nunca tinha sido exibido no BR pra min seria mais aceitável"
Mas foi exatamente isso que eles fizeram...?
Como assim???!?!?!?
Mas se foi isso que eles fizeram
@@RiddleSnowcraft não, vários episódios que todos já conhecia foi re-dublado por briga de estúdios dubladores, tem vários episódios com a marca da multshow que foi re-dublado.
@@Wevertonbarbosasede desculpa, mas isso não é verdade. Foram pouquissimos semelhantes que foram redublados simplesmente pq o SBT não enviou pra Televisa, sem relação nenhuma com estúdio de dublagem. A grande maioria dos semelhantes e a TOTALIDADE dos eps comuns saíram todos com dublagem clássica da Maga. A dublagem SDVC foi literalmente pros inéditos e pra uma duzia de exceções.
Deveriam ter tirado mais o grave das dublagens, pois na antiga, é visível que a voz dos personagens, por ainda estarem jovens (e pelos equipamentos da época) não terem tanto grave assim - como disse o apresentador: abafamento.
A captura atual tem mais alcance dinâmico de frequências e naturalmente tem mais graves. Mas este não o problema em si. O problema é que aplicaram uma equalização reduzindo drasticamente a amplitude em faixas super-agudas, médio-agudas e agudas, causando o tal audio "abafado". Uma concepção totalmente errada de tentar simular uma "Dublagem Antiga", ainda mais as dos estúdios da TVS e Marshmallow que para a época utilizavam equipamentos top notch. Talvez a referência errada que tiveram foram episódios totalmente estragados pela Protele/Televisa onde aplicaram um filtro de Noise Reduction de maneira indiscriminada.
A característica da dublagem MAGA era foco nos Médios, de alta qualidade e diálogo totalmente inteligível. Também apresentavam Hiss inerente ao sistema analógico sem sistema Dolby de redução de ruído. Outra característica na TVS era a reverberação das vozes típica de ambiente não tão isolado acusticamente. No começo dos anos 80 por exemplo, eles dublavam em um galpão de mercadorias do Baú da Felicidade que ficava no terreno da Anhanguera, só depois que a Dubladora foi montada nos estúdios da Vila Guilherme. Esta característica sumiu por completo quando passou a ser feito na Marshmallow.
Outro erro da Som de Vera Cruz foi fazer uma mixagem com output estéreo, tanto com as músicas quanto efeitos e vozes. Não faz sentido se a intenção era simular a MAGA.
É muito decepcionante você ter alta tecnologia digital e ter uma engenharia humana deficiente tanto no aspecto técnico quanto artístico.
Infelizmente a Dublagem teve outros erros imperdoáveis como o sujeito escolhido e pago para inserir as músicas incidentais que não é profissional e também não tem experiência, derrapadas bizarras de tradução/adaptação e Direção atabalhoada.
Tinha tudo pra dar certo. Houve a intenção, mas a execução foi risível. Oportunidade jogada no lixo que não tem mais volta.
@@brunosamppa incrível sua explicação. Eu já fiz algumas simulações com alguns amigos sobre como deveria ficar o áudio das dublagens atuais com as antigas, e confesso que me agrado mais das minhas (me referindo apenas à qualidade e semelhança). Obrigado pela aula.
Papo furado a globo não quer saber de chaves não
Eu já vi essa cara em algum lugar
Aquele episódio "um triângulo amoroso" também foi censurado?
Não. Passou normalmente
@@CanalForumChavesporque SBT não quis completar episódios de chaves e Chapolin?
@@GabrielLuiz-fs2wcNa verdade o que aconteceu é que a Televisa mandava os episódios de forma desorganizada em lotes ao invés de temporadas, por isso ficou difícil de completar...