#029

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 вер 2021
  • Беседуем с техническим директором Яндекс.Дзена - Антоном Фроловым о том, как появились и развивались системы машинного перевода. Какие системы использовались раньше и какие применяются сейчас. Почему за последние годы так сильно выросло качество автоматических переводчиков и когда они уже, наконец, достигнут человеческого уровня. Поговорили о том, стоит ли идти специалистам по ML в машинный перевод, остались ли там интересные задачи и какие перспективные подходы еще предстоит опробовать.
    Ссылки выпуска:
    LinkedIn Антона ( / anton-frolov-15912047 )
    Книга Statistical Machine Translation (www.amazon.com/Statistical-Ma...)
    Книга Foundations of Statistical Natural Language Processing (www.amazon.com/gp/product/B08...)
    Статья на arxiv Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate (arxiv.org/abs/1409.0473)
    Статья на arxiv Sequence to Sequence Learning with Neural Networks (arxiv.org/abs/1409.3215)
    Статья на arxiv Attention Is All You Need (arxiv.org/abs/1706.03762)
    Поддерживайте подкаст на Patreon ( / machinelearningpodcast )
    Выпуск подкаста на anchor.fm - anchor.fm/kmsrus/episodes/029...
    Все выпуски подкаста на anchor.fm - anchor.fm/kmsrus
    Подкаст на Apple Podcasts - podcasts.apple.com/ru/podcast...
    Подкаст на Google Подкастах - podcasts.google.com/feed/aHR0...
    Подкаст в Яндекс Музыке - music.yandex.ru/album/9781458
    Паблик подкаста ВКонтакте - mlpodcast
    Телеграм-канал "Стать специалистом по машинному обучению" - t.me/toBeAnMLspecialist
    Телеграм автора подкаста - @kmsint

КОМЕНТАРІ • 1

  • @ekaterinaivanova3816
    @ekaterinaivanova3816 Рік тому

    7:35 о, я как раз была среди этих лингвистов в ABBYY в 2012-2015 (система Compreno)