What a hilarious video! I actually came across this by accident and, even though I don't know any Chinese, I could not stop laughing at all those funny signs, lol. (Btw, I'm a FilAm from Los Angeles, CA.) I wish you could make a version of this with English subtitles on UA-cam. Just curious: why do they put Chinese subtitles on this and some other Chinese videos? I hardly believe any Chinese speaker would have trouble understanding it; you speak so well and clearly. Before watching this, I saw a few of your Learn Chinese videos, and you inspired me to want to learn the language. Chinese is very fascinating and quite useful to learn; I just wish I knew where to start.
totally agree! Plus a warning sign saying " aware, no food and drinks while viewing this program, you might choke yourself. make sure what ever you are sitting is fully secure and best with a seatbelt.........LOL
這集好好笑!!大推
真的!!!
小草:今天你坐在我头上,明天我坐在你坟上,然后小草露出标志性的微笑O(∩_∩)O
說真的,我是中國人。
一些人翻墻過來看,而在那裡大聲辯論說白人有意弄台獨,雖然我不排除這個電視台有政治立場的因素,但是他拍出來這一條片就是純粹娛樂啊。為何一定要弄得滿口髒話來罵片主?这样只會讓台灣同胞和中國同胞的矛盾加深啊,這麼偏激,你們媽媽知道嗎?
翻牆來的黨工吧~看過外面的世界正常人也知道台灣不用宣布獨立,早就不是同個國家了
Harry Chu 額,我没有翻墻,我是香港人
我是說翻牆來鬧的是黨工,不是說你翻牆啦
Harry Chu 對不起啦,誤會啦
哈哈!我知道大家其實都很討厭中國共產黨,我們台灣之前在台北也有一群黨工在那邊擾亂秩序,不過當時的市長是親中的國民黨,都完全不派人去制止,不過現在換人做了應該就會把他們趕走了吧
黨工真的很噁心,去到哪都批評別人家的東西,明明自己就做的很爛卻老是說別人瞧不起中國人,如果你們做的好就不用怕人瞧不起了啦
其實我個人是很欣賞古代傳統的中國文化,但是近代的中國人大部分真的很噁心,沽名釣譽、短視近利、品行低俗,就算穿的再光纖亮麗,行為舉止還是像個猴子一樣,像這樣的人要怎麼叫人瞧的起?
老是在叫囂"說英文的都瞧不起中國人",明明就自己不用功、不努力又沒文化,老實說我很尊敬中華文化但我就是瞧不起這樣的"中國人"
上述的"中國人"不僅僅是指中華人民共和國的人,世界各地的華人都有出現這種人,要改變現況首先就要認清自身的不足來加以改進,而不是別人糾正你就生氣,到頭來還是走路隨地吐痰,偷拿餐廳的餐具,橫跨標示禁止跨越的區域,這些行為就是讓人討厭、噁心,讓那些品行優良的中國人不敢自稱中國人的最大的原因
估计都是百度翻译,谷歌翻译的😂😂😂😂
真的~~~
百度網站是共產黨叫人用百度封鎖一些真實歷史影片
Anonymous 沒名字 现在开放谷歌翻译了
Anonymous 沒名字 誰都不知道事情的真實經過是怎麼樣的,因為我們都沒有經歷過某些所謂真相的事件,所謂的真相你也不可能百分百確定那就是這個事件的真相,凡事都有個兩面性,不能只相信一面之詞!至於某些事情中國大陸封鎖那就是另外一回事了!
谷狗會詢問你這翻譯翻的好不好=▽=||~翻不好可以改~
作为一名大陆人我是觉得大陆有很多中英神翻译,这个视频只是举例告诉我们在中国的一些神翻译,看了笑一笑就行了,没有必要扯到政治层面吧?发觉好多玻璃心网友给我们天朝的人丢脸。。。
中国大陆这边出现很多神翻译只要是因为他们直接使用了在线翻译(比如谷歌必应百度)国内也很多媒体在报道,最近很多地方也都在改正再说一句...这只是娱乐的视频啊!!!能不能不要带着政治偏见!!!(( ̄▽ ̄)"求你们不要因为这个评论打我)
刘承龙 😂我的重点是,这是娱乐节目...既然都是华夏人,何必在意大陆台湾还是港澳啊...都是一个民族的我觉得没必要互相损。(当然这也只是一个建议
刘承龙 😂自由言论是正常,但是我觉得尊重每个国家或者地区才是最总要的吧,虽然我不怎么喜欢大陆的制度,既来之则安之,我也没必要为了损一个地方毁了我心情吧,开玩笑是可以,但是太恶俗我会有些反感。
总之,怪我咯。
算了吧 去补习个英文课吧
老実說台灣以前也有不少神翻譯,大家都是慢慢進步的。台灣有句俗諺:互相漏氣求進步。:)
eugeneycs 不得不说,这句话说得好^^ 我觉得这些事情很常见,当作娱乐看看就好,没必要因为政治撕起来😠
Translate server error...我快笑死了
😂
哈哈哈~
直接照印做什麼XDD
这都是谷歌软件翻译直接用!道德的德翻译成德国!我的天!
看完部分人的評論後,我真的有點憤怒。這位主持只不過是拿一些中譯英例子作幽默,卻被一些人說成是鼓吹獨立、恥笑內地之風,實在很過分。我認為這是可以被接受的。錯就是錯,人家只是作幽默。
對於有些人說外國人英譯中也很可笑,我也很認同,畢竟不是母語。
當然,中譯英也不是母語,譯錯可以接受。可是,那位主持人並沒有露出任何恥笑之意啊!所以,我覺得部分人的評論實在是太偏激了。
Wang Paihan 你最好看看 最近的老外回覆你的意見
楊頌恩 所以呢?然后呢?你想说什么
Wang Paihan 因為那部影片有說到 為什麼他們一直說中國的事
Wang Paihan 玻璃心
+Wang Paihan 不必了,中翻英的錯誤台灣媒體自己先笑過了
不明白为什么每个中文节目下都有大陆和台湾的骂战。能不能看看笑笑就行,不要人身攻击。不说政治问题,大家都是读过书的人,不能客观一点看问题?只是点进来图图乐子,请不要上升涉及到政治问题和国民素质。
嗯嗯對阿 同意~
同意,看了超煩
真的!一堆自以為很懂的⋯
這絕對不是什麼民族大義, 純屬玻璃心, 二集的無腦老外瞎刺些中文可以拿來笑, 一集的翻譯軟體亂翻就崩潰?
臺灣以前也很多這種鳥翻譯, 現在也還有, 這些人應該先面對, 改進, 然後自嘲一番就過去了, 沒什麼大不了!
另外... 德國fkk 單次50~80歐, 希臘更慘, 30~50歐, 倫敦伴遊 100~200 磅, 馬德里憑什麼那麼貴就不知了..
同意一千次方
歡迎來到「翻譯服務器錯誤」我們這裡有很多好吃的東西,供你享用。
XD
这都是谷歌软件翻译直接用!道德的德翻译成德国!我的天!
我记得北京有个菜馆把干爆鸭翻译成FXXK the duck until it's explode XDD 把童子鸡翻译成Chicken without sex
(///▽///)
(///▽///)
(///▽///)
ㄏㄏ,好害羞喔
ㄏㄏ,好害羞喔
我們班的例子:神偷奶爸---》god steal milk father………………
...還好哥看得懂中文,不然真的會死在那堆怪異的英文
😂😂
老外来中国五年,觉得自己会讲自然地讲中国话了。结果出了广东后。其他人都不知道老外在说什么???????????
狗特务郝裔泊。
ZHEN-YOU ZHONG 我也是
这都是谷歌软件翻译直接用!道德的德翻译成德国!我的天!
唉...看個好笑的影片也可以生氣成這樣...也太自卑了一點... 人能開得起自己的玩笑才是真的有幽默感懂嗎??
我笑到岔氣!
台湾人看台湾电视台称赞新加坡的节目也十分生气,因为自卑又自大,就无端端拿新加坡人来开刀,侮辱污蔑一番。台湾学者曾有分析这样的心态的原由。中国香港也有这样的小人。
这是两个概念,我们自己说自己没有任何问题,事实上这些素材也是我们国内自己调侃了的。一个西方人说意味就不言而喻了。还扯到政治层面。说这个真的没有意思了。
主持人脸欠揍而已,节目什么内容并不重要
不會欠揍阿 甚麼意思
You Facebook, you 非死不可👏👏
「要明白錯誤,才能夠進步」。錯不是罪,但錯了還在生氣,就不該了。
看视频笑笑就罢了,总有那么多人喜欢吵架,烦死了
+Lexie Mu 真的真的xDDD一大堆認真魔人~
對啊~不喜歡就別看嘛…幹嘛來惹人厭還丟自己國家的臉@_@
+Lexie Mu 對阿,幹嘛這麼嚴肅,台灣也很多這樣的,笑笑就好
+方翔 其实怎么说呢 越喜欢吵的人就越不懂事情缘由 越喜欢闹
+方翔 那種英文牌子我都不看得很早以前知到翻譯那種小學生不如的水平
英文都是一些三流被當又沒被當大學的人
"炒拔出來的爛掉的孩子"
天啊,我一看就噴飯了,笑死我了
最經典的真的就是後面那個餐廳xDDDDDD我整個笑倒了天啊
笑到我噴淚了😄😄
ya , lmao
我在喝水,也笑喷了😂😂😂
公眾場合爆炸的雞最好笑哈哈哈哈
+1
+1
Giana Tsui 錯!
這個才是最好笑的↓
FUCK the duck until exploded~~~
🍌🍌🍌🦆🦆🦆🦆🦆🦆💥💥💥
这都是谷歌软件翻译直接用!道德的德翻译成德国!我的天!
說的真好 ,太好了
2:03那塊菜單上全部都是亂翻...非常爆笑的亂翻
生炒牛肉飯
Living to fry the beef rice
為了炒牛肉而活著?
France many privates 法國很多兵= =? 打世紀帝國嗎
而且動詞呢= =;...
the thin cow picks three texts cure.......
這個怎麼翻= 口=?!
江柏廷
三明治能翻成three texts cure太腦殘了 就算用機器翻譯也不可能翻得那麼爛
deran88 直接网络翻译的
這就叫做樹多必有枯枝,人多必有白癡嗎?
我好像聽到國小英文老師的哭泣聲
十六夜咲夜 不是众学生深夜两点写作业的哭泣声吗?
不是樹多是樹大吧?
鸟大了什么林子都有
我老家旁边的高速公路上,有个地名叫楚雄被翻译成了chu male, 一起的还有个地名叫安宁,也被翻译成了it’s peaceful
真的好和平XDDD
Beautiful river,Huge truth,Protect mountain,Jump rush?🤔
Yu Zhu 机场被译成jichang (真事)
五年後這個影片再度浮現在推薦影片,再看一次還是覺得很好笑。
CY C
老實說我已看了30多次,還真是完全看不膩的呢~~~
影片的內容還真是笑到我肚子痛哦~~~
😂😂😂😂😂😂
其實不只大陸 我們台灣很多標示的英文也超級奇怪XDDD觀光地區經常看到出錯
例如梅花湖,三種翻譯
【主頻道】Yee大帝 那三種?
烤蓮藕=i can't find at google but it is delicacy
WTF???
公文都會錯了 記得把衛生局丟馬桶嗎 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 博君一笑
博仔真的好犀利,雖然是歪果人,居然知道好多台港中的語言文字differences,又懂粵語、國語、英文,真的是很少見的老外,多國語言機器!
Difference:server的正體寫法是「伺服器」,「服務器」是簡體寫法。
伺服器叫做"正體" 服務器叫做"殘體" 請正名 謝謝
前輩鍾 *已正名。*
我知道阿,tChinese=正體中文,sChinese=簡體中文。能理解HK人對簡體中文可能抱有些許反感,我也喜歡台港文化。不過人要中立,不可以太過於極端。
前輩鍾 中肯
喔
陳依典 好酸
The B is super. 快笑死我了(≧∇≦)
那個公開爆炸的雞害我在半夜笑成瘋子了
又係笑到扑街🤣,心情壞,拿來看,真不錯
這是個很有趣的節目,主持人每次帶著微笑,句句重點不搞噱頭拖拖拉拉。
We are very enjoy your show. Thanks
哎妈呀,真不该在图书馆看这个,憋得岔气了...
我也是XD 憋笑好痛苦XD 為甚麼不找個學英文的來翻阿!用google翻譯幹嘛XD中國什麼沒有人最多找個學英文的有這麼困難嗎!!XD
這集強。。
我发现他是一个反共不反中国的人,而且他好像很喜欢中国。
哈哈,這視頻全程笑得肚子痛
哈哈,超愛你的影片!
我的天啊!我本來要睡了,好久沒那麼笑了
伺服器錯誤真的太好笑了XDDDDDDDDDD
干到鴨子爆炸我笑超久的 XDDDD
這個實在太好笑了,謝謝你!
好好笑,笑破肚皮。。good good laugh, laugh explose tummy!
to eat is a blessing to save germany......................
干爆鴨子太猛啦
PLOICE😂😂🤪哈哈哈哈哈
Love it, 玻璃心最怕什麼,最怕是被敲碎🤣🤣🤣
很好笑,做了很多功課。😃
嚴禁就地死亡XDDDD 下面應該多一行 請勿將您的大體放置此處(X)
+愛淡了這就是 「它」
劉育銘 它代表是物體,無生命的
如果沒有生命跡象的大陸人可以造航母,也是很厲害的
還比美國還要強好幾百倍呢
夏之夢 不然我也想用「牠」
DSG unde 動物會造航母?比我們台灣人強多少倍了?
餐廳😂😂😂店家沒想太多就直接印了吧哈哈可愛
太搞笑了
每一集都很有趣!!
i haven't laugh out so loud for a long time.
服了!!!笑到瘋哈哈哈哈哈
我家附近有一個[機場](維修場)
但他把它翻譯成airport......
笑到眼淚都飆出來了 比刻意的節目還好笑啊 很療癒啊
好久没出这么搞笑的了!哈哈哈 太可爱了 看了评论栏发现有些人的点好奇怪啊!博君一笑真难~~
先前在台灣日月潭,世界級旅遊盛地,湖畔閒逛時,看到「請勿隨地丟垃圾」翻成 「please do not litter at random」當場噴飯。所以以後在那裏丟垃圾還得先做好計畫就是了科科。
唉唷~ 你們好壞心!! 半夜搞得這麼開心是教人怎麼睡覺啊! XD
Aiyo~you're good bad heart!! half night stir get so open heart is teach man how to sleep ah! XD
割ㄦ們--你有才 !
哈哈哈!我看了都觉得很惊讶!难道那些老板们都没请专业人士检查吗?这平台很不错只可惜这老外没有然那些错误的英文字做真确的修改!
翻译器害死人
打破惨案
多謝指教!
最後面精選太好笑了
亮点果然在最后!~
垃圾也有溫柔的一面.....OH~這比 I AM SAM 還感人
築為精工的精工 為什麼可以翻成日本的精工錶 哪來的靈感
哈哈哈 老外還蠻有梗的 講話的方式 XD 連趙之璧都出來
施工中
execution in progess
行刑中😂
這集真的太棒太有趣了,很喜歡你們的電視臺,比台灣專業
[對~讓大家笑阿兜呀,笑得很開心]←聽到這句忍不住噗哧笑了出來
天啊!!!!救命啊!!!! 我真的笑到快斷氣了. XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
主播忍笑一定很辛苦! XD
前几天看新闻 貌似是英国的警车上面不也印了个POLCE么,歪果仁也经常把英翻中翻错吧
李四 外國人的"外"也可以被你寫成"歪",你還真是強!
也難怪老外會一直連續說你們壞話
還有你說他們英翻中也有可能會翻譯錯
對!這我認同,但外國人一定會先確認了才拿來使用,而你們卻沒有,自以為是正確的了就直接用,那些速食餐飲店跟路邊的告示牌也都算了,我在想為什麼就連一個官方的航空公司的告示竟然都可以寫得那麼的"離譜"!!!→Please wait outside "rice-floor noodles"!??
↑拜託,那些不會英文的人也都知道是錯的,竟然還拿來擺放在機場大廳............
@@JASONWONG321 台灣人也會這樣說……
@@JASONWONG321 你们台湾人这么喜欢钻牛角尖的吗
@@JASONWONG321 你知道这是故意表达亲切吗?抬杠
“嚴禁就地死亡”是否囚室或行刑走廊向囚犯或死囚告示的标語?
so much fun~~
我懷疑他們都用google翻譯。。。
应该有一些是的,,,可能还有一些就是某些初中都没毕业的人按照字面一个字一个字对应翻译的。。。
+H ZHENG 那政府怎麼也可憐到都翻錯
共慘黨不是給有讀書的人參加的,是給精神病加入的
+Morse The 你他妈的真是傻逼。入党的可都是自己行业所在人群中的佼佼者。
+H ZHENG 永遠不能相信Google翻譯
博仔是我看过最帅的英国人~\(≧▽≦)/~啦啦啦
***** 没仔细了解过(*^__^*) 嘻嘻……
他那裡帥? 亞洲人看任何白人都很帥,任何白人都很美。。。。 哈哈哈哈哈哈
A'no Woosten 可是真的很帅啊,很有亲和力的说~~~
What a hilarious video! I actually came across this by accident and, even though I don't know any Chinese, I could not stop laughing at all those funny signs, lol. (Btw, I'm a FilAm from Los Angeles, CA.) I wish you could make a version of this with English subtitles on UA-cam. Just curious: why do they put Chinese subtitles on this and some other Chinese videos? I hardly believe any Chinese speaker would have trouble understanding it; you speak so well and clearly. Before watching this, I saw a few of your Learn Chinese videos, and you inspired me to want to learn the language. Chinese is very fascinating and quite useful to learn; I just wish I knew where to start.
totally agree! Plus a warning sign saying " aware, no food and drinks while viewing this program, you might choke yourself. make sure what ever you are sitting is fully secure and best with a seatbelt.........LOL
、111、',、',、'101:0:77。汐
太牛了!
太有才了
只有我笑出了鵝叫嗎哈哈哈哈哈
我不得不說垃圾跟小草那邊翻得好可愛!我還蠻喜歡的!
但是“乾”“幹”還是要分一下吧…
+鄭元 fuck?? XDDDD
君要臣死那邊故意放馬英九跟王金平握手哈哈哈哈哈
已經笑到肚子開始痛了
他是我目前聽到講中文發音最標準的老外!
哈哈哈哈哈太搞笑了
有錯就改,爭什麼?ㄦ
吳小麥 但他們就連自己錯在哪裡都不知哦!?
Am i the only american watching this?... theres gotta be something wrong with me...
dont worry, nothing wrong with you
+Steven Shi what do you mean
+Steven Shi i have no idea what you are saying
+Giddy Wiz since everyone replied were either chinese or chinese american, you probably really got some to check..
+Giddy Wiz its sooooooooooooo funny, even though im a chinese, i still think its very funny
3:17 干爆鴨子,笑翻。連中文讀起來都很害羞
有趣有趣,真的很有趣!
滿好笑的 .. 不過 也可以講講英翻中的趣事 =ˇ= ..
哈哈哈
我們的翻譯好多了
棺材木板
惡臭豆腐.....
Jackson Shiau 惡 臭 豆 腐
真的,看到這些中翻英時,真的讓我笑翻了
真的,要好好讀書呀!
無論是中文、英文或任何語文
要發表出來,甚至是告示牌的功能,真的要請懂該語文的人好好校對後再發表、再公告
大家都冷靜這是喜劇不是記錄片
郝先生,我愛(看你節目)之深、责之切! 說话時、请不要摇肩!
餐廰最好笑
好扯...餐廳是restaurant吧?
餐廳真太經典了~~XDDDDD
那個餐廳可以弄得更扯一點!!
搞不好下一次看到另一個中國招牌寫 404 error
tree.g.b Chen
拜託,別再讓我笑了
我快撐不下去了~~~
😂😂😂😂😂😂
3:52 字幕少了I
錯了就要承認 死要面子中國人不可取
很多都是大陆网友在网上po的图,用来自嘲的。。。
多到大陆的微博上看看,多了解了解再评论比较好。
你懂什么叫自嘲么, 懂什么叫屌丝吗?中国很多人是活的很有乐趣很智慧的。
看看誰還沒認錯
笑得肚子疼。
看了一下日期,4月20日發布的
-不愧是420的力量-
日久他乡即故乡那个....没把日翻成FxxK已经谢天谢地了。alien的翻译如果取“外来者”、“异族”的意思,也不是那么夸张。
看到馬英九跟王金平那邊,我笑翻了
建议上传内地哔哩哔哩弹幕网。
哈哈 好好笑 這次去要找找看拉
我喜歡你的視頻。太好笑了!笑到我肚子痛!有很多外國人住在大陸,是不是沒錢聘請外國人了嗎?? 為了使大陸成為 “國際化”,需要聘請專業人士。