Hafız Şirazi - Gideceğim (359. Gazel) I Farsça Şiir - Türkçe Altyazılı
Вставка
- Опубліковано 18 вер 2024
- ✍️ Hafız Şirazi
📚 Divan
📜 359. Gazel
Seslendiren: Bahman Sharif
Düzenleyen: Harun Özdağ
INSTAGRAM:
...
خرم آن روز کز این منزل ویران بروم
راحت جان طلبم و از پی جانان بروم
Bu yıkık konaktan yürüyeceğim, canımın rahatını arayacağım, sevgilinin ardına düşüp gideceğim gün ne kutlu gündür!
گر چه دانم که به جایی نبرد راه غریب
من به بوی سر آن زلف پریشان بروم
Bilirim, gerçi garip hiç bir yere yol bulamaz. Fakat ben, o dağınık saçların kokusuna uyup gideceğim.
دلم از وحشت زندان سکندر بگرفت
رخت بربندم و تا مُلک سلیمان بروم
Gitmeye kudretim yok ama seher yeli gibi hasta gönülle, takatsiz bedenle o salınan selvinin havasına uyup yola düşeceğim.
چون صبا با تن بیمار و دل بیطاقت
به هواداری آن سرو خرامان بروم
Gönlüm, İskender zindanının vahşetinden bıktı artık. Dengimi bağladım, Süleyman ülkesine kadar yollanacağım.
در ره او چو قلم گر به سرم باید رفت
با دل زخمکش و دیدهی گریان بروم
Yolunda kalem gibi başımın kesilmesi bile icabetse yaralı gönülle, ağlar gözle yola düşeceğim.
büyüksün Hafız. Mekanın Cennet olsun..Türkçeye çevrilince bile çok güzel.
Aşk için ağlayan gôžlere....
Seferi olmuş bi çare gônüllere ...
Durdurulamayan hislere ....
Takatsizce... zulme rağmen ..aklıni sırtına ..yüreğini avucunda bi çare tutan o yüce gönülere ...bir kez daha...
رائع
okunmasin diye yazılmış ALT YAZİLAR. sebebi nedir ?
insanlar kolaylıkla okusun diye daha güzel ve okunaklı yazılabilir.
zorlaştırmak niye ?
Sonraki paylaşımlarda daha dikkatli oluruz...
Çok küçük yazım türü okumayalım diye mi acaba 🤔