Знаете, что говорил по этому поводу Булат Окуджава: "Давайте восклицать, друг другом восхищаться! Высокопарных слов не надо опасаться. Давайте говорить друг другу комплименты ".
Понимают ли немцы тексты Высоцкого так, как русские? Другими словами - насколько их смысл укладывается в сознание, насколько эти тексты и песни интересны как жанр, что ли… Есть ли аналоги Высоцкого в немецкой музыкальной культуре?
Оксана браво. Большой поклон.
Шуточные песни Высоцкого у вас ваще супер получаются!
И тут опять восхищён от очень хорошего перевода и исполнения на немецком!!!
Спасибо, Павел🌹
Ксюша вы делаете большое дело. Всё что вы поёте это супер.
Оксана, спасибо вам большое ! Прекрасное исполнение !!! Особенно впечатляет когда Вы переходите с немецкого на русский ! Браво !!!👋👋👋🌹🌹🌹
ты сама необычайная
да что ж такое-то). всё время символическое количество лайков. сейчас 40. это у нас Сорок Сороков.
Знаете, что говорил по этому поводу Булат Окуджава:
"Давайте восклицать, друг другом восхищаться!
Высокопарных слов не надо опасаться.
Давайте говорить друг другу комплименты ".
Понимают ли немцы тексты Высоцкого так, как русские? Другими словами - насколько их смысл укладывается в сознание, насколько эти тексты и песни интересны как жанр, что ли… Есть ли аналоги Высоцкого в немецкой музыкальной культуре?
Трудно сказать. Сейчас всё забито попшлягерами. Но есть немцы, которые переводят и исполняют Высоцкого. Значит интерес есть.
ua-cam.com/video/VBEVyNCrZFs/v-deo.htmlsi=xtr_71SJSgDeFR6u
ua-cam.com/video/MPQP_6EnuE0/v-deo.htmlsi=Y08VXrF9DI8SLUiF
Например, эти двое.