Can Liga Romanica understand 🇷🇴 Romanian? // Liga Romanica Clips

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 січ 2022
  • ¡Bienvenidos a Liga Romanica! Livestream los miércoles a las 19h en Twitch
    Benvenuti su Liga Romanica! Livestream mercoledì alle ore 19 su Twitch
    Bem vindos à Liga Romanica! Livestream às quartas-feiras às 18h no Twitch
    Bienvenus sur Liga Romanica ! Livestream le mercredi à 19h sur Twitch
    👇👇👇👇
    / ligaromanica
    Stefano's UA-cam channel: / linguaepassione
    Our UA-cam channels:
    🟡 / linguriosa
    🟢 / podcastitaliano
    🔴 / portuguesewithleo
    🔵 / frenchmorningswithelisa
    Subtitles by Romanophonie: / romanophonie

КОМЕНТАРІ • 290

  • @iulianneghina4870
    @iulianneghina4870 2 роки тому +47

    It is not the words of Slavic origin that make the Romanian language more difficult to understand. You can speak Romanian using only words inherited from Latin, and it would still be just as difficult.
    The fact that Latin words evolved quite differently in Romanian, plus the preservation of Latin grammair part (probably under the influence of Slavic languages ​​with a grammatical structure similar to Latin) lost largely in Western Romance languages, makes Romanian different from the rest.
    The strange thing is that the other speakers expected absolutely every word to be Slavic (in the end, none was).
    What is Slavic are a few words - 10%, the structure of the language always uses Latin words. You cannot change the small connecting words, persons, prepositions... with their Slavic variants.
    Wikipedia :
    Romanian nouns are declined according to gender (feminine, masculine and neuter), number (singular and plural) and case (nominative / accusative, dative / genitive and vocative). The article, like adjectives and pronouns, is given in gender, number and case with the noun it determines.
    Romanian is the only Romance language in which the definite article is enclitic, it is attached to the end of the noun. The articles evolved from demonstrative pronouns in Latin.
    Romanian has four verbal conjugations. Verbs can be put in four personal ways, namely (indicative, conjunctive, conditional-optional and imperative) and four impersonal modes (infinitive, gerund, supine and participle).

    • @alexandrupatru2892
      @alexandrupatru2892 8 місяців тому +8

      THIS! ^ Almost all Romance languages have evolved to be simplified over the centuries, so people understand each other. Romanian evolved to include other influences or form words based on its own words, by combining them or linking them with prepositions, enriching it, but it kept the Latin declination. So, while it might seem different and strange for all the other Romance languages speakers, for whom (absurd example) "cow", "bull" and "chair" are a HE or an IT, Romanian keeps it very simple by incorporating, just like Latin, all the cases inside the word and cow is always a she, bull a he and chair a he (one)/she (plural), being neutral.

  • @iulianbogasieru5919
    @iulianbogasieru5919 2 роки тому +50

    Bravo, Stefano. Impresionant. Pentru un vorbitor nativ de romana pare incredibil sa vezi un strain care vorbeste romana atat de bine. Unde mai pui ca stie si regulile de gramatica :-). Cu influenta slava, nu are mult de a face cu limba rusa. Are mai mult de a face cu slava de sud si slava folosita in biserica, care finalmente tot din slava de sud provine.

    • @stephanobarbosa5805
      @stephanobarbosa5805 2 роки тому +1

      este roman? buna seara!

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys Рік тому +5

      @@stephanobarbosa5805 Nu, este italian.

    • @GholaTleilaxu
      @GholaTleilaxu Місяць тому

      Slava de Sud...pare nume de gară. Bulgărește și sârbește, ce naiba!

  • @frank_abreu
    @frank_abreu 2 роки тому +55

    I love your conversations. I suggest a Romanian guest named Laura Reit. She has a UA-cam channel speaking in Brazilian Portuguese. She also speaks Italian (and maybe Spanish). It would be great to talk to her on an upcoming live. Her channel is called Transylvania Girl.

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano 2 роки тому +17

      A febbraio l'avremo ospite, probabilmente

    • @frank_abreu
      @frank_abreu 2 роки тому +4

      @@PodcastItaliano Grazie!

    • @beyblader74
      @beyblader74 Рік тому +2

      🇲🇩 they NEED a romanian member in Liga Romanica 🇷🇴

  • @cosminutz
    @cosminutz 2 роки тому +90

    Form native Romanian speaker: not as many Slavic words in Romanian as it is believed from outside. Russian words very few also. For example, even the word Da (yes) is not necessarily from Russian but rather from the Latin ita.
    Romanian is a very complex language. Congrats to the speaker and his fluency. Only for a moment I thought he said gem (jam) instead of geam (window).
    Most of Romanians would use more what you call Neo Latin words in his examples. Thanks for including Romanian in your discussions and yes, it’s good to have someone that can explain in at least one of the other languages.

    • @stephanobarbosa5805
      @stephanobarbosa5805 2 роки тому +6

      entendo algo de romeno graças aos cognatos com italiano, espanhol, português,...

    • @stephanobarbosa5805
      @stephanobarbosa5805 2 роки тому +5

      você compreende estes palavras em português, espanhol, francês e italiano?
      1 buonasera, piazza, nipote, rosso, ochialli, arrivederci....
      2 - antraineur, cauchemar, réussir, cahier, stylo...
      3 - cunhado, vinho, realidade, informação
      4 - hermosa, trofeo, copa, mar, frase

    • @cosminutz
      @cosminutz 2 роки тому +5

      @@stephanobarbosa5805 lol I’ll respond in Spanish since is the one I know more out of the four. Entiendo sin problemas todas las palabras en su lista. 😉

    • @daviddantonio5702
      @daviddantonio5702 2 роки тому +1

      Where do most Romanians believe the non Neo Latin vocabulary comes from? Various languages? In regional dialects is there more of this sort of vocabulary as opposed to “neo Latin”?

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano 2 роки тому +20

      "Da" coming from "ita" seems to be a controversial theory, though. It most likely comes from proto-slavic *da.

  • @linguaEpassione
    @linguaEpassione 2 роки тому +21

    Felicissimo di aver portato il rumeno per la prima volta in questa gabbia di matti, nella quale mi sono trovato benissimo! xD
    Spero che ci siano altre occasioni per approfondire l'argomento (e per farsi tante altre risate insieme) ;D

  • @TiffanyHallmark
    @TiffanyHallmark 2 роки тому +29

    Cu cât învăț mai mult, cu atât iubesc mai mult limba română.

    • @linguaEpassione
      @linguaEpassione 2 роки тому +3

      Salut Tiffany! Mă bucur să te găsesc aici!

    • @TiffanyHallmark
      @TiffanyHallmark 2 роки тому +1

      @@linguaEpassione Salut! Bună ziua. Este întotdeauna o plăcere să te ascult vorbind românește. Îmi place foarte mult. Sper că ai o zi bună. La revedere.

    • @teodorugabriel2175
      @teodorugabriel2175 2 роки тому +3

      @@linguaEpassione tot respectul pentru bunul simt și inteligenta ta, as zice ca e nativa având în vedere sângele latin

  • @florin521
    @florin521 2 роки тому +11

    He's doing very well, from the viewpoint of a native Romanian.

  • @nubianus
    @nubianus 2 роки тому +23

    Really hoping for a Romanian in the group

  • @girlfromlebanon
    @girlfromlebanon 2 роки тому +13

    Todos parten de la idea (errata) de que el rumano tiene muchas palabras eslavas. Lo que olvidan (o puede que no sepan) es que el SUBSTRATO del idioma rumano es el idioma dacio. La mayoría de las palabras que contienen el sonido "z" en rumano provienen del idioma dacio (Los dacios, los "barbudos" y "barbaros" antepasados ​​de los rumanos). En rumano no hay tantas palabras de origen eslavo como las de origen francés, por ejemplo. El problema es que escuchais la palabra "DA" y mentalmente etiquetan - eslavo, ruso...y no es nada mas falso! Puedo decirlo porque veo su reacción. Soy lingüista de profesión, sé muy bien el español y el italiano, hablo y escribo bastante bien el francés y puedo hablar bastante bien el portugués.
    Lo que teneis que entender es que el rumano tuvo que tomar prestadas ciertas palabras del eslavo debido a su posición geográfica (somos una isla latina en un gran mar eslavo) y por religión (el idioma de la ortodoxia en la región era el antiguo eslavo). Complimenti per Stefano e per il suo amore per la lingua rumena! Tuttavia, forse la prossima volta potrai invitare un madrelingua rumeno, possibilmente esperto anche delle altre lingue latine.

  • @caiusbudescu2237
    @caiusbudescu2237 2 роки тому +32

    El genitivo del rumano no es el de los idiomas eslavos, sino se usa mas o menos como en el latín. Ejemplo:
    Latín: historia romanorum
    Rumano: istoria romanilor

    • @girlfromlebanon
      @girlfromlebanon 2 роки тому +16

      ¡Exacto! De hecho, el genitivo del rumano proviene del latín. El rumano es la única lengua latina que conserva este caso

    • @mickael1277
      @mickael1277 Рік тому +10

      also, case declentions - Latin: intelligimus linguA RomaniAE
      Romanian: Intelegem limbA RomaniEI
      Italian: capiamo LA lingua DELLA Romania

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 2 дні тому

      si el genitivo del rumano descendiese del latín, uno esperaría que "la historia de los romanos" fuese istoria romanor. Pero romanilor es simplemente romani con el sufijo lor agregado.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 2 дні тому

      @@mickael1277 limba in Romanian has a definite article (the final -a). Latin didn´t have definite article.

  • @luevigogongora6131
    @luevigogongora6131 2 роки тому +17

    "Geam" es una palabra de origen turco y "ușor" es latina (*LEVISORE), es decir que es leve, ligero.

  • @gualtiermalde27
    @gualtiermalde27 2 роки тому +45

    Davide es un agente secreto ruso infiltrado 😂

    • @alexj9603
      @alexj9603 2 роки тому +1

      mdr

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano 2 роки тому +14

      Я не русский, обещаю

    • @gualtiermalde27
      @gualtiermalde27 2 роки тому +6

      @@PodcastItaliano Ti abbiamo già scoperto 😂😂

    • @marincalmic2630
      @marincalmic2630 2 роки тому +3

      @@PodcastItaliano Не русский, но агент... :)

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano 2 роки тому +5

      @@marincalmic2630 ну, это не могу отрицать

  • @uvanailable
    @uvanailable 2 роки тому +9

    the word for "room" at around 5 minutes may be of Turkish origin, room is "oda" in Turkish

    • @alexandrupatru2892
      @alexandrupatru2892 8 місяців тому +1

      Yes. Also "geam".

    • @GholaTleilaxu
      @GholaTleilaxu Місяць тому

      It might come from Bulgarian, as in from Bulgarian before it turned into a Slavic language.

  • @minereu
    @minereu 2 роки тому +16

    Complimenti a Stefano per il suo rumeno impeccabile!

    • @linguaEpassione
      @linguaEpassione 2 роки тому +7

      Mulțumesc din suflet! (dar am făcut niște greșeli pe care nu le mai făcusem de mult timp heheh mi-am dat seama prea târziu) ;D

    • @zorro8489
      @zorro8489 7 місяців тому +2

      ​@@linguaEpassioneStefano, esti un monstru, omule (eres una máquina, hombre)

  • @naktakroom
    @naktakroom 2 роки тому +9

    geam -> cam (window/glass)
    odaie -> oda (room)
    they're originally turkish words

    • @GholaTleilaxu
      @GholaTleilaxu Місяць тому +1

      Cam or çam? Originally from Persian jâm, pronounced as...geam?

  • @agreenscorpio
    @agreenscorpio 9 місяців тому +5

    "Limbii" is gentive, but that's not an influence of the Rusian language AT ALL. It's due to the fact that the Romanian Language has retained the grammar of the Latin language, where you have to declinate the word according to the case.

  • @Romanophonie
    @Romanophonie 2 роки тому +17

    I hope you found the subtitles helpful :)

  • @rbto7465
    @rbto7465 2 роки тому +17

    Olá a todos, muito interessante o vosso projecto, sou Português como tal o Castelhano e Galego compreendo muito bem , o Italiano vem por associação e o Francês estudei no secundário e tenho um fácil acesso para começar a falar, mas tal como o Italiano necessito de algumas horas para o meu cérebro processar e entrar em funcionamento nestas 2 línguas, tive a oportunidade de residir 1 mês com 4 colegas Romenos e posso dizer que no final já conseguia perceber uma boa parte do que eles conversavam. Afinal vimos todos do latim😁, parabéns a todos e muito sucesso.

  • @doce7678
    @doce7678 8 місяців тому +3

    Here are some things unique in Romanian that other Romance languages don’t have:
    ‘’U’’ instead of ‘’o’’
    Many related words of Romance languages containing the letter ‘’o’’ will have a ‘’u’’ instead in Romanian.
    Ear
    Italian: orecchio
    Spanish: oreja
    Portuguese: orelha
    French: oreille
    Romanian: ureche
    No
    Italian: no
    Spanish: no
    Portuguese: não
    French: non
    Romanian: nu
    But sometimes, this actually makes the Romanian word sound closer to Latin than the counterpart words:
    One
    Latin: unus
    Italian: uno
    Spanish: uno
    Portuguese: um
    French: un
    Romanian: unu
    Member
    Latin: membrum
    Italian: membro
    Spanish: miembro
    Portuguese: membro
    French: membre
    Romanian: membru
    Vowels at the beginning/end of a word are lost
    (Note: this can also happen in Portuguese and French)
    Hospital
    Italian: ospedale
    Spanish: hospital
    Portuguese: hospital
    French: hôpital
    Romanian: spital
    Iron
    Italian: ferro
    Spanish: hierro
    Portuguese: ferro
    French: fer
    Romanian: fier
    Article doesn’t come before the noun, but after it:
    Let’s take a look at the word globe and its article version, the globe:
    Italian: globo
    Spanish: globo
    Portuguese: globo
    French: globe
    Romanian: glob
    And if we use the article:
    Italian: il globo
    Spanish: el globo
    Portuguese: o globo
    French: le globe
    Romanian: globul
    So, if you’ve ever read Romanian and wondered what that ‘’-ul’’ ending is all about, there you have it. The similar-sounding articles of il (Italian), el (Spanish) and ul (Romanian) all come from the Latin word ille, but in Romanian, articles are used as suffixes.
    ‘’C’’ (or ‘’qu’’) becomes ‘’p’’:
    Chest
    Latin: pectus
    Italian: petto
    Spanish: pecho
    Portuguese: peito
    Romanian: piept
    Four
    Latin: quattuor
    Italian: quattro
    Spanish: cuatro
    Portuguese: quatro
    French: quatre
    Romanian: patru
    Fact
    Latin: factum
    Italian: fatto
    Portuguese: facto
    French: fait
    Romanian: fapt

  • @1John3.8
    @1John3.8 2 роки тому +8

    What a beautiful group of individuals 🍻

  • @andreeas.2362
    @andreeas.2362 2 роки тому +5

    That south slavic is more the thracian substratum than slavic. Also the accent is so. Yes, you adopt a language but keep the accent: see the scotts. It is so with us, bulgars and serbians. They speak slavic but with a thracian accent.

  • @keizan5132
    @keizan5132 2 роки тому +21

    Aprender rumano está en mis planes porque comparte dos de mis herencias culturales/lingüísticas más cercanas ya que soy hispanohablante nativo y tengo ascendencia rusa cercana, aunque la influencia eslava en el rumano venga más de los países que rodean la región en que se habla. Además, me fascina el idioma y me fascina Rumania (su naturaleza, su cultura, sus leyendas...) desde que tengo memoria. ¿Quién sabe? Quizás hasta pueda hacer los subtítulos de rumano en el futuro.

    • @q-sup9108
      @q-sup9108 2 роки тому +9

      Mult succes! :P

    • @danymann95
      @danymann95 2 роки тому +1

      Te recomiendo 2 canales: aprende rumano istudyro y Aprender Rumano Learn Romanian, igual el canal de Quick Romanian

    • @ckskuo7182
      @ckskuo7182 8 місяців тому

      @@danymann95 garcias amigo

  • @florinbanica7149
    @florinbanica7149 2 роки тому +13

    Stefano sei molto bravo! Complimenti. Anzi, te lo avevo già detto nel tuo canale (Lingua e passione)
    E per gli altri ragazzi del gruppo, mi ripropongo per una chiacchierata con voi - sono rumeno, parlo italiano (C2 come Dorothea :D ), inglese (C1), spagnolo (B2) e solo un poco di francese (A1/2). Contattatemi.

    • @linguaEpassione
      @linguaEpassione 2 роки тому

      Ciao Florin, grazie di aver visto il video e del sostegno!

  • @CouchPolyglot
    @CouchPolyglot 2 роки тому +41

    és molt maco, pero costa força d'entendre😮 Hi ha algunes frases o paraules que sí, però d'altres que no hi ha manera 😅

    • @aler.p2383
      @aler.p2383 2 роки тому +3

      Es verdad, resulta difícil entenderlo del todo

    • @stephanobarbosa5805
      @stephanobarbosa5805 2 роки тому +3

      @@aler.p2383 buna seara tuturor ! limba romana este frumoasa !

    • @danymann95
      @danymann95 2 роки тому

      Déu-n’hi-do!

    • @aler.p2383
      @aler.p2383 2 роки тому

      @@stephanobarbosa5805 en que idioma hablas porque verdaderamente me cuesta entender lo escrito. Lo siento mucho, sí lo traduces al inglés. Una vez más lo siento. 🙇‍♂️

    • @stephanobarbosa5805
      @stephanobarbosa5805 2 роки тому

      @@aler.p2383 hablé en rumano

  • @keizan5132
    @keizan5132 2 роки тому +7

    "Stefano (aka the best)". Aaww, tellement jolie.

    • @linguaEpassione
      @linguaEpassione 2 роки тому

      Merci Keizán, je te metterais le petit cœur,, si je pouvais! :)

  • @cosminutz
    @cosminutz 2 роки тому +13

    Guys let me know if you’re still looking for a Romanian native speaker and I can try to convince a friend who would fit perfectly within your group (he’s fluent in most Romance languages too).

  • @danymann95
    @danymann95 2 роки тому +4

    O limba dacoromână e foarte divers.
    Mulțumesc pentru efortul Stefano!

  • @mickael1277
    @mickael1277 Рік тому +2

    Example of Latin case declension:
    Latin: intelligimus linguA RomaniAE
    Romanian: Intelegem limbA RomaniEI
    Italian: capiamo LA lingua DELLA Romania

  • @heba30003
    @heba30003 Рік тому +6

    The cases in romanian are not like in russian but like in old latin.

  • @rubensaraujobarboza1308
    @rubensaraujobarboza1308 2 роки тому +12

    Convidem a "Transilvania Girl" a Laura... ela é romena e fala portugues e italiano.

  • @raynaldorusi
    @raynaldorusi 2 роки тому +5

    chat was right, I hear Balkan words: in Albanian, Xham (pronounced Jahm) means "glass'. or in this case, he used it to say window.

    • @razvanbarascu4007
      @razvanbarascu4007 6 місяців тому

      In romanian as well, 'geam' is the window glass, not the entire window, it is just used wrong..

  • @mimisor66
    @mimisor66 9 місяців тому +3

    It was funny that they couldn't understand even the latin "este" ! I would like a video with people speaking like both Italian and a South Slavic language try to understand Romanian. But the words have underwent changes so it is not easy to understand them.

  • @andreivanpopa
    @andreivanpopa Рік тому +5

    2:21 I'm Romanian and i don't understand Russian at all. There are a few Slavic words in our vocabulary. There are also Hungarian, Turkish influences.
    Romanian has been indicated in the linguist Mario Pei’s study from 1949 to be at 23.5% distant from Latin in terms of phonology, inflection, syntax, vocabulary, and intonation. Here is its place in the pecking order compared to the other Romance Languages:
    Sardinian 8%,
    Italian 12%,
    Spanish 20%,
    Romanian 23.5%,
    Occitan 25%,
    Portuguese, 31%,
    French 44%

    • @CobraKaiNoMercy
      @CobraKaiNoMercy Рік тому +1

      As a Romanian,
      Which romance language do you have the easiest time understanding? Many Romanians usually say Italian/Spanish. Makes sense as Romanians who immigrate from Romania usually go to either Spain or Italy 😂.

    • @refreshh5
      @refreshh5 9 місяців тому

      @@CobraKaiNoMercyitalian and then spanish, french, portuguese, in this exact order, at least for me

    • @norielgames4765
      @norielgames4765 5 місяців тому

      ​@@CobraKaiNoMercyItalian > Spanish > Portuguese > French
      Italian shares a surprising number of words in common with Romanian, if you understand their phonology. Also, Neapolitan is even closer I think. Spanish is easy to understand because of their clear pronunciation.
      Since I also know native level Spanish, and intermediate French, I practically understand most other romance languages by proxy. I've never felt the need for translation of Italian except for some words that are unique. I'm confident I can already speak broken Italian despite never having been there or been taught, just by being exposed to it.

  • @_tracia_212
    @_tracia_212 Рік тому +1

    2:57 trebuie - comun pentru tot limbile paleobalcanice. Rusi a fost adoptat asta cu alfabetul de St. Ciril care a fost nascut in Salonika și a facut traducere Scripturii in limba presumtiva slava bisericească

  • @marandoandrea7766
    @marandoandrea7766 2 роки тому +10

    "So anche lingue barbare"
    🔝😂
    In realtà come nel Rumeno anche noi abbiamo subito la "stratificazione delle lingue barbare con il latino in tutto il territorio dell'Italia, Gallia, e penisola iberica.
    Il vantaggio però di essere stati invasi da Visigoti e Ostrogoti e che le lingue di ceppo germanico hanno lasciato un segno simile nelle lingue neolatine dell'Europa occidentale...
    L'esperienza delle invasioni barbariche o delle "grandi migrazioni" come amano definirle i Tedeschi ha lasciato in tutta Italia molte parole di origine Longobarda (da Long Bard tradotto popolo dalla barba lunga= LongoBardi da cui anche il nome della regione Lombardia)
    Stessa stratificazione di parole germaniche come già detto si è verificata nelle altre lingue romanze dell'Europa occidentale.
    Ciò detto per sottolineare il motivo per cui le lingue romanze dell'Europa occidentale si comprendono meglio tra di loro.
    Ma se invece di essere stati invasi da popoli germanici in Italia fossero arrivati popoli Slavi e Russi?
    Sicuramente adesso ci capiremmo meglio con i Rumeni che con gli altri neolatini.
    Video interessante. Trovo giusto che abbiate fatto il video includendo questa volta un parlante Rumeno.
    Vi lascio un potenziale spunto nel prossimo commento:

    • @lusosaylor
      @lusosaylor 2 роки тому +1

      E graças as linguas "barbaras", os Suevos invadiram e fundaram o primeiro reino cristão da peninsula, sendo em Braga a capital e sede ate hoje do principal titulo dado pelo Papa, ele é o Primaz das espanhas , propriamente no território aproximado donde se situa hoje o actual portugal desdeo século quinto... foram eles tambem que nos deixaram os nossos dias da semana, que ao contrario do resto de linguas romanicas que dedicavam os dias da semana, aos planetas e deuses pagões: lua, marte, mercurio, jupiter, e venus, nós utilizamos depois da primeira festa cristã do domingo, seguimos com segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira... só o Sábado se manteve...

    • @marcot3868
      @marcot3868 2 роки тому +2

      Giusto, per esempio la parola italiana Guerra deriva dal Germanico, e infatti è molto simile all’inglese War (soprattutto nella pronuncia) che al latino Bellum, sebbene come risaputo ci sono molte parole italiane che derivano dal latino bellum: bellicoso, belligerante, bellico…

  • @sebastian.tristan
    @sebastian.tristan 6 місяців тому +2

    Love these videos. A little clarification: Romanian was not influenced by Russian but by Old Slavonic and the reason is the Orthodox Christian background. Also, while "deosebit" is of Old Slavonic origin, "ușor" is ultimately from Latin "levis". Sometimes, people (including Romanians) hear words in Romanian and think they're of non-Latin origins when in fact they are but are not used anymore or are not common in Western Romance languages. Examples are: ușă (door), from Latin "ustia" (doors. French "huis" as in "à huis clos") and "biserică" (church) from Latin "basilica", ultimately from ancient Greek "basileos" (king). 🙂 BTW, I would love to video chat with you guys. All the best.

    • @razvanbarascu4007
      @razvanbarascu4007 6 місяців тому +2

      World - Lume - from latin 'Lumen' - with the meaning of all those living in the light
      Terra - Pamant - from latin paumentum < pavimentum - meaning were we all stand
      Old (used for lifespan) - Batran - from latin Betranus < Veteranus ; someone like a pensioner, could be like the veterans in Dacia Felix🤔🤷
      Country/Land - Țara - from latin Terra
      Candle - Lumânare - from latin Luminare
      Hunter - Vânător - from latin Venator
      And many other more that any other neo-latin speaker will think they are of slavic origin and don't understand them..

    • @GholaTleilaxu
      @GholaTleilaxu 4 місяці тому

      Don't worry about it, we still very much use on a daily basis the nouns poarta/porți to signify the entracne to your DOMUM. Only that nowadays domum=casa + grădina.

  • @user-nv8cq9go3e
    @user-nv8cq9go3e 2 роки тому +3

    Complimenti Stefano! Sei molto bravo!

    • @linguaEpassione
      @linguaEpassione 2 роки тому

      Grazie Konstantin, mi fa piacere che la puntata ti sia piaciuta!

  • @q-sup9108
    @q-sup9108 2 роки тому +6

    N-are nici o treabă rusa cu română 😆, influenţele slavice sunt ~15%
    Vrem mai multe clipuri cu omul român, bine, nu e român nativ dar aţi înţeles ideea :P vorbeşte foarte bine!

    • @marincalmic2630
      @marincalmic2630 2 роки тому +3

      Lexicul/Vocabularul slav ar avea atare procentaj, nu influența slavă, care nu se măsoară în procente și care e una nesemnificativă, infimă în română.

  • @stephanobarbosa5805
    @stephanobarbosa5805 2 роки тому +6

    entendo algo de romeno... não só por ser latino.. mas também por causa de alguns cognatos com italianos.

  • @daviddantonio5702
    @daviddantonio5702 2 роки тому +2

    Amazing and fascinating stuff…this is kind of like seeing the 4 Ninja Turtles being taught by Master Splinter.

    • @linguaEpassione
      @linguaEpassione 2 роки тому +1

      OMG you got me cracking up! :D 'Preciate!

  • @qo_op9313
    @qo_op9313 11 місяців тому +3

    Slavic words in Romanian are only 11% of the total vocabulary

  • @zurriellu
    @zurriellu 2 роки тому +5

    La palabra que significa ventana, esa que suena [dʒam] no será latina también procedente de IANUA como la portuguesa "janela"?

  • @liliao.5995
    @liliao.5995 10 місяців тому +2

    Il tipo che tira fori continuamente senza necessità la sua conoscenza di russo, se imparava al liceo il latino avrebbe avuto adesso meno difficoltà di capire il rumeno 😉

  • @massimocarbone5518
    @massimocarbone5518 2 роки тому

    Really funny !! lovely idea. Bravi!

  • @MrMario477
    @MrMario477 2 роки тому +4

    AMO ESSAS CONVERSAS CALOROSAS PT ESP IT RU FR

  • @Bianca-gz9uv
    @Bianca-gz9uv Місяць тому

    Bravo Stefano! A few tricks....although this video is 2 yrs old and maybe you already improved your romanian. In romanian usually the accent in on the second syllable. For ex 1:10 you say SUnetul, the right sound would be suNEtul. Also you sometimes switch ă with a. :)

  • @floquet-de-civada
    @floquet-de-civada 2 роки тому +5

    2:15 - Le russe n'a rien à voir avec le roumain !!! Aucun Russe ne comprend le roumain (sauf ceux qui maîtrisent des langues romanes). Le russe et le roumain, c'est comme le français et le néerlandais : aucun rapport !

  • @_tracia_212
    @_tracia_212 Рік тому +1

    Influence on Romanian came from Old Bulgarian, same as old Russian was influenced by Old Russian and Mid Russian

  • @smtuscany
    @smtuscany 2 роки тому +7

    “Odaie” secondo me viene dal turco “oda” che vuol dire appunto stanza. Probabilmente è stato assorbito in rumeno nella forma dativa turca “odaya” -> alla stanza.

    • @scorpioblue4510
      @scorpioblue4510 7 місяців тому +1

      I rumeni non usano così spesso la parola odaie, usano camera. Nella parte vestico della Romania, nelle campagne, si usa anche Soba, significa la stessa cosa, ma viene dalla lingua ungherese.

    • @geozaharia3715
      @geozaharia3715 7 місяців тому

      Da, provine din turcă, dar se folosește tot mai rar, devenind un arhaism.

  • @dancroitoru364
    @dancroitoru364 7 місяців тому

    Romanian had a "French renaissance" during the second half of the 19th century. Lots of modern French imports replaced many Slavonic words and also regional archaic words (that originated from early Latin). That's why Romanian sounds confusing since the phonetic modality alternates between recognizable Latin-Italian, Slavonic and Hungarian words and French adaptations (French, which already does not sound too Latin since it merged Frankish sonority)

  • @MarceloRodrigues1
    @MarceloRodrigues1 2 роки тому +3

    Finalmente Galera! Aí sim!

  • @Zicoaac
    @Zicoaac 2 роки тому +3

    Molto interessante l'esperimento col rumeno. Purtroppo però non sono riuscito a capire niente e dalle facce che facevano mi sembra neanche loro 😅

  • @denilsonmarques3586
    @denilsonmarques3586 2 роки тому +6

    Sou brasileiro e o único que não compreendo falando é o Léo. Hahaha, parabéns pela iniciativa!!!

  • @doce7678
    @doce7678 5 місяців тому

    The Romanian words that seem to you to be Slavic are actually of Proto-Indo-European (PIE) origin, just like Sanskrit or Latin.
    Romanian words have many synonyms that were probably formed by the influences of the peoples who passed through this territory.

  • @prettyalbi
    @prettyalbi Рік тому +2

    Italian - multo. Romanian mult
    Italian - credo. Romanian - cred. Well my as a Romanian I can’t understand Russian is very hard for me to learn. So people think if you come from Romania you understand Russian or speak Russian 😂😂😂😂

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 8 місяців тому +1

    ușor, de la forma más antigua iușor, de un hipotético (quizás protorrumano) intermedio *lieu, del latín levis (“ligero”), + el sufijo diminutivo -șor.

  • @aler.p2383
    @aler.p2383 2 роки тому +5

    Si aún no entiendo a Elisa, con el rumano peor me lo ponen 😅

  • @hazemshamma
    @hazemshamma 8 місяців тому

    Odaie is a turkish word it is used as far as in Egypt and maybe in all post-ottoman territories

  • @ludiaem
    @ludiaem 8 місяців тому

    Mai vreeeem❤❤

  • @janmuller6546
    @janmuller6546 2 роки тому +1

    Foarte distractiv! Și eu sunt un mare fan al lui Stefano, dar aș vrea să știu dacă ați întrebat pe Gia de la 'Romanian with Gia'? Sunt sigur că da, pentru că ea este bine cunoscută, dar nu am văzut nicio mențiune despre ea aici (Am găsit canalul ăsta doar acum și nu am avut destul de timp să citesc toate comentariile.) Oricum are simțul umorului și cred că și ea vorbește alte limbi romanice.

    • @mohamadmosa8116
      @mohamadmosa8116 2 роки тому +2

      Am citit în altă parte că ele deja întreabă Gia, dar încă nu au răspuns de la ea. Dar după acesta, Davide mi-a spus că vor avea nativă română pe cine se numește Laura din canalul "Transylvania Girl".

  • @lunadeargint540
    @lunadeargint540 Рік тому +4

    Romanian is a Romance language, you have no use of a Slavic language to understand Romanian. Romanians themselves don't understand any Slavic languge and viceversa. If you speak Spanish you will not be able to understand Arabic because Spanish has Arabic loans, well, it's something like that.

  • @beyblader74
    @beyblader74 Рік тому +1

    🇲🇩 they NEED a romanian member in Liga Romanica 🇷🇴

  • @mickael1277
    @mickael1277 Рік тому +11

    Romanian preserved the Latin case system and grammar while the other Romance languages developed prepositions and dropped the case system entirely.
    This means Romanian is the closest language to Latin in terms of grammar.
    It's impossible to communicate the Latin vocative case in Italian, but when a Romanian hears "et tu brute" they know exactly
    how Caeser meant it(or Shakespeare rather).
    Other people who hear Romanian think it sounds closest to Latin. To me Italian sounds quite effeminate with its "o" endings.
    Romanian is the only romance language that still maintains a masculine and authoritative sound like Latin does.
    The case declensions in Romanian are inherited directly from Latin. Therefore, they cannot be "sooo different". Italian does not even have case declensions.
    It is so different from Latin that it is astounding that Italian as well as other western romance languages actually come from Latin.
    The "complemento di vocazione" in Italian is just adding "oh" in front of the nouns, much like in English.
    But this is not how Latin functions and it doesn't really capture the mood of the Latin and Romanian vocative case.
    Romania has some indo-european words that you might think are Slavic origin, but not all are just that, some have Dacian origin(indo-european).

    • @razvanbarascu4007
      @razvanbarascu4007 6 місяців тому

      Doamne Dumnezeule!! Limba lui Constantin cel Mare!🤴

  • @balak1
    @balak1 Рік тому +2

    Fereastră no es neolatino, es del viejo fondo latin

  • @OneTireFire
    @OneTireFire Рік тому +1

    Geam is of Turkish origin.

  • @gheorghitaalsunculitei9146
    @gheorghitaalsunculitei9146 2 роки тому +3

    I have five words to say:
    The video is too short

  • @66stargazer
    @66stargazer 2 роки тому +1

    odaye is from Turkish , oda is the room :)

  • @orkunokur-muzikkanal3197
    @orkunokur-muzikkanal3197 2 роки тому +2

    The words in the romanian sentence, odaya y cam sounds Turkish. I wrote its turkish form because don't know how they would we written in Romanian but it is very interesting actually. I can make exact sentence with these two words;
    Bu odada(-da must br locative case not sure) bir cam var

    • @ivanmacgar6447
      @ivanmacgar6447 2 роки тому +1

      Wouldn't "pencere" be prefered in modern Turkish over "cam"?

    • @orkunokur-muzikkanal3197
      @orkunokur-muzikkanal3197 2 роки тому

      @@ivanmacgar6447 actually yes, pencere would be more precise translation but cam is also used for pencere in everyday speech

  • @zarzavattzarzavatt9309
    @zarzavattzarzavatt9309 8 місяців тому

    i think that "deosebit" does have a cognate in russian, it's de+osebit and "osebit" resembles "особенный" in russian

  • @kablesnet
    @kablesnet 2 роки тому +12

    1. "Odaie: si "geam" sunt de origine turcica, nu slava. "Usor" deriva din termenul latin "osteolum". "Deosebit" e compuns din "de" + "osebit", etimologia lui e necunoscuta. 2. Genitivul in limba romana se formeaza prin sufixul "ei" pentru feminin si "lui" pentru masculin la singular si "lor" la plural feminin si masculin. (2 exemple: casa - casei - caselor / lup - lupului - lupilor). Am utilizat un genitiv intr-una din frazele anterioare.

    • @stephanobarbosa5805
      @stephanobarbosa5805 2 роки тому +3

      explicação interessante

    • @sebc.917
      @sebc.917 2 роки тому +2

      "Ostiolum" in lingua latina significa "piccola porta"
      "Ostium" ha dato in italiano "uscio" (porta, ingresso)

    • @caiusbudescu2237
      @caiusbudescu2237 2 роки тому +3

      @@sebc.917 In rumeno "ușă" significa "porta" (più esattamente una porta di dimensione normale, mentre "poartă" è usata normalmente per una porta più grande). "Ușor" potrebbe essere correlato a questo nel senso di accessibile.

    • @pierovannuccini937
      @pierovannuccini937 2 роки тому +3

      il romeno sembra difficile, ma il tuo commento lo capisco bene ! El romano se parece difìcil, sin embargo tu comentario lo entiendo bien ! Le roumanian semble difficile, toutefois tu l'as utilisé d'une façon que je peux comprendre!

    • @luevigogongora6131
      @luevigogongora6131 2 роки тому +5

      Ușor, vine din "levis" în latina. Și există ljicshor în aromâna.

  • @_tracia_212
    @_tracia_212 Рік тому +1

    1:30 tipo ruso 🥱🥱🥱 limba latina? Genitiv in limba latina?

  • @LtLollo
    @LtLollo 2 роки тому +2

    Stefano to Liga Romanica: Speaks romanian
    Stefano to Romanian people: Raga correggetemi se sbaglio

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 2 дні тому

    facil es una palabra aguda en el rumano, porque es préstamo del francés.

  • @rhadoo4u
    @rhadoo4u Рік тому

    2:08 @Elisa: The answer is NO :)

  • @_tracia_212
    @_tracia_212 Рік тому

    5:52 odaia from Turkish oda, not in use any more; same with geam

  • @antonbeskow4722
    @antonbeskow4722 2 роки тому +3

    Credo che la parola "odaya" sia turca, perché in turco se dice "oda" per dire stanza.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 2 дні тому

    odaie y geam vienen del turco otomano.

  • @clashwithmadalin9811
    @clashwithmadalin9811 2 місяці тому

    As a Romanian i got a bit offensed that us , used russian to "understand" Romanian.

  • @manorueda1432
    @manorueda1432 2 роки тому +1

    Consigo entender algunas palabras sueltas con esfuerzo, pero ni de lejos las frases enteras.
    Bueno, algo es algo, para no haberlo estudiado nunca...

  • @Atoma001
    @Atoma001 18 днів тому

    language is not only a toilet of words. it is defined on a structure. the Romanian language is a neo-Latin language. like all other Romance languages, it directly inherited about 2000 words from Vulgar Latin. in addition, Romanian has preserved more than 200 words from Latin, which the other Romance languages ​​do not have. well understood that words from our neighbors with whom we live have also entered the Romanian language. especially from Slavonia. and these proto-Romanian speaking ancestors influenced the Balkan languages ​​in turn. listen to an old Romanian song from the elders. below you can also find it in Latin, then translated into English. finally in the contemporary Romanian language. you see how close the Romanian language is to Latin.
    Bela in larga valle amblà.
    Érba verde lin calcà.
    Cảntà, qui cantand plangeà
    Quod tóti munti resunà. Ea in genunchi se puneà, Ochi in sus indireptà, Ecce asi vorbe faceà: Domne, Domne, bune Domne etc.
    Puella in larga valle ambulabat,
    Herbam viridem leniter calcabat;
    Cantabat, et cantando plangebat,
    Ut omnes montes resonarent.
    Illa in genua se ponebat,
    Oculos sursum dirigebat,
    Ecce, sic verba faciebat:
    Domine, domine, bone domine.
    The girl was walking in a wide valley,
    He trod gently on the green grass;
    He sang, and while singing he mourned,
    That all the mountains should resound.
    She put herself on her knees
    He directed his eyes upward,
    Behold, he spoke thus:
    Lord, Lord, good Lord.
    Bela in largă vale umbla, Iarba verde lin călca Cântă și cântând plângea, Că toți munţii resuna. Ea în genunchi se punea Ochi în sus îndirepta. Acceasi vorbe făcea: Doamne, Doamne, bune

  • @quintinoferreira5849
    @quintinoferreira5849 2 роки тому +18

    Espero que agora percebam o porquê da Liga Romanica não tem um falante de língua romena. Não se ia entender nada.

    • @cosminutz
      @cosminutz 2 роки тому +10

      Una lengua te parece más familiar si lo escuchas más. Ósea, mas que lo escuchas mas que entiendes. Te sorprenderá rápido cuanto más vas entender.

    • @remora21ro
      @remora21ro 2 роки тому +1

      @@cosminutz igual que Elena siendo expuesta al idioma francés

    • @zurriellu
      @zurriellu 2 роки тому

      @@remora21ro Puede que tendiendo puentes teniendo una idea más amplia de la romanía... Quizá si colocan hablantes de catalán, occitano, sardo o/e istriorrumano tendrían otras lenguas más inteligibles que les ayudasen a entender las demás...
      Cuando participó el chico hablante de occitano parece que sí que tendía ese puente, que Elena entendía algo cuando a la francesa no le entiende prácticamente nada nunca. (A mi me da la impresión de que el francés de algunos países africanos sí que se entiende, en documentales que tengo visto como que se parece más al francés escrito relativamente que no a como lo hablan en Francia que es enrevesadísimo, todo conglomerados de consonantes sin prácticamente vocales entre ellas)

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys Рік тому

      Except no Romanian says "in odaie este un geam" but "in camera este o fereastra" and everybody seemed to understand that. So yeah, we understand now. Clearly não se ia entender nada.Clearly.

    • @danascully6698
      @danascully6698 Рік тому

      Você está em um grande erro. Você não tem ideia do que está falando.

  • @alexandrejeannin1869
    @alexandrejeannin1869 2 роки тому +6

    Il serait intéressant de savoir si l'emploi en roumain de mots slaves ou néo-latins relève d'un niveau de langage plus ou moins familier

    • @ppn194
      @ppn194 Рік тому +1

      Pas du tout. Seul, parfois, un langage plus birocratique, plus poétique, plus modern, plus archaïsant.. C'est à dire, parlant en différents registres.

  • @GeorgeBuzi
    @GeorgeBuzi 2 роки тому +1

    „geam” and „odaie” are of Turkish origin. None of them is Slavic, that's why the Italian guy didn't catch them!

  • @zurriellu
    @zurriellu 2 роки тому +1

    Porquei los sotítulos están solu en llingua bárbara si la cannal yía de llinguas románicas?
    Entiéndesse'l rumamu más del que pensava.

    • @LigaRomanica
      @LigaRomanica  2 роки тому +1

      Perché l'inglese ci permette di raggiungere pubblico che magari capisce solo una lingua romanza ma sa l'inglese. In futuro vorremmo aggiungerli in altre lingue romanze, ma adesso ci costerebbe troppi soldi. Però se vi abbonate, magari... :D

    • @droops63
      @droops63 2 роки тому +1

      So that us barbarians can understand a bit more. :)

    • @zurriellu
      @zurriellu 2 роки тому

      @@LigaRomanica Ma se sanno una lingua romanza per escritto é sicuro che riesce a capire meglio altre romanze escrite che non l'inglese... Non so ma... io ho capito sempre il francese escrito (mai parlato, ancora può essere che parlanti africani che no hanno le R francese e pronuncianno più le vocali si che riesco a capire bene) senza averlo mai studiato... ma l'anglese ci sono milioni d'italiani, spagnoli, portoguesi che aviamo una cognoscenza molto superflua o precaria in anglese che quasi non capimo nulla o soltanto un bel po'. (scusate il mio italiano, che non so si lo é, soltanto improviso per quello che ho legito quasi é dimenticato tuto quello che avevo studiato tanti anni, per manca de pratticare)

  • @gabrieloyuela72
    @gabrieloyuela72 2 роки тому

    Lo único que me sale es decir "Siamo fuori dalla copa" 🤷

  • @geozaharia3715
    @geozaharia3715 7 місяців тому

    Cuvintele "odaie" si "geam" sunt cuvinte din limba turcă.

  • @andreivlad3518
    @andreivlad3518 9 місяців тому +1

    Slavic come from Bulgars not from Rusia.We live toghether in the past.

  • @TaciturnusIneffabilis
    @TaciturnusIneffabilis Місяць тому

    i hate the fact that when people think of slavic language its automatically russian, completely ignoring the fact that romanian's neighbors are bulgarians, serbians, ukrainians, polish (historically) and only in the last 200 years some russians. also russian is the weirdest slavic language. just like english is still germanic but has strayed very far away from the other germanic languages.

  • @danutpetrepop5429
    @danutpetrepop5429 Рік тому

    Va urmăresc înțeles Română și Italiană

  • @danredes7527
    @danredes7527 Місяць тому

    - "m-am dus" înseamnă că nu te-ai mai întors. Corect și clar este "am mers".
    - "odaie" e cuvânt otoman
    - "deosebi" e din slavă " osebi"
    - "ușor" posibil din latină "osteolum". Dar sună cam ciudat că e prea lung...
    De obicei, limbile neolatine păstrează sau adaugă sufixe nu scurtează un cuvântul...
    Oare de ce cuvintele din limba română cu origine latină care au același înțeles sunt scutite de sufixe? ex: lup - lupus, mâna - manus, nas - nasus, domeniu- domenium sau chiar prefixe: mâine - domani... 🤔🤔🤔

  • @jpmorski
    @jpmorski 2 роки тому

    Santa Madre, io parlo tutte le quattro ma ho capito un bel nulla in romeno. (Super interessante!)

    • @RaduRadonys
      @RaduRadonys Рік тому

      In camera este o fereastra! Este extraordinar de facil! :)) you understood nothing, right? eh....

  • @Markxulonis77
    @Markxulonis77 2 роки тому +5

    Ieu nu vorbesc, nu inteleg limba românã. Eu penso que é mais entendívele l'italiano, espanhol, catalano e occitano.

    • @fastcougar3200
      @fastcougar3200 8 місяців тому +1

      Eu nu vorbesc - In romanian correct is "Eu"

    • @Markxulonis77
      @Markxulonis77 8 місяців тому

      @@fastcougar3200Da, multumesc

  • @user-nv8cq9go3e
    @user-nv8cq9go3e 2 роки тому +3

    The slavic vocabulary in romanian language is mostly from bulgarian language, because of the common history. The teritory of First Bulgarian empire was exatly where is nowdays Romania. The aristocracy and big part of the polulation spoke bulgarian. Romanian is also influenced by all the balkan languages, it takes part of the Balkansprachbund ,us the linguists say (Balkan's language union). The word jam came in Romanian from turkish. In turkish it means "window" and in turkish it probably came from persian "jam", that means "glass". Odaya is also a turkish word that means "a room" (oda). The word exists in some bulgarian dialects also from turkish, but probably it came in romanian directly from turkish. In the balkans we see a huge mixture of languages from different language families, because many different nations and etnicities lived together in the Ottoman empire for centuries. If somebody speaks romanian slowly without using the slavic, the turkish and other vocabulary with not latin roots, I believe for italians would be more understandable, than for the other roman language speakers.

    • @pierovannuccini937
      @pierovannuccini937 2 роки тому +1

      I think that a bulgarian influence can be found in Moldova's language, too.

    • @marcot3868
      @marcot3868 2 роки тому +3

      @@pierovannuccini937 Isn’t Moldovan a dialect of Romanian? I reckon Moldova was actually one of the 3 parts of Romania historically and it was split in 2 parts during the 2nd World War when the Soviets invaded Romania. The Soviet Moldavia became an independent country and the Romanian Moldavia is still a part of Romania, but for centuries there was no distinction between the two.

    • @pierovannuccini937
      @pierovannuccini937 2 роки тому

      @@marcot3868 you're right, so thinks the most part of linguage masters, even though it could be a little more complicated, i.e. moldovan can be written in cyrilic characters, too.

    • @danymann95
      @danymann95 2 роки тому +3

      The real influences of romanian are Old Church Slavonic and Ottoman Turkish (old turkish), and the Balkan Sprachbund languages

    • @pierovannuccini937
      @pierovannuccini937 2 роки тому +1

      @@danymann95 interesting ! Thank you

  • @arielsanchez9074
    @arielsanchez9074 2 роки тому +2

    Rumano es la lingua plus difficile a comprender, mas possibilmente per isto precisamente es la que face plus curiosita al resto del parlantes del linguas neolatine

  • @almaximos1
    @almaximos1 2 роки тому +1

    oda è probabilmente di origine turca

  • @Dimitriyus
    @Dimitriyus 9 місяців тому +3

    It is interesting how educated people (or so they seem) fill the gaps in their own knowledge with preconceptions. Trying to understand the Romanian language in a Russian key is nonsense. Any language has synonyms, which have different origins. There is no Romanian Slavic language and one Neo-Latin. It is an aberration. I personally speak French and Italian, but I also understand the other Romance languages: Spanish and Portuguese. Yes, I also studied Latin at school.

    • @fastcougar3200
      @fastcougar3200 8 місяців тому

      Did you see, they didn't even understand "Este", looked like a bunch o amateurs to me.

  • @fabriziomassicci660
    @fabriziomassicci660 9 місяців тому

    Oddio mo che c'entra il russo? XD

  • @norielgames4765
    @norielgames4765 5 місяців тому

    Habar n-aveam că există vorba facil în românește.

  • @dr1m181
    @dr1m181 9 місяців тому +2

    Miceal Ledwith former councilor at Pope John Paul II: "I think what is not often remembered is that romanian or the ancestry of the romanian is from where the latin language came. not vice-versa! Romanian is not a latin language rather latin is a romanian language! So.. I want to Salut those people from Bucegi mountains and arround Brașov and Bucharest, you are the ones that gave a great vehicle of western culture to the world " m.ua-cam.com/video/RQdR8_b6Ee4/v-deo.html

  • @ovidiubogdansescu1163
    @ovidiubogdansescu1163 Рік тому

    Davide es un poco ignorante, lengua rumana jamás tuvo influencia rusa, solo eslavo antiguo por la iglesia ortodoxa. Las palabras que no entendisteis son: ușor heredado del latín, geam préstamo del turco, trebuie y deosebit del eslavo antiguo