L'argot américain en 10 minutes - spécial anglais familier

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 сер 2024
  • Téléchargez le cours en PDF et faites le quiz d'application:
    www.ispeakspok...
    🇬🇧▬▬▬▬ GRATUIT POUR VOUS ! CE GUIDE SPÉCIAL ▬▬▬▬ 🇬🇧
    Téléchargez votre exemplaire GRATUIT du ”Kit Complet pour apprendre ou reprendre l’anglais dans les 5’ qui suivent“. en cliquant ici:
    ► www.ispeakspok...
    🇬🇧▬▬▬▬ LES VIDÉOS CLASSÉS PAR THEME : LES PLAYLISTS ▬▬▬▬ 🇬🇧
    Voici le lien pour accéder aux vidéos classées par thème (les playlists):
    / danyfaitdesvidos
    🇬🇧▬▬▬▬▬ LES RESSOURCES SUPPLÉMENTAIRES ▬▬▬▬▬ 🇬🇧
    Comment prononcer l'anglais sans hésitation et ne plus jamais avoir honte de votre accent ? Cliquez ici pour en savoir plus :
    ► www.ispeakspok...
    Comment voyager avec confiance en parlant anglais ? Découvrez le Programme Anglais du Voyage juste ici:
    ►www.ispeakspok...
    Découvrez des conseils pratiques pour améliorer votre anglais et votre prononciation dans le " Guide Complet pour Parler Anglais Rapidement et Couramment " (livre complet de 179 pages au format PDF + fichiers audio pour la prononciation) : ►www.ispeakspok...
    🇬🇧▬▬▬▬▬▬▬▬ D’AUTRES CONSEILS ICI▬▬▬▬▬▬▬▬ 🇬🇧
    LE SITE INTERNET: ►www.ispeakspok...
    FACEBOOK: ►www.ispeakspok...
    INSTAGRAM:►www.ispeakspok...
    Pour bien utiliser cette fabuleuse chaine UA-cam voici nos conseils:
    ► • Comment profiter au ma...
    Et voici des conseils supplémentaires pour ceux qui utilisent une tablette ou un smartphone:
    ► • Je vous montre comment...
    Apprenez aussi le russe avec Adrien: ►www.ispeakspok...

КОМЕНТАРІ • 120

  • @solbo6380
    @solbo6380 9 місяців тому +1

    HI Adrien. My grandson (16 years old) will love it and learn them in no time. That's sick !
    Enjoy the rest of your day.

  • @carloslefebvre198
    @carloslefebvre198 2 роки тому +4

    Très instructif, non seulement au niveau linguistique mais culturel aussi. Comme toujours Adrien a été GÉNIAL!

  • @jocelyneluc7802
    @jocelyneluc7802 2 роки тому +5

    Merci Adrien super ! comme d'habitude .J'en connaissais déjà grâce aux series en VO ,mais avec vous il y a toujours du supplément et c'est toute la différence .

  • @laurenceflament4918
    @laurenceflament4918 Рік тому +1

    Un cours magique Adrien, vu hier et aujourd’hui et 10/10. Merci beaucoup. Évidemment je suis à l’académie depuis août 2022 … ceci explique , sans doute aucun 😉, pourquoi ! It’s awesome and you’re amazing. Talk to you soon. Laurence

  • @romyb261
    @romyb261 2 роки тому +1

    Je regarde tes vidéos depuis 1 semaines pour une remise à niveauet t’es clairement le boss. Tes vidéos sont explicites et bien organisées. J’ai pu apprendre à utiliser et former chaque temps. Alors merci
    Continues comme ça je te souhaite le meilleur!

  • @stefcourtois5596
    @stefcourtois5596 2 роки тому +2

    thank you so much Adrien for this great video. That's lit !

  • @dominiquefontaine1505
    @dominiquefontaine1505 2 роки тому +1

    genial comme toujours merci adrien pou ta bonne humeur

  • @yousseftimili1931
    @yousseftimili1931 2 роки тому +2

    I'am writing the lesson now.🌟

  • @givannelnicolas3092
    @givannelnicolas3092 2 роки тому +1

    Interesting homework. Thank you Adrien

  • @gwenoladesmots8449
    @gwenoladesmots8449 2 роки тому +1

    Vos cours sont très bien j apprends beaucoup de choses depuis que je fais vos cours

  • @juliamartinez5432
    @juliamartinez5432 2 роки тому +1

    Merci Adrien 👍

  • @riadgouasmia2351
    @riadgouasmia2351 2 роки тому +1

    Merci Adrien

  • @neiluguen8155
    @neiluguen8155 2 роки тому +1

    It's really useful. Amazing video. Thanks a lot Adrien.

  • @pennypenelope9
    @pennypenelope9 2 роки тому +3

    Te escribo en español porque el corrector me dificulta escribir en otro idioma .Me encanta tu canal .Mientras práctico audio en francés,aprendo inglés

    • @monarou3084
      @monarou3084 2 роки тому +1

      ¡Estoy segura de que Adrien entenderá!

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому +1

      Thank you for your comment Penny Penelope!

  • @filumar
    @filumar 2 роки тому +1

    Your lesson was not lame!! I didn't leave!😀
    Have a good day!

  • @fleurs7827
    @fleurs7827 2 роки тому +1

    😃 Merci Adrien,il y en avait que je ne connaissais pas du tout. 😃

  • @loulouroy2918
    @loulouroy2918 2 роки тому +1

    Merci Adrien. Très intéressant.

  • @aliber6548
    @aliber6548 2 роки тому +1

    Thank you Mr Adrien

  • @sophienovillars8261
    @sophienovillars8261 2 роки тому +1

    Very interesting Adrien! Thanks a lot! 👍

  • @philippemoreau5315
    @philippemoreau5315 2 роки тому +1

    Super video Adrien, merci. Pour info on dit un vice mais on dit UNE vis, c'est féminin ;)

  • @user-eo6nf3xx4d
    @user-eo6nf3xx4d 2 роки тому +1

    That video was sick!

  • @jpbogoss78
    @jpbogoss78 2 роки тому +2

    Hi, intéressant je les avais déjà tous entendu sauf Salty et Couch potato
    Pour l'argent en argot j'ai repéré la phrase
    I have no more dough = Je n'ai plus de tunes , blé ^^
    Thank again 👍👍

  • @ne4rys
    @ne4rys 2 роки тому +1

    vidéo très utile, on croise souvent ces mots en commentaire youtube ou sur des forums.

  • @matthewngoyi4543
    @matthewngoyi4543 2 роки тому +1

    Thanks a lot !

  • @Daaraji-infos.688
    @Daaraji-infos.688 2 роки тому +2

    Very important for these news words

    • @cyruschang1904
      @cyruschang1904 2 роки тому +2

      It is very important > these > words. (les adjectifs sont invariables en anglais).

    • @Daaraji-infos.688
      @Daaraji-infos.688 2 роки тому

      @@cyruschang1904 Thanks a lot dear Teacher

    • @cyruschang1904
      @cyruschang1904 2 роки тому

      @@Daaraji-infos.688 You're welcome 😀

  • @marieandreeglain7604
    @marieandreeglain7604 2 роки тому +1

    seance sympathique ,have a nice evening

  • @sylvainbaudon1484
    @sylvainbaudon1484 2 роки тому +1

    Hi Adrian, It was very interesting. Thanks ;)

  • @lolitadulac2267
    @lolitadulac2267 2 роки тому +1

    Hi Adrien !
    Thank you for this interesting lesson as always !
    SOPHIE

  • @yousseftimili1931
    @yousseftimili1931 2 роки тому +2

    Your video was unreal! BTW.

  • @elliotelton7809
    @elliotelton7809 2 роки тому +2

    merci pour la vidéo. Mais pourriez vous aussi nous faire une vidéo sur les verbes avec particules(up down away for...) 😊😊😊. If you agree, of course ! 🙏🏾🙏🏾🙏🏾

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому

      Thank you for your comment elliot elton.
      Ce sont les verbes à particule. Il y a une playlist sur la chaîne : ua-cam.com/video/fwkuy47JhOI/v-deo.html

    • @elliotelton7809
      @elliotelton7809 2 роки тому

      @@Ispeakspokespoken 👍🏽👍🏽👍🏽😁

  • @jeanbernardlehenaff9733
    @jeanbernardlehenaff9733 2 роки тому +1

    Hello Adrien, may I modestly try to add a small stone to your great knowledge. Perhaps you didn't know that in the Pubs of the elite, where fine language was practised, where euphemism was the rule, when a man started to pitch, we didn't say "he's drunk" but rather "he's one over the eighth". It is important to know that a true gentleman had to hold his eight pints with dignity. Beyond that he was excused.

  • @marcdesmeuzes2054
    @marcdesmeuzes2054 2 роки тому +1

    This video is not lame 😀

  • @suzannegagnon5129
    @suzannegagnon5129 2 роки тому +1

    Au Québec, le phénomène des générations existe aussi en plus celui des communautés culturelles. Par contre, notre argot n'a rien à voir avec celui de la France ou de la Belgique. Aussi, nous devons constamment lutter contre l'envahissement des anglicismes ou des emprunts carrément de l'anglais si nous ne voulons pas disparaître en tant que francophones dans cette mer d'anglophones. Un combat de tous les jours, dans toutes les franges de la société, les générations, les milieux sociaux et les secteurs d'activité. Des fois, on est essoufflés.

  • @jeanclaudecoudon644
    @jeanclaudecoudon644 2 роки тому +1

    Thanks Adrien
    Vidéo intéressante pour la compréhension de séries US, est ce que toutefois il peut être compris et bien interprété au Royaume Uni ?
    Have à good day

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому

      Jean claude Coudon thank you for your question.
      Certaines expressions sont ocurantes des deux côtés de l'Atlantique, et d'autres non. Un peu comme entre la France et le Québec.

  • @claudephilippes4609
    @claudephilippes4609 2 роки тому +1

    Merci pour cette vidéo. Mais comment dit-on ces expressions en anglais "UK"? Cela m'intéresserait aussi. D'une manière générale, existe-t-il un site qui répertorie les expressions courantes avec leurs équivalents français anglais? Du type, "Il n'a pas les deux pieds dans le même sabot"; "être le dindon de la farce", "utiliser la langue de bois", etc. Merci et bonne journée.

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому

      claude Philippes thank you for your question.
      L'anglais UK utilise parfois les mêmes expressions.
      Tu devrais trouver des correspondances FR-EN dans les dictionnaires en ligne. Cependant, ce n'est pas parce qu'une expression existe qu'elle est utilisée.

  • @milad2702
    @milad2702 2 роки тому +2

    Hi Adrien thank you,I have learned new words that's lit!😀.Is"same here" a synonym for "ditto"? thanks

    • @cyruschang1904
      @cyruschang1904 2 роки тому +1

      I have learned new word, it is "lit".
      Same here veut dire "moi aussi"
      I like/don't like football
      Same here (moi aussi/moi non plus, j'aime/je n'aime pas le football) => on peut dire aussi "ditto"
      Lister's dead. Ditto three Miami drug dealers and a lady => on ne peut pas remplacer "ditto" par "same here" dans cette phrase. Ditto remplace ce qu'on vient de dire "is dead" : Lister's dead. Ditto three Miami drug dealers and a lady = Lister's dead. Three Miami drug dealers are dead and a lady is dead.

    • @milad2702
      @milad2702 2 роки тому

      @@cyruschang1904 Hi cyrus thanks

    • @cyruschang1904
      @cyruschang1904 2 роки тому +1

      @@milad2702 Ditto = idem, de même.
      Idem (ditto) permet d'éviter une répétition : ce qui a déjà été dit s'applique une nouvelle fois.
      Exemple : Je t'ai déjà dit de ne pas rentrer dans la maison avec tes chaussures sales, idem pour ton frère. => on le traduit par "ditto your brother", mais pas "same here"
      Tout est fermé à la mairie Idem à la gendarmerie => on le traduit par "ditto the gendarmerie", mais pas "same here"

    • @milad2702
      @milad2702 2 роки тому

      @@cyruschang1904 thank you pour tes explications 🙂

  • @monarou3084
    @monarou3084 2 роки тому +1

    6.53...Le pilote de la vis !!!

  • @monarou3084
    @monarou3084 2 роки тому +1

    Pour la 4, "I bet" ( "je veux!" "tu parles que oui" ) tu imagines une réponse "I'm coming with you guys".
    Dans ce contexte je verrais guys traduit par "les mecs" ou "les gars" et non "chers amis" comme tu nous l'as parfois précisé quand tu nous interpelles ainsi.
    J'ai l'impression que certains mots anglais peuvent être parfois utilisés pour des traductions diverses et que c'est vraiment le seul contexte qui peut permettre de donner une idée du genre de traduction que l'on peut donner à un mot ou une phrase.
    Alors finalement, la familiarité relève t-elle plutôt du ton ou du contexte que des mots ?
    ♤concernant le mot "argot" il représente je pense un concept plus fort que la notion de "familier" si je m'en rapporte à la définition suivante : "Vocabulaire et habitudes de langage propres à un milieu fermé, dont certains mots passent dans la langue commune."
    Comme parfois on aime assez encanailler son langage, et que par imitation on les utilise dans le quotidien, ces mots d'argot perdent parfois de leur force en passant du "réservé" au "familier courant". IAC IMO!
    220203

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому +1

      Thank you for your comment Mona Rou.
      En effet, les mots ne sont que traduisibles que parce qu'il y a un contexte autour, auquel vont s'ajouter le ton et l'intention.

    • @monarou3084
      @monarou3084 2 роки тому

      @@Ispeakspokespoken
      Thanks for answering!

  • @Bouchka291
    @Bouchka291 2 роки тому +1

    Top, je suis friande de ce type d’expressions que je rencontre de temps en temps dans mes lectures sans en reconnaître le sens. (Je n’ai pas de dictionnaire argot américain si quelqu’un a un lien ou une référence à me donner, merci)Merci Adrien, vidéo géniale 🤗👍👍👍

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому +1

      Magnifique

    • @monarou3084
      @monarou3084 2 роки тому +1

      Tu ajouteras " https" au début et "anglais" à la fin du lien.

    • @Bouchka291
      @Bouchka291 2 роки тому

      @@monarou3084 bonjour Mona mais quel lien?

    • @monarou3084
      @monarou3084 2 роки тому

      @@Bouchka291
      C'est un lien avec de l'argot américain. Mais le message n'est pas prid en compte si je le copie en entier. Donc si tu veux le reconstituer tu ajoutes les éléments manquants et tu le trouves.
      Tu cherchais bien de la doc sur l'argot américain, non?

  • @monarou3084
    @monarou3084 2 роки тому +2

    That lesson is sick!
    It doesn't suck!
    220201

  • @alixhuguies6534
    @alixhuguies6534 2 роки тому +1

    hello i repeat me but i like your new presentation : paper board (what's the name and the marque ?) and the pdf.
    What are you use for write the caracters of the prononciation ? ex : ðʊɚ etc ... Is it keyboard shortcut ? (because i find short or big list), cambridge words ? lexilogos ?thanks you

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому

      Thank you for your comment Alix Huguies.
      I copy-paste the phonetics symbols.
      You can email us for more information.
      _PS: I repeat myself / the name and the brand / What do you use to write the characters of the pronunciation? / Is it a keyboard shortcut? / big lists / thank you_

  • @monarou3084
    @monarou3084 2 роки тому +1

    3/ Si "in no time" veut dire à la fois "très bientôt " et "en moins de deux", un gardien peut mettre une pancarte avec "in no time" sans que les bourgeois s'en choquent j'imagine!
    Dire " "très bientôt" ne me paraît pas du tout "argotique" , pas plus que " je reviens dans peu" qui pourrait éventuellement s'ajouter à la traduction de "in no time". Non?
    220203

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому

      Yes exactly Mona Rou.
      Encore une fois, c'est une question de contexte.

  • @joelledevogelaere378
    @joelledevogelaere378 2 роки тому +1

    Hi Adrien, comment dit-on " Quelle mouche t'as piqué?" j'ai voulu récemment traduire cette expression depuis le français mais finalement j'ai préféré m'abstenir 😊

  • @sandrayougo6150
    @sandrayougo6150 2 роки тому +1

    The video it is not lame dear

  • @arnavsinghraizada9809
    @arnavsinghraizada9809 2 роки тому +1

    Salut Adrianne j'aimerais savoir,tu parles combien de langues??

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому +1

      Arnav Singh raïzada thank you for your question. Français, anglais, allemand, russe, un tout petit peu espagnol et je commence à apprendre l'estonien.

  • @giseleravaomanarivo8130
    @giseleravaomanarivo8130 2 роки тому +1

    Surtout le PDF

  • @sabrinamilleville2659
    @sabrinamilleville2659 2 роки тому +1

    Bonjour Adrien
    Your video is not lame. It is so great!
    Pourquoi dans le test à la phrase ' you're becoming a couch potato' il y a ING au verbe become. Je pensais que c'était un verbe qui ne se mettait pas à la forme en ING.
    Thank you for your help
    Have a nice evening

    • @cyruschang1904
      @cyruschang1904 2 роки тому

      Mais si, on emploie becoming au participe présent tout le temps.
      I am coming (j'arrive)
      This channel is becoming more and more popular. (cette chaîne devient de plus en plus populaire)

    • @sabrinamilleville2659
      @sabrinamilleville2659 2 роки тому

      @@cyruschang1904 thank you so much for your help

    • @cyruschang1904
      @cyruschang1904 2 роки тому

      @@sabrinamilleville2659 You are very welcome 😀

    • @sabrinamilleville2659
      @sabrinamilleville2659 2 роки тому

      Est ce to suck peut également se traduire par craindre ' it sucks ca craint'? Merci

    • @cyruschang1904
      @cyruschang1904 2 роки тому

      @@sabrinamilleville2659 Ça depend le contexte. Si " ça craint " veut dire " c'est nul ", oui. Mais si on emploie "ça craint " pour vouloir dire " détestable ", " regrettable ", " bizarre ", non.

  • @giseleravaomanarivo8130
    @giseleravaomanarivo8130 2 роки тому +1

    Je n'arrive pas à télécharger le video,vous pouvez m'aider ,

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 роки тому

      gisèle Ravaomanarivo thank you for your question. La vidéo n'est pas téléchargeable mais tu peux avoir le PDF en renseignant ton email via le lien sous la vidéo ( et en le téléchargeant sur la page suivante).

  • @bernardmansire8642
    @bernardmansire8642 2 роки тому +1

    oui cest bien """ comment il parle labas de lautre cote de l'atlantique """ thank you adrien

  • @pennypenelope9
    @pennypenelope9 2 роки тому +1

    Je suis argentine

  • @tapilypessal6035
    @tapilypessal6035 2 роки тому +1

    First comment