@@Glitchy455 But yet Tito and many other prominent members of the Yugoslav Communist Party fought in the Spanish Civil War on the side of the Republicans, and this song is a credit to the fighters in that war who also fought as partisans in WW2.
Well the singer is Darko Rundek, he got famous in the 1980s, and I guess he recorded this one after emigrating to France in the 1990s because of the wars here. He could've just as well picked it up there. Having said that Yugo partisans were no strangers to covering Italian and especially Russian songs
Not Chetniks, but Ljoticevci. Chetniks were remains of Yugoslav army consisting mostly of Serbs and Ljoticevci were a fascist paramilitary and they were also a part of SS
@@globe0147 yugoslavian socialist partisans literally liberated yugoslavia essentially on their own, and this is a song from the republican side of the spanish civil war. it only makes sense that the socialist flag would be used
There is no such thing as Serbo-Croatian language. It's either Serbian, or Croatian. Those two are different languages. This translation is in Croatian.
Serbo Croatian language was one of the main languages in Yugoslavia, as i can see in internet. Actually for example in ukraine there no russo-ukranian, but lot speaks ukranian with pieces of Russian
@@user-fp6wx2ti8d I am Croatian, speak Croatian and I tell you there is no such thing as Serbo-Croatian language, nor there ever was. Serbians in Yugoslavia called it that way because they considered the whole Yugoslavia "wider Serbia" and the languages are similar. They are from the same family, but there are some major grammatical differences, word spellings, accents not all the words are the same, they write Cyrillic, we write latin letters. For example, just a few words amongst many: ENGLISH: Carrot, percentage, shark, Netherlands, bread, train, to happen... CROATIAN: mrkva, postotak, morski pas, Nizozemska, kruh, vlak, dogoditi... SERBIAN: šargarepa, procenat, ajkula, Holandija, hleb, voz, desiti... Of course that I can understand the words because Serbian was forced everywhere in Yugoslavia, but the languages are not the same.
@@missk9521 we speak the same language. You can call it Croatian, Serbian, Serbo - Croatian or Chinese it's still the same language Just for your information in Serbia we also say dogoditi, morski pas and mrkva is just an old slavic word that in Serbia is replaced with a Hungarian word Ljudevit Gaj and Vuk Karadžić literally met multiple times and discussed how they wanted the reformed languages to be the same. I don't remember what year it was but there was a Slavic summit in Vienna where delegates of Serbs and Croats in the Austro-hungarian empire decided that they will speak the same language based on the west Herzegovina dialect. It's not a matter of opinion on whether we speak the same language, it's factual that we do
I never thought a crossover like this would exist
Most Yugoslav intelligentsia (even Tito himself) fought in the International Brigades before fighting for liberation in Yugoslavia during WW2
Existe una versión Serbia fascista
@@sahahorria 😂😂😂
The fight against fascists is a worldwide struggle, always has been, always will be.
Agreed.@@somerandombetafish7866
their language suit so well with the song
Thank uu
@@coffee_b3b nice pfp
Not gonna lie, the combo is like the combo of Russian and Portuguese
Knowing Tito's connection with Republican Spain, I'm not even surprised that this version was made.
Tito didnt rule yugoslavia during the spanish civil war
@@Glitchy455 But yet Tito and many other prominent members of the Yugoslav Communist Party fought in the Spanish Civil War on the side of the Republicans, and this song is a credit to the fighters in that war who also fought as partisans in WW2.
Well the singer is Darko Rundek, he got famous in the 1980s, and I guess he recorded this one after emigrating to France in the 1990s because of the wars here.
He could've just as well picked it up there.
Having said that Yugo partisans were no strangers to covering Italian and especially Russian songs
@@ZS-rw4qqCertainly here we are fond of foreign songs being translated, many regional songs have origins in foreign states
when you were the most effective revolutionaries during WW2 and almost sent 3 countries packing :
Partisans kicked Nazi Germany, Italy, Hungary, NDH, Chetniks, Slovenian homeguards, blue guard, MVAC, Bulgaria
@@rf4456 Having that amount of ops and still coming out on top is insane.They were truly a force to be reckoned with.Like thats very impressive ngl.
top tier crossover
Muy Buena esta version ✊🏻😎
Concuerdo
Me gustaría que hagan una versión instrumental
La tonada está buenísima
This is a map and flag of the Kingdom of Yugoslavia. SFR Yugoslavia had Istria in the west and a red star on the tricolor.
I was gonna say the same
the spanish civil war took place during the kingdom of yugoslavia
@@qrchina Yes, but the Yugos that went their weren't exactly fond of the Kingdom - they would end up as partisans in 1941
Amazing!
The trumpet sounds spanish fr
What a song
Darko Rundek - Ay Carmela
❤❤❤. To je super 😊
Неплохо
Красиво поют
nice upload
Večna zahvalnost hiljadama jugoslovenskih antifašista koji su dali živote za našu slobodu na ratištima Španije 🌹🙏
Fuj, odvratno. Drago mi je sto je Franko pobjedio.
@@antepavelic5694Ya hemos pasao
¿"Libertad"? En todo caso fueron los nacionales los que liberaron a España del terror rojo y la miseria comunista.
bien x ti bro
No pasaran
Republican Party of Spain (1932-1938)
freal
Смрт Фашизму, Слобода Народу!
- Стјепан Филиповић, 1942
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
👏👏👏✊✊✊
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
this version was ironically used by chetniks
Not Chetniks, but Ljoticevci. Chetniks were remains of Yugoslav army consisting mostly of Serbs and Ljoticevci were a fascist paramilitary and they were also a part of SS
@@brajicnemanja thx for the correction 😃
Really? I heard some reversed version but I thought it's just the internet
Anita Herrera Te Quiero
Viva la Republica Española
Sucks I can't find this particular version anywhere. The one on spotify is by the same artist, but it's meh.
Fr. This version is better.
😧
CEO of Antifa back in the hood
?
Oui étonnant une chanson anarchiste en serbo croate 😂
... à l époque ç était Tito dans ces coins , là , le moins pire des dictateurs de l Est
Yes😂
11
12
@@Amed-im6ho 13
@@Monkeyman-pt6gs7*7+586^2÷(546+40)÷7
Flag is wrong.
Is the Kingdom of Yugoslavia, before the Republicans like the ones singing took over
Shush Socialist
@@globe0147 yugoslavian socialist partisans literally liberated yugoslavia essentially on their own, and this is a song from the republican side of the spanish civil war. it only makes sense that the socialist flag would be used
Its not
@@Monkeyman-pt6gs SFR yugoslavia wasnt a thing back then
👈ЈУГОСЛАВИЈА☭
Palestinian song
What?
❤️
What the f()k
There is no such thing as Serbo-Croatian language. It's either Serbian, or Croatian. Those two are different languages. This translation is in Croatian.
Serbo Croatian language was one of the main languages in Yugoslavia, as i can see in internet. Actually for example in ukraine there no russo-ukranian, but lot speaks ukranian with pieces of Russian
@@user-fp6wx2ti8d I am Croatian, speak Croatian and I tell you there is no such thing as Serbo-Croatian language, nor there ever was. Serbians in Yugoslavia called it that way because they considered the whole Yugoslavia "wider Serbia" and the languages are similar. They are from the same family, but there are some major grammatical differences, word spellings, accents not all the words are the same, they write Cyrillic, we write latin letters. For example, just a few words amongst many:
ENGLISH: Carrot, percentage, shark, Netherlands, bread, train, to happen...
CROATIAN: mrkva, postotak, morski pas, Nizozemska, kruh, vlak, dogoditi...
SERBIAN: šargarepa, procenat, ajkula, Holandija, hleb, voz, desiti...
Of course that I can understand the words because Serbian was forced everywhere in Yugoslavia, but the languages are not the same.
@@missk9521 we speak the same language. You can call it Croatian, Serbian, Serbo - Croatian or Chinese it's still the same language
Just for your information in Serbia we also say dogoditi, morski pas and mrkva is just an old slavic word that in Serbia is replaced with a Hungarian word
Ljudevit Gaj and Vuk Karadžić literally met multiple times and discussed how they wanted the reformed languages to be the same. I don't remember what year it was but there was a Slavic summit in Vienna where delegates of Serbs and Croats in the Austro-hungarian empire decided that they will speak the same language based on the west Herzegovina dialect. It's not a matter of opinion on whether we speak the same language, it's factual that we do
Croatian❤
odliv mozga?
There's no such thing as "Serbo-Croatian", this is a song in Croatian by a Croatian artist.
Yes No serbo-croatian,this is Croatian.Serbian is pretty much Croatian with 10 000 turkish words.
It is, this song is Croatian, a Serbian would never make a disgusting song like this.
@@clericaltotalitarian just like a Croatian wouldn't like his own comment 🤭🤡
@@Kokolo-ze2cp I didn't? Dumb***.
Well both it’s Croatian but then again all Serbs can understand it
Disgusting. God Bless Franco! Viva Cristo Rey! From Serbia!
Glory to serbia from spain 🇷🇸☦️🇪🇸
Bro, is based
Based
Izginite fasisti s tega sveta!
It was originally a folk song about chasing pigeons, very few people does know this in Spain currently...