우리는 모두 복제품이야🚀 : replica - vaundy [가사/한글발음/해석]
Вставка
- Опубліковано 9 лют 2025
- #vaundy #바운디 #replica
오늘 새로나온 앨범의 replica입니다!
역시 바운디는 기대를 저버리지 않네요😭
즐겁게 감상해주세요!
원본: • replica
[가사]
描き溜めた
에가키 타메타
그려 모아두었어
But something refuse
하지만 뭔가를 거절해
これは前にも使った言葉
코레와 마에니모 츠캇타 코토바
이것은 전에도 썼었던 말
嘘を綴った言葉だらけ
우소오 츠즛타 코토바다라케
거짓을 담은 말투성이
Oh no
もう冷めた
모오 사메타
벌써 식어버렸어
と誰かが言う
토 다레카가 유우
라고 누군가가 말해
I think so but that's all
나도 그렇게 생각해, 근데 그뿐이야
煮詰まる言葉
니츠마루 코토바
끓어 없어지는 말
それを作っただけだ
소레오 츠쿳타다케다
그걸 만들었을 뿐이야
My every try
나의 모든 시도
Every time
모든 순간
What a terrible news
그거 끔찍한 소식이네
"That's a replica."
“그건 복제품이야“
けれども
케레도모
그렇지만
「嘘じゃない」と言う
「우소쟈 나이」 토 유우
「거짓말이 아냐」 라고 말해
彼の目に宿る I はtrue
카레노 메니 야도루 아이(I)와 true
그의 눈에 깃든 나(사랑)은 진짜야
ねえ, Ooh-
네- Ooh-
저기,
"That's the replica."
“그게 복제품이야”
僕もそう
보쿠모 소우
나도 그래
「嘘じゃない」と思う
우소쟈나이 토 오모우
거짓말이 아니야 라고 생각해
彼の背に宿る 羽根は
카레노 세니 야도루 하네와
그의 등에 깃든 날개는
I を語っている
아이(I)오 카탓테이루
나(사랑)을 말하고 있어
何もかもがまだ
나니모 카모가 마다
모든 것이 아직
積木という
츠미키토 이우
재목이라고 해
果ての無い繰り返しの殴打
하테노 나이 쿠리카에시노 오오다
끝없이 반복되는 구타
What should I have done
내가 뭘 해야 했을까
I tried everything
난 모든 것을 시도했어
Every night
매일 밤마다
Oh Oh Oh
ここは
코코와
여기는
何もかもその理屈という
나니모 카모 소노 리쿠츠토 이우
모든 것을 그 이치라고 해
果ての無い繰り返しの球だ
하테노 나이 쿠리카에시노 타마다
끝없이 반복되는 구야
So I board this spaceship
그래서 나는 이 우주선에 올라탔어
But still doesn't work
하지만 여전히 움직이지 않아
蛇足ばかりが
다소쿠바카리가
군더더기뿐이지만
Hey hey hey hey Space Oddity
어이, 우주의 괴짜
Hey hey hey hey hey answer me
대답해줘
Why why why why why ignore me
날 무시해줘
Oh... Look at that
오.. 저걸 봐
What a terrible news
그거 끔찍한 소식이네
"That's a replica."
“그건 복제품이야”
けれども
케레도모
그렇지만
「嘘じゃない」と言う
「우소쟈 나이」 토 유우
「거짓말이 아냐」 라고 말해
彼の目に宿る I はtrue
카레노 메니 야도루 아이(I)와 true
그의 눈에 깃든 나(사랑)은 진짜야
ねえ, Ooh-
네- Ooh-
저기,
"That's the replica."
“그게 복제품이야”
僕もそう
보쿠모 소우
나도 그래
「嘘じゃない」と思う
우소쟈나이 토 오모우
거짓말이 아니야 라고 생각해
彼の背に宿る 羽根は
카레노 세니 야도루 하네와
그의 등에 깃든 날개는
I を語っている
아이(I)오 카탓테이루
나(사랑)을 말하고 있어
原点はまた
겐텐와 마다
원점은 다시
その身に重ね
소노 미니 카사네
그 몸에 겹쳐서
導くように僕らを廻す
미치비쿠요오니 보쿠라오 마와스
인도하듯이 우리들을 돌려
そして彼は、模倣を称した
소시테 카레와 모호오오 쇼오시타
그리고 그는 모방을 칭했어
What a terrible news
정말 끔찍한 소식이네
"I am replica."
“나는 복제품이야“
けれども
케레도모
그렇지만
「嘘じゃない」と言う
「우소쟈 나이」 토 유우
「거짓말이 아냐」 라고 말해
彼の目に宿る I はtrue
카레노 메니 야도루 아이(I)와 true
그의 눈에 깃든 나(사랑)은 진짜야
ねえ, Ooh-
네- Ooh-
저기,
"I am replica."
“나는 복제품이야“
僕もそう
보쿠모 소우
나도 그래
「嘘じゃない」と思う
우소쟈나이 토 오모우
거짓말이 아니야 라고 생각해
彼の背に宿る 羽根は
카레노 세니 야도루 하네와
그의 등에 깃든 날개는
I を語っている
아이(I)오 카탓테이루
나(사랑)을 말하고 있어
이거랑 상열이 제일 좋은 듯
가사를 모르고 들을 때도 울림이 있었는데 가사를 알고 나니 더 좋네요 감사합니당
노래는 가사가 묘미죠! 시청해주셔서 감사합니다(╹◡╹)
와 이번 바운디 앨범 최애곡인데 번역 너무감사합니다!! 다른 노래도 시청할게요!
감사합니다 (╹◡╹)
뭐여 약간 브릿팝 느낌; 왜케 좋냐 바운디선생
보컬에서 감정선 폭발해버려
설명란에 가사 있습니다!
와 소름돋네
뭔가 이곡은 가사가 오타쿠들을 향해 하는 말 같기도 하네요.
바운디 이놈은 가사도 잘씀..
선생님 바운디 주마등 요청드립니다. 생각보다 저평가 된 곡이라고 생각해서요.. 호소력 미쳤는데 말이죠
저도 정말 좋아하는 노래입니다! 준비할게요 (╹◡╹)
people1 상야등도 노래 좋더라구요
빠르다 빨러