As a native of Genoa and a fellow citizen of Fabrizio De André, I feel compelled to clarify some misconceptions I've read about this song. The song, titled "Il testamento di Tito" ("Tito's Testament"), is part of the album "La buona novella". As someone has already pointed out, "La buona novella" is a concept album that follows the story of Jesus, narrated through an incredibly detailed study of the Apocryphal Gospels. "Il testamento di Tito" is the second-to-last track of the album and offers an analysis of the Ten Commandments from the perspective of Tito, one of the two thieves (the one who repents and rebukes the other) crucified alongside Jesus. In the song, Tito deconstructs each commandment one by one, but ultimately concludes: "In seeing this man die, mother, I have learned about love." This is the final lesson imparted to him by Jesus, which essentially redeems him. According to the Bible, Jesus then says to him: "Today you will be with me in paradise."
@@Davide0033 Battiato infatti era tutta un'altra faccenda, Faber aveva collaborato con A-Rivista anarchica, che non a caso pubblicò poi una sua compilation postuma; e poi tutti i riferimenti nei live dei brani ("Signora libertà Signorina Anarchia"), l'amore per Brassens e gli chansonnier francesi tutti, insomma, era uno di quelli che diceva "Essere anarchici significa non accettare l'imposizione di regole perché uno sa già governarsi da solo", in soldoni.
The flute part is taken from another song of the same album: "La Buona Novella". It's one of the first, if not the first Italian concept album. The band who palyed on it is the PFM, probably the most famous Italian progressive rock band. The album is about the apocriphal gospels, the ones not recognized by the catholic church. This song in particular is the last words of one of the two thieves nailed to the cross with JC.
Si , ma la cosa piu interessante del brano è che lascia , a chi ascolta, la possibilità di avere un punto di vista diverso " del cattivo" sui 10 comandamenti , e quindi lascia l'interrogativo sul cosa sia giusto e cosa sia sbagliato , proprio sul fondamento del cristianesimo , che viene sempre come unico, giusto, buono ....
They were called 'i quelli' and changed name to PFM a few years later :) franco mussida, franz di cioccio, giorgio piazza, flavio premoli and mauro pagani. I recommend them!
La parte del flauto è ripresa dalla canzone del Falegname ... non è un concept album e si, è stato ispirato anche dai vangeli apocrifi. Non è assolutamente creata sulla scorta delle ultime parole di uno dei due ladroni. Questi arrangiamenti musicali composti dalla Premiata Forneria Marconi, sono stati eseguiti per il giro di concerti di quel tempo ma, l'album, con le musiche originali, molto più lente e drammatiche, aveva già visto la luce anni prima. La PFM ha fatto un capolavoro ri-arrangiando le musiche. Non erano il punto di riferimento del rock di quei anni tanto meno la più famosa. Ma avevano il loro seguito e con questa partecipazione hanno avuto un bella spinta in avanti dove comunque già erano. Fabrizio De Andrè è il Bob Dylan Italiano. E viceversa. Piovani docet. Un abbraccio.
Not only that. It is also a criticism of Catholicism, which spreads intolerance towards a dying person. Because death for Christians is not seen as the end, but as the beginning of a life without suffering. He is going to heaven, there is no reason for you to suffer, he will be happy.
@@Nicamon yes, but Catholicism is part of Italian culture (despite being a secular people). At that time it was difficult to find anyone, especially among the poor and peasants, who was not a believer. The abuse and beatings of their children were also and above all done by Christians. And at that time it was routine to hit your children, which was nothing.
@@ginocchiodub1638 I know,but just because _you think_ beating your child won't get you in Hell doesn't mean that's the case!;-P I would surely hope that God is more smart and fair than an abusive parent.
De Andrè is the only italian singer songwriter on our literature books. A monument or us. Like Davide Cohen in north America. Btw De Andrè used to love him as an author. De Andrè 's songs are absolute poems. Just next level. The band touring with him here are PFM: best italian progressive band back in the 70s.
Stai parlando di un anarchico, non lo definirei italiano in senso patriottico come fai tu. Per quanto riguarda la poesia, se hanno tradotto Baudelaire, Dante e Shakespeare, credo si possa fare anche con De Andrè.
@@namenlos2578 perché non mi sovvengono di particolari, e comunque, almeno personalmente, non li reputo significativi. Di alcuni ho sentito qualche voce non documentata ma mi é parsa francamente poco credibile.
Music and poetry are virtually untranslatable from any language into any other. In such cases the only sensible translation is the one conveying the main meaning, leaving out rhythm, musicality and any other stylistic element
De André non sarebbe d’accordo :) lui diceva che ci sono traduzioni brutte e fedeli o traduzioni belle e infedeli. Ha tradotto tanto, e le sue traduzioni sono praticamente dei nuovi pezzi..
I envy you because you have the chance to discover Fabrizio....I've know and loved him for a long time...he's simply amazing, incredibile, wonderful, an eternal poet
I'm so happy that you chose to listen to songs from our beloved Fabrizio, one of the most iconic and important songwriters feom Italy, and specifically my hometown, Genova!. We basically adore him here😊 if you accept suggestions, i Highly reconmend his "il Cantico dei Drogati" (the Drug Addicts' Chant) . It's truly heartbreaking! I hope you find some good translation
Titus is one of the two thieves crucified with Jesus. This is his testament in which he cries out his disappointment in the hypocrisy of following the 10 commandments. When at the end he says he is sad to see that man dying, he means Jesus next to him. Another poetic song is "PREGHIERA IN GENNAIO" (1967) (PREYER IN JANUARY), a song dedicated to his singer friend Luigi Tenco who committed suicide in the January of 1967. I think it's one of my favorite songs because of the words used. You can find the video with the translation of the text. I hope you'll like it. ua-cam.com/video/Dm52KeAp9nU/v-deo.html
Best songwriter of all time,back in the late 60s he refused to open a gig for bob Dylan in Italy,saying that Bob Dylan should have opened his gig,plus he was an anarchist❤
In this particular video you can hear flute and drums from "Maria nella bottega di un falegname" in other you can hear the flute from "L'infanzia di Maria"
Every de André songs are lessons of philosophy.... Each of that... He was caged by mafia and when he and his wife got back home wrote an album... Doing philosophy about their experience... A masterpiece like all of his albums... And when he let pfm re arrange his songs in a progressive sound, they did the best double album ever
This song, like many others by Fabrizio, triggers deep emotions in my heart and soul. Many said that Fabrizio was not a believer, but he was but in his own way. I saw him live many years ago, not long before he died and it is a memory that I will carry in my heart forever. Rest easy Fabrizio 🥹
Basically he's impersonating the thief killed on the cross near jesus, he's listing down the Ten Commandments, commenting each of them based on his experience, and developing pity for Jesus, and blaming himself.
Since it seems you were confused when he sang the part about his father, it was linked to the "Honor thy father and thy mother" commandment. He adds "and also honor their cane" and mentions their hand hitting the child because he was hungry and asking for food, implying parents abusing him as a young one, that's why he sings that he felt no pain when his father's heart stopped.
he certainly has mastery of the word, he was a true poet. Musically he merges with Leonard Choen, in fact there are some identical songs, but nothing takes away from his poetic way of exposing the themes
There have been quite a bit of graduation thesis from many students on Fabrizio De Andreé. One can spend a life maybe just scratching the surface of his immense work.
Fabrizio non amava essere definito un poeta ma lo è stato, e lo è tutt' ora. Ogni album di Fabrizio è grande e ti consiglio di ascoltare e tradurre tutto l'album " La buona novella". È tempo speso bene. 😊
Fabrizio De André è un gigante della musica italiana. Ma non è il solo: ti suggerisco di ascoltare altri tre artisti di grandissimo talento: Lucio Battisti ( molto apprezzato da David Bowie), Lucio Dalla e Paolo Conte. Mi auguro ti possano dare le emozioni che hanno saputo dare a tanti di noi.
Sono super onorato che un Americano, o almeno credo tu sia Americano, abbia ascoltato De Andrè ... Fabrizio de André è il vostro Bob Dylan e, difatti, De Andrè, ha tradotto più di una canzone Di Dylan. Ascolta ancora De Andrè e vedrai che te ne innamorerai. Un abbraccio dall'Italia, sopratutto dalla Sardegna, terra che Fabrizio ne ha fatto la sua seconda casa. E ultima. ❤
1:55 "really, why?" man... he clearly says in the previous verse "honour their cane too, kiss that hand that smashed your nose, just beacuse you would beg for a bite to eat". sounds quite clear to me, no? anyway... nice video 🙂 EDIT: ah ok... somebody else answered before me... 😅
Volta la carta: parole di Massimo Bubola, musica da una ballata rinascimentale rivisitata e arrangiata/orchestrata da GP Reverberi. André an amezing "author"???
@@paolomasala8125 grandissimo prl (parola milanese senza vocali), io non ho mai scritto niente del genere. Chi fa cagare qui è qualcun altro... Una persona intelligente avrebbe capito che non si può prendere ad esempio una canzone scritta da altri per definire grande autore il tuo amichetto. Tuo amichetto che, anche quando ha fatto cedere di aver composto una canzone, spesso l'aveva rubata (nel vero senso della parola) ad altri.
@@namenlos2578 Guarda qui quello che non capisce ciò che legge ce n'è uno e non sono io. Volta la carta è scritta INSIEME a Bubola, sai, quella cosa che gli artisti fanno, collaborare per ottenere un possibile capolavoro...
Hi. What are you going to do 8:30 whit Fabrizio de Andrè. ? I'm so glad watching tour videos. Please take him, his music, his lirics, as a gift. Saluti
It's really a difficult experiment... The different language... In music it often has to merge with language... I appreciate the attempt... after all, Italians don't understand languages 😀
He's not commenting on the hypocrisy of the people. He's pointing out that the 10 comandements are illogical, arbitrary, non-divine, worthless. Faber was a strong atheist in a time when beeing faithless was rare. George Carlin gives a better explaination of this without the need for musicality, a need which dampens the argumentation.
the song is actually about a neglected child that is forced to workship his parents as if they are his Gods "kiss the hand that punched you because you wanted to eat" it's a literal metaphor to explain he is abused by his parent and still he have to act kindly otherwise he would not eat. The song takes some Biblical part, but it is all an allegory: the song is about a toxic family. In this case, the child feels like Titus
@@MarcoNonMerrino ha fatto un album intero sui vangeli apocrifi (e forse il più bello) e ha chiamato suo figlio Cristiano, qualcosa vorrà pur dire. No? Al De André non interessa una visione teleologica o parusistica (apocalittica) dell’aldilà, o una teologia fondata sull’immateriale, ma, come fa dire al ladrone buono (Tito) “la pietà che non cede al rancore” è la fondamenta dell’amore di un Cristo che fu Dio finché rimase uomo (laudate hominem).
it talks about the one who was next to Jesus and Barabas on the cross: Tito. as he stands on the cross and looks at Jesus he begins to examine the ten commandments. he says that deep down we are all sinners but that we had a reason to sin and deep down we don't feel pain for this but the real pain is felt in seeing that Man dying
Why? he don't feel bad for the death of his father? Because he beat him when he ask for food ....it's the phrase before. The drum is simbolic ...it's the noise of hammer on the nails of the cross.
You have chosen a very complicated song by de Andrè, even for us Italians. This song is a criticism to the Christian religious system, which combines pieces of prayers with others from the commandments.When he says he felt no pain when his father died it is because during funerals in Italy a passage is read that says not to cry because the deceased will be resurrected at the end of the days. So in this stanza he mocks the Christian church by following religious dictates to the letter. It's a way like any other to create a feeling of revolt against the established orders (both political and religious). De Andrè has always been defined by Italians as an anarchist
@@RutilioNamaziano1 Mi perdoni, ma come potevo comparare alla Buona Novella un testo di cui ignoravo, ignoro e ignorero' nei secoli a venire, l'esistenza??Ignorante?'Certo, proud to be.Non solo di andata ma anche di ritorno .E visto che ci siamo anche di sensi unici alternati ,con rotatoria, come se fossero antani con scalpellamento a destra ma con guida a sinistra.Tacendo , volutamente, della terapia tapioca.Saluti cari.
Il testo di questa canzone è molto complesso e deve essere interpretato nel modo corretto, altrimenti sembrerebbe una blasfemia. Con le traduzioni automatiche il rischio è quello di alterare il vero messaggio di Faber.
I'm glad you like one of our best song writer, Fabrizio De Andrè (unfortunately passed away some years ago). All his songs are sad and mournful but also imbued with poetry. He wrote dozen of awful songs, someone are hard to be understood by foreign people because of their background is deeply routed in the old Italian culture and tradition. I suggest you another De Andrè ballad, very rough and impacting: la ballata dell'amore cieco (The ballad of the blind love): ua-cam.com/video/JZ41IBFImfc/v-deo.html If you wanna try some other folk italain song writer you can try: - Francesco Guccini: less sad, very poetic. Try this: ua-cam.com/video/wd9r0xTGhyo/v-deo.html - Franco Battiato: a master of advanced and modern poetry in song writing but hard to understand even for most italian people. One of his best songs, still easy in understanding is "La Cura" : ua-cam.com/video/B5_33GewUfQ/v-deo.html English version: ua-cam.com/video/lfupEOX50IY/v-deo.html
its a critique to the gods rules, the one i like the most is this one which is a critique to the 6th rule, against the use of contraceptives: "Non commettere atti che non siano puri Cioè non disperdere il seme Feconda una donna ogni volta che l'ami Così sarai uomo di fede Poi la voglia svanisce e il figlio rimane E tanti ne uccide la fame Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore Ma non ho creato dolore" Do not commit acts that are not pure That is, do not disperse the seed Fertilize a woman every time you love her Thus you will be a man of faith Then the desire vanishes and the son remains And hunger kills many Perhaps I have confused pleasure and love But I didn't cause any pain He is saying that he likes to make love but not childs that later the hager will kill ("Perhaps I have confused pleasure and love, but I didn't cause any pain")
It is also important to remember that he's playing as one of the thiefs crucifxed with Jesus: that's where the many "controverisal" points of view, about stealing, abusive parenthood and so on come from.
here is Tito, one of the thieves crucified near Jesus, who criticizes the commandments, and those who pretend to follow them, very bitterly until he's redeemed by Jesus before death and learns love.
Un uomo profondo, capace di rappresentare l'essere umano e le sue contraddizioni con un efficacia poetica sbalorditiva. Se posso consigliare una sua canzone, ascoltate " un blasfemo ".
Canzone di modesto valore musicale. Le enunciazioni che apoditticamente la costellano son peraltro risibili per chi conosce un minimo di storia del popolo giudaico in età neotestamentaria. A song of modest musical value. The apodictically punctuated statements are laughable to anyone who knows even a modicum of the history of the Jewish people in the New Testament era.
Sai, non è che se usi espressioni erudite il tuo parere diventa sensato. Tito è una figura allegorica e non è collegata in alcun modo al popolo giudaico, non ha riferimenti storici o biblici.
It is wrong to assimilate Dylan to De Andrè because poetry is born from different existential conditions. Personally, I consider De André to be of a sublime level, without taking anything away from Dylan.
Just to be clear, this is considered one of the best (if not the best) songwriter of italian history. More similar to a poet than a singer
non posso ascoltare una canzone di De Andrè senza sentire il mio cuore gonfiarsi di umanità
Thank you for introducing one of the greatest Italian songwriters to the rest of the world!
As a native of Genoa and a fellow citizen of Fabrizio De André, I feel compelled to clarify some misconceptions I've read about this song. The song, titled "Il testamento di Tito" ("Tito's Testament"), is part of the album "La buona novella". As someone has already pointed out, "La buona novella" is a concept album that follows the story of Jesus, narrated through an incredibly detailed study of the Apocryphal Gospels.
"Il testamento di Tito" is the second-to-last track of the album and offers an analysis of the Ten Commandments from the perspective of Tito, one of the two thieves (the one who repents and rebukes the other) crucified alongside Jesus. In the song, Tito deconstructs each commandment one by one, but ultimately concludes: "In seeing this man die, mother, I have learned about love."
This is the final lesson imparted to him by Jesus, which essentially redeems him. According to the Bible, Jesus then says to him: "Today you will be with me in paradise."
Grande!
@@gabrieledebartolo9072 grazie :-)
GRAZIE 🤍
grande fra, sono di bologna
In my country Fabrizio is forever an legend..simbol of anarchy and freedom ❤
I'm an anarchist like Faber too.
he wasn't an anarchist toh. i think he was part of the PCI or PSI.
@@Davide0033 nonnò, era proprio anarchico.
@@lauraboccardelli forse hai anche ragione, devo riguardare. non so perchè ma ho fatto confusione con la vita politica di battiato
@@Davide0033 Battiato infatti era tutta un'altra faccenda, Faber aveva collaborato con A-Rivista anarchica, che non a caso pubblicò poi una sua compilation postuma; e poi tutti i riferimenti nei live dei brani ("Signora libertà Signorina Anarchia"), l'amore per Brassens e gli chansonnier francesi tutti, insomma, era uno di quelli che diceva "Essere anarchici significa non accettare l'imposizione di regole perché uno sa già governarsi da solo", in soldoni.
De Andrè deserved the Nobel prize for literature. Sadly not all the world knows him yet
The flute part is taken from another song of the same album: "La Buona Novella". It's one of the first, if not the first Italian concept album. The band who palyed on it is the PFM, probably the most famous Italian progressive rock band. The album is about the apocriphal gospels, the ones not recognized by the catholic church. This song in particular is the last words of one of the two thieves nailed to the cross with JC.
Si , ma la cosa piu interessante del brano è che lascia , a chi ascolta, la possibilità di avere un punto di vista diverso " del cattivo" sui 10 comandamenti , e quindi lascia l'interrogativo sul cosa sia giusto e cosa sia sbagliato , proprio sul fondamento del cristianesimo , che viene sempre come unico, giusto, buono ....
They were called 'i quelli' and changed name to PFM a few years later :) franco mussida, franz di cioccio, giorgio piazza, flavio premoli and mauro pagani. I recommend them!
They where in USA in ‘70 decade of last century
La parte del flauto è ripresa dalla canzone del Falegname ... non è un concept album e si, è stato ispirato anche dai vangeli apocrifi. Non è assolutamente creata sulla scorta delle ultime parole di uno dei due ladroni. Questi arrangiamenti musicali composti dalla Premiata Forneria Marconi, sono stati eseguiti per il giro di concerti di quel tempo ma, l'album, con le musiche originali, molto più lente e drammatiche, aveva già visto la luce anni prima. La PFM ha fatto un capolavoro ri-arrangiando le musiche. Non erano il punto di riferimento del rock di quei anni tanto meno la più famosa. Ma avevano il loro seguito e con questa partecipazione hanno avuto un bella spinta in avanti dove comunque già erano. Fabrizio De Andrè è il Bob Dylan Italiano. E viceversa. Piovani docet. Un abbraccio.
1:48 - 1:55 He just explained it:if you had horrible abusive parents it's normal not to feel sad when they die.
Not only that. It is also a criticism of Catholicism, which spreads intolerance towards a dying person. Because death for Christians is not seen as the end, but as the beginning of a life without suffering. He is going to heaven, there is no reason for you to suffer, he will be happy.
@@ginocchiodub1638 I don't think that an abusive father is going to Heaven. At least *_I hope_* so!>;-[
@@Nicamon yes, but Catholicism is part of Italian culture (despite being a secular people). At that time it was difficult to find anyone, especially among the poor and peasants, who was not a believer. The abuse and beatings of their children were also and above all done by Christians. And at that time it was routine to hit your children, which was nothing.
@@Nicamon ah, ma sei italiano. Ma vaffanculo, scrivimi in italiano, no? Hahaha!
@@ginocchiodub1638 I know,but just because _you think_ beating your child won't get you in Hell doesn't mean that's the case!;-P I would surely hope that God is more smart and fair than an abusive parent.
Fabrizio de Andrè "Faber" è il poeta della musica italiana.... 🙏❤️🔥👏
This song contains some of the most intense verses ever written in Italian music history. Also, PFM musicians are top notch.
Masterpiece
I'm pretty sure this is just the PFM arrangement, for this live must be the Anime salve tour.
De Andrè is the only italian singer songwriter on our literature books. A monument or us. Like Davide Cohen in north America. Btw De Andrè used to love him as an author. De Andrè 's songs are absolute poems. Just next level. The band touring with him here are PFM: best italian progressive band back in the 70s.
Faber è intraducibile in inglese. È un poeta, e per noi italiani è intoccabile.
Ma che sciocchezze
Ma che dici?
@marapaltrinieri5667 dico la verità
Stai parlando di un anarchico, non lo definirei italiano in senso patriottico come fai tu. Per quanto riguarda la poesia, se hanno tradotto Baudelaire, Dante e Shakespeare, credo si possa fare anche con De Andrè.
Invece è così bello che altre culture possano conoscere la poetica di Faber. Trovo davvero interessante questo format!
he has absolutely been the best italian song writer ever. someone did described him like the Italian Bob Dylan
Superiore a bob dylan x ricerca linguistica, varietà musicale e riflessione filosofica
@blabla-l1q posso essere d'accordo ma bisogna spiegarlo a un americano, e comunque non é una gara, e Faber apprezzava Dylan, tanto da coverizzarlo.
@@Giack7 certo perchè lo scolaro ha superato il maestro
perché non parlate anche dei numerosi suoi furti, sia musicali che poetici?
@@namenlos2578 perché non mi sovvengono di particolari, e comunque, almeno personalmente, non li reputo significativi. Di alcuni ho sentito qualche voce non documentata ma mi é parsa francamente poco credibile.
the translation doesn't give justice at the original lyrics, unfortunately. Fabrizio was a poet, a great one, that will be remembered forever!
Music and poetry are virtually untranslatable from any language into any other.
In such cases the only sensible translation is the one conveying the main meaning, leaving out rhythm, musicality and any other stylistic element
De André non sarebbe d’accordo :) lui diceva che ci sono traduzioni brutte e fedeli o traduzioni belle e infedeli. Ha tradotto tanto, e le sue traduzioni sono praticamente dei nuovi pezzi..
I envy you because you have the chance to discover Fabrizio....I've know and loved him for a long time...he's simply amazing, incredibile, wonderful, an eternal poet
I'm so happy that you chose to listen to songs from our beloved Fabrizio, one of the most iconic and important songwriters feom Italy, and specifically my hometown, Genova!. We basically adore him here😊 if you accept suggestions, i Highly reconmend his "il Cantico dei Drogati" (the Drug Addicts' Chant) . It's truly heartbreaking! I hope you find some good translation
Titus is one of the two thieves crucified with Jesus. This is his testament in which he cries out his disappointment in the hypocrisy of following the 10 commandments. When at the end he says he is sad to see that man dying, he means Jesus next to him.
Another poetic song is "PREGHIERA IN GENNAIO" (1967) (PREYER IN JANUARY), a song dedicated to his singer friend Luigi Tenco who committed suicide in the January of 1967. I think it's one of my favorite songs because of the words used. You can find the video with the translation of the text. I hope you'll like it.
ua-cam.com/video/Dm52KeAp9nU/v-deo.html
madonna grande, in 2 righe e mezzo sei riuscito a sintentizzare sto pezzo alla perfezione. ma chi sei?
@@gregnocco39 un italiano che spera di diffondere il verbo di De Andrè ahahaha
"Preghiera in gennaio" mi fà piangere tantissimo.
Ma Grandeeee, Fabrizio De André (Faber) è stato uno dei piu famosi cantastorie italiani ❤❤❤
I'm glad you heard Fabrizio De Andrè 🤟 he was a great poets ❤
The greatest poet of the Italian singing world and even beyond that ..
A truly masterpiece.
Best songwriter of all time,back in the late 60s he refused to open a gig for bob Dylan in Italy,saying that Bob Dylan should have opened his gig,plus he was an anarchist❤
One of the gratest anarchist of Italy ❤
Anarchico ? 😂 con il portfolio a destra😂😂
@carmelocavallaro3419 si come no, se ci credi tu.
@@cestlaweed420si, non ho mai visto un milionario anarchico!
Straordinario FABRIZIO DE ANDRÈ 😏
In this particular video you can hear flute and drums from "Maria nella bottega di un falegname" in other you can hear the flute from "L'infanzia di Maria"
"La buona novella" è un album stupendo
La lingua Italiana è la lingua dei poeti e De Andre' per noi Italiani è un grande poeta popolare
Di più è un filosofo che canta
I'm so happy that you're enjoying De Andrè!
Tutta la sua produzione è una cosa singolare e mai mai banale. Sempre canzoni che ti fanno riflettere. Testi poetici con musica che ti cattura al top.
testi e musica spesso rubati ad altri...
Every de André songs are lessons of philosophy.... Each of that... He was caged by mafia and when he and his wife got back home wrote an album... Doing philosophy about their experience... A masterpiece like all of his albums... And when he let pfm re arrange his songs in a progressive sound, they did the best double album ever
This song, like many others by Fabrizio, triggers deep emotions in my heart and soul. Many said that Fabrizio was not a believer, but he was but in his own way. I saw him live many years ago, not long before he died and it is a memory that I will carry in my heart forever. Rest easy Fabrizio 🥹
Basically he's impersonating the thief killed on the cross near jesus, he's listing down the Ten Commandments, commenting each of them based on his experience, and developing pity for Jesus, and blaming himself.
Wow. Thank you.
Thank you for reacting this pearl. But in italian is another thing ❤
Since it seems you were confused when he sang the part about his father, it was linked to the "Honor thy father and thy mother" commandment. He adds "and also honor their cane" and mentions their hand hitting the child because he was hungry and asking for food, implying parents abusing him as a young one, that's why he sings that he felt no pain when his father's heart stopped.
tnks man..everyone in the world deserve to uncover this amazing artist..ci manchi Faber
he certainly has mastery of the word, he was a true poet. Musically he merges with Leonard Choen, in fact there are some identical songs, but nothing takes away from his poetic way of exposing the themes
Hey man, Fabrizio is one of my favourite italian singers, listen to De André + PFM (Premiata Forneria Marconi) live albums, 2 cds from 1978-'79.
There have been quite a bit of graduation thesis from many students on Fabrizio De Andreé. One can spend a life maybe just scratching the surface of his immense work.
You should also try listening to Lucio Dalla, another great poet of Italian music!
Grazie mille
Io lo amo 😢❤😢😮 è poesia divina
The flute wasn't in the album version of this song, I think it might be a reference to another of his pieces called La Morte (Death)
De Andrè un grande artista
To those who liked this song, I recommend listening to the entire concept album "La Buona Novella"
Fabrizio non amava essere definito un poeta ma lo è stato, e lo è tutt' ora. Ogni album di Fabrizio è grande e ti consiglio di ascoltare e tradurre tutto l'album " La buona novella". È tempo speso bene. 😊
Fabrizio De André è un gigante della musica italiana. Ma non è il solo: ti suggerisco di ascoltare altri tre artisti di grandissimo talento: Lucio Battisti ( molto apprezzato da David Bowie), Lucio Dalla e Paolo Conte.
Mi auguro ti possano dare le emozioni che hanno saputo dare a tanti di noi.
Sono super onorato che un Americano, o almeno credo tu sia Americano, abbia ascoltato De Andrè ... Fabrizio de André è il vostro Bob Dylan e, difatti, De Andrè, ha tradotto più di una canzone Di Dylan. Ascolta ancora De Andrè e vedrai che te ne innamorerai. Un abbraccio dall'Italia, sopratutto dalla Sardegna, terra che Fabrizio ne ha fatto la sua seconda casa. E ultima. ❤
1:55 "really, why?"
man... he clearly says in the previous verse "honour their cane too, kiss that hand that smashed your nose, just beacuse you would beg for a bite to eat".
sounds quite clear to me, no?
anyway... nice video 🙂
EDIT:
ah ok... somebody else answered before me...
😅
Legend Faber
DE ANDRE IL CANTANTE POETA ❤
De André was a very "fervent" anarchist, thats the reason behind the way this song lyrics is written
Bro fabrizio is a poet. they should introduce it at high schools in italy (last year of it cuz he is difficult af)
Long life to Faber!
music poetry made in italy here
You should listen also to "volta la carta" (turn the card)... Fabrizio De Andrè is an amazing author.
Volta la carta: parole di Massimo Bubola, musica da una ballata rinascimentale rivisitata e arrangiata/orchestrata da GP Reverberi. André an amezing "author"???
@@namenlos2578 e quindi? Tutta la sua discografia fa cagare perchè ha fatto alcuni pezzi scritti da altri?
@@paolomasala8125 grandissimo prl (parola milanese senza vocali), io non ho mai scritto niente del genere. Chi fa cagare qui è qualcun altro... Una persona intelligente avrebbe capito che non si può prendere ad esempio una canzone scritta da altri per definire grande autore il tuo amichetto. Tuo amichetto che, anche quando ha fatto cedere di aver composto una canzone, spesso l'aveva rubata (nel vero senso della parola) ad altri.
@@paolomasala8125 raramente si può leggere qualcosa di più stupido e fuori tema: hai fatto una scuola (scusa: squola) speciale?
@@namenlos2578 Guarda qui quello che non capisce ciò che legge ce n'è uno e non sono io. Volta la carta è scritta INSIEME a Bubola, sai, quella cosa che gli artisti fanno, collaborare per ottenere un possibile capolavoro...
Mostly of De Andre song, makes me cry. High powered words. De Andre is famos to be an Atheist, but he wrote like the most great man with great faith.
Hi. What are you going to do 8:30 whit Fabrizio de Andrè. ? I'm so glad watching tour videos. Please take him, his music, his lirics, as a gift. Saluti
It's really a difficult experiment... The different language... In music it often has to merge with language... I appreciate the attempt... after all, Italians don't understand languages 😀
the way you pronounce Fabrizio de André makes me think about a mashup between him and Andre 3000
He is a poet, try " The bomber" , the fisherman , " Attention at the Gorilla"
Attenti al gorilla è una cover di Brassens.
dude , do la ballata del michè, I can translate for you so we're gonna cry all toghether damn.
La guerra di piero, la parte del fucile stretto pensando a lei fa proprio stringere il cuore, vengono le lacrime prima di cantarla
great song, like all the de andre's songs. Try to listen " la ballata dell'amore cieco" or "il testamento" ( not the tito's one XD)
He's not commenting on the hypocrisy of the people.
He's pointing out that the 10 comandements are illogical, arbitrary, non-divine, worthless.
Faber was a strong atheist in a time when beeing faithless was rare.
George Carlin gives a better explaination of this without the need for musicality, a need which dampens the argumentation.
the song is actually about a neglected child that is forced to workship his parents as if they are his Gods "kiss the hand that punched you because you wanted to eat" it's a literal metaphor to explain he is abused by his parent and still he have to act kindly otherwise he would not eat.
The song takes some Biblical part, but it is all an allegory: the song is about a toxic family.
In this case, the child feels like Titus
De André non era ateo, ma si considerava un “cattolico del dissenso”, qualsiasi cosa voglia significare.
@@giorgiorossi530 Rinnegava la chiesa ma non la fede
@@MarcoNonMerrino ha fatto un album intero sui vangeli apocrifi (e forse il più bello) e ha chiamato suo figlio Cristiano, qualcosa vorrà pur dire. No? Al De André non interessa una visione teleologica o parusistica (apocalittica) dell’aldilà, o una teologia fondata sull’immateriale, ma, come fa dire al ladrone buono (Tito) “la pietà che non cede al rancore” è la fondamenta dell’amore di un Cristo che fu Dio finché rimase uomo (laudate hominem).
@@giorgiorossi530 è esattamente quello che ho detto, rinnegava la Chiesa ma non la fede
Il pescatore de andrè pfm
it talks about the one who was next to Jesus and Barabas on the cross: Tito. as he stands on the cross and looks at Jesus he begins to examine the ten commandments. he says that deep down we are all sinners but that we had a reason to sin and deep down we don't feel pain for this but the real pain is felt in seeing that Man dying
Why? he don't feel bad for the death of his father? Because he beat him when he ask for food ....it's the phrase before. The drum is simbolic ...it's the noise of hammer on the nails of the cross.
You have chosen a very complicated song by de Andrè, even for us Italians. This song is a criticism to the Christian religious system, which combines pieces of prayers with others from the commandments.When he says he felt no pain when his father died it is because during funerals in Italy a passage is read that says not to cry because the deceased will be resurrected at the end of the days. So in this stanza he mocks the Christian church by following religious dictates to the letter. It's a way like any other to create a feeling of revolt against the established orders (both political and religious). De Andrè has always been defined by Italians as an anarchist
C'è poco da fare : la Buona Novella sta alla musica d'autore come la Cappella Sistina alla pittura.
Vabbè...ma ha mai sfogliato - per sbaglio, sia chiaro - quel poemino minore....come s'intitola? Ah ecco: La Divina Commedia.
@@RutilioNamaziano1 Mi perdoni, ma come potevo comparare alla Buona Novella un testo di cui ignoravo, ignoro e ignorero' nei secoli a venire, l'esistenza??Ignorante?'Certo, proud to be.Non solo di andata ma anche di ritorno .E visto che ci siamo anche di sensi unici alternati ,con rotatoria, come se fossero antani con scalpellamento a destra ma con guida a sinistra.Tacendo , volutamente, della terapia tapioca.Saluti cari.
@@RutilioNamaziano1 che c'entra la Commedia? Parlava di musica.
Peccato che non abbia funzionato il traduttore automatico, mi sarebbe piaciuto ascoltare il tuo commento su De Andre’ ❤
Il testo di questa canzone è molto complesso e deve essere interpretato nel modo corretto, altrimenti sembrerebbe una blasfemia. Con le traduzioni automatiche il rischio è quello di alterare il vero messaggio di Faber.
È purtroppo quello che è successo a leggere alcuni commenti
Try to listen "Fiume Sand Creek" ...
bro this is Tito's point of view on the 10 comandments, Tito is one of the 2 thief crucified aside Jesus. sorry if i sound rude
I'm glad you like one of our best song writer, Fabrizio De Andrè (unfortunately passed away some years ago).
All his songs are sad and mournful but also imbued with poetry. He wrote dozen of awful songs, someone are hard to be understood by foreign people because of their background is deeply routed in the old Italian culture and tradition.
I suggest you another De Andrè ballad, very rough and impacting: la ballata dell'amore cieco (The ballad of the blind love):
ua-cam.com/video/JZ41IBFImfc/v-deo.html
If you wanna try some other folk italain song writer you can try:
- Francesco Guccini: less sad, very poetic. Try this:
ua-cam.com/video/wd9r0xTGhyo/v-deo.html
- Franco Battiato: a master of advanced and modern poetry in song writing but hard to understand even for most italian people. One of his best songs, still easy in understanding is "La Cura" :
ua-cam.com/video/B5_33GewUfQ/v-deo.html
English version:
ua-cam.com/video/lfupEOX50IY/v-deo.html
3:40 it seems to me very clear that the song are build up on 10 commandments...
"Sgozzati" doesn't translate to "slaughtered".. "sgozzare" is when the throat is cut.
Per favore amico...ascolta la versione originale. Ascolta tutto l'album
they are not banal songs. to understand the poetic significance of songs like these you should at least know the context of the lyrics
He is imagining to be Tito who was one of the two thiefs on the cross near by Jesus
You should understand, In order to understand the song, that Tito was a roman soldier who assisted the crucifission of Christ
no, he was one of the thieves crucified at his sides.
its a critique to the gods rules, the one i like the most is this one which is a critique to the 6th rule, against the use of contraceptives:
"Non commettere atti che non siano puri
Cioè non disperdere il seme
Feconda una donna ogni volta che l'ami
Così sarai uomo di fede
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane
E tanti ne uccide la fame
Io, forse, ho confuso il piacere e l'amore
Ma non ho creato dolore"
Do not commit acts that are not pure
That is, do not disperse the seed
Fertilize a woman every time you love her
Thus you will be a man of faith
Then the desire vanishes and the son remains
And hunger kills many
Perhaps I have confused pleasure and love
But I didn't cause any pain
He is saying that he likes to make love but not childs that later the hager will kill ("Perhaps I have confused pleasure and love, but I didn't cause any pain")
I sincerely hope you said "why?" just because you were distracted.
it is impossible for foreigners to like it
It is also important to remember that he's playing as one of the thiefs crucifxed with Jesus: that's where the many "controverisal" points of view, about stealing, abusive parenthood and so on come from.
Not like but a Poet !
i think you didnt get the lyrics... here he is critizising the 10 laws of god...
Does this "reacting" guy even understand that the song is heavily critical towards the 'Ten Commandments' of christianity?
here is Tito, one of the thieves crucified near Jesus, who criticizes the commandments, and those who pretend to follow them, very bitterly until he's redeemed by Jesus before death and learns love.
Bro you didn’t understand anything about the lyrics 😂
Un uomo profondo, capace di rappresentare l'essere umano e le sue contraddizioni con un efficacia poetica sbalorditiva. Se posso consigliare una sua canzone, ascoltate " un blasfemo ".
2' min... Perché suo padre gli ruppe il naso quando gli chiese da mangiare ahahah
Canzone di modesto valore musicale. Le enunciazioni che apoditticamente la costellano son peraltro risibili per chi conosce un minimo di storia del popolo giudaico in età neotestamentaria.
A song of modest musical value. The apodictically punctuated statements are laughable to anyone who knows even a modicum of the history of the Jewish people in the New Testament era.
Ce ne faremo una ragione
La poesia non è un trattato di storia... O vuoi studiare la storia leggendo l'iliade?
Sai, non è che se usi espressioni erudite il tuo parere diventa sensato. Tito è una figura allegorica e non è collegata in alcun modo al popolo giudaico, non ha riferimenti storici o biblici.
It is wrong to assimilate Dylan to De Andrè because poetry is born from different existential conditions. Personally, I consider De André to be of a sublime level, without taking anything away from Dylan.