This is for the translators. Here are my findings and notes: 01:41 - Some descriptions like that one have the inscription name in the inscription text. Others do not. I think it would be nie to add the inscription name to all of the descriptions 01:51 - Text out of main frame 02:00 - Why line break after inscription name. Not needed IMHO 02:20 - Text out of main frame 02:26 - Text out of main frame 02:30 - Why line break after inscription name. Not needed IMHO 02:42 - Text out of main frame 03:03 - Text out of main frame 03:03 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read 03:26 - Missing full stop at end 03:30 - Missing full stop at end 04:11 - Text out of main frame 04:11 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read 04:25 - Missing full stop at end 04:30 - Missing full stop at en 04:34 - Missing full stop at end 05:01 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read 05:06 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read 05:06 - Missing full stop at end 05:15 - Text out of main frame 05:59 - Lines are of different font size 06:25 - Text out of main frame 06:40 - Text out of main frame 07:26 - Text very small 07:45 - Text out of main frame 07:52 - Should the '+2' not be yellow? 07:58 - Text very small 08:12 - Text out of main frame 08:21 - Text very small 08:42 - Text out of main frame 08:42 - Text very small 08:55 - Text out of main frame 09:03 - Text very small 09:03 - Missing full stop at end 09:50 - Text very small 10:03 - Text out of main frame
@@vinshertatama6432 Basara 4 is not like 3. Basara 3 had a much superior story mode compared to Utage. sumeragi is 100% 4 with some extra. so go with sumeragi if you can :)
This is for the translators. Here are my findings and notes:
01:41 - Some descriptions like that one have the inscription name in the inscription text. Others do not. I think it would be nie to add the inscription name to all of the descriptions
01:51 - Text out of main frame
02:00 - Why line break after inscription name. Not needed IMHO
02:20 - Text out of main frame
02:26 - Text out of main frame
02:30 - Why line break after inscription name. Not needed IMHO
02:42 - Text out of main frame
03:03 - Text out of main frame
03:03 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read
03:26 - Missing full stop at end
03:30 - Missing full stop at end
04:11 - Text out of main frame
04:11 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read
04:25 - Missing full stop at end
04:30 - Missing full stop at en
04:34 - Missing full stop at end
05:01 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read
05:06 - I would prefer to write 'number of ...' instead of 'no. of ...'. It's much easier to read
05:06 - Missing full stop at end
05:15 - Text out of main frame
05:59 - Lines are of different font size
06:25 - Text out of main frame
06:40 - Text out of main frame
07:26 - Text very small
07:45 - Text out of main frame
07:52 - Should the '+2' not be yellow?
07:58 - Text very small
08:12 - Text out of main frame
08:21 - Text very small
08:42 - Text out of main frame
08:42 - Text very small
08:55 - Text out of main frame
09:03 - Text very small
09:03 - Missing full stop at end
09:50 - Text very small
10:03 - Text out of main frame
Do you have plans to translate dialogue?
I am not the translator.
The translation team plans to translate the whole game as far as possible..
I don't understand how the inscription that allows the weapon to be upgraded up to 3000 works, can someone explain?
There should be tutorials and a translated manual on the Intternet. I don't know either, sorry
@@mystechry dw I figured it out
Excuse me, what happen to the progress of Sumeragi's translation. Is it still on progress?
Yes, it is still in progress but slow. Many things have already been done since the last update but doing all the graphics is quite time intensive.
@@mystechry is there by any chance for Basara 4 translations as well?
@@vinshertatama6432 No, only Sumeragi. The translators are struggling with that one already because it is a lot of work to do.
Oh, ok. I'm just asking, 'cause I don't really know the differences between two games since I can't play it on my pc.
@@vinshertatama6432 Basara 4 is not like 3. Basara 3 had a much superior story mode compared to Utage. sumeragi is 100% 4 with some extra. so go with sumeragi if you can :)
bro ..i join already but no access.where can i download it?
In the channel 'early translation beta testing' check the pinned messages (top right)
the discord link is expired
Seems to be working for me