ЭТО НЕ ДОСЛОВНЫЙ перевод!!! А поэтический (эквиритмический). Т. е. он рифмованный и его можно петь! Ютуб блокирует некоторые мои видео на территории РФ. Поэтому все видео, а также много интересных фактов и историй создания любимых песен вы всегда найдете на моём Telegram t.me/worldmusica1, а также на RuTube rutube.ru/channel/24495088/ Подписывайтесь!
@@kuralaialimbaeva8899 это вообще не перевод. Поэтический не значит не правильный. Автор мог бы придумать что-то другое, рас ему ориг. не понравился, а не изменять смысл песни
Zaynal gayrov, это не дословный перевод, а поэтический. Поэтому приходится что-то изменять, чтобы получалось в рифму на русском. Читайте описание под видео
ЭТО НЕ ДОСЛОВНЫЙ перевод!!! А поэтический (эквиритмический). Т. е. он рифмованный и его можно петь!
Ютуб блокирует некоторые мои видео на территории РФ.
Поэтому все видео, а также много интересных фактов и историй создания любимых песен вы всегда найдете на моём Telegram t.me/worldmusica1, а также на
RuTube rutube.ru/channel/24495088/
Подписывайтесь!
World Musica .слова мы любили не правильно.он говорить люблю тебя.
Это не дословный перевод, а поэтический. Пришлось изменить кое-что, чтобы по-русски звучало красиво и в рифму
Люди предупредили же что это поэтический перевод а не дословный, зато красиво и в рифму))) спасибо автору...
Это вообще не перевод. Ведь в припеве говорится "я люблю тебя", а не "мы любили"
Это превосходно.. как такое вообще можно написать .. просто мурашки по коже ..
J'adore cette chanson magnifique. Je me lasse pas de l'écouter. Voix magnifique ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Супер ,превосходно ,люблю песни Араш просто кайфую ...
Боль мою лишь ты поймёшь...❤
Очень красиво, классная песня❤
Песня о лбви и расставании трогательно очень нравится ❤ спасибо❤❤❤❤❤❤❤❤
Благодарю Вас❤ процветания Вашему каналу❤
Молодец автор👍 мне очень понравился песня ❤
отлично..
Круто
Спасибо
Класно
Клас
Душевная песня, конечно
Дустет дорам дустет дорам бимон Бо Ман..... люблю тебя люблю тебя останется со мной вот правильно
Поэтический перевод, вы знали про это?
@@kuralaialimbaeva8899 это вообще не перевод. Поэтический не значит не правильный. Автор мог бы придумать что-то другое, рас ему ориг. не понравился, а не изменять смысл песни
❤
Как тому тоже нравится песня?
люблю тебя люблю тебя останься со мной...вот перевод с персидского
За то перевод превил и мы знаем о чем пел араш
Дусет дорам перевод я люблю тебя ты непривилна написал
А для кого что перевод поэтический? Для слепых? Для внимательных?
с персидского перевод вообще не правильный с английского незнаю как но с персидский перевод совсем не правилен
и в не правильном переводе я не вижу ни ччего красивого P.S
Читай описание под видео
Напигава шава
Бля все не правильно насчёт Араш если что я иранец
Zaynal gayrov, это не дословный перевод, а поэтический. Поэтому приходится что-то изменять, чтобы получалось в рифму на русском. Читайте описание под видео
@@WorldMusica1980 ТОГДА ПЛОХОЙ ПОЕТИЧЕСКИЙ ПЕРОВОД.. НЕ ГРАМОТНО
Ето Перевод неправильно
Почему?
Мне ничего не понравилось
ОЧЕНЬ ПЛОХОЙ ПЕРЕВОД ИЗ ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКЕ КОГДА АРАШ ПАЁТ
Читай описание под видео и первый закрепленный комментарий
Отличный перевод
Люди предупредили же что это поэтический перевод а не дословный, зато красиво и в рифму))) спасибо автору...
Я уже привык) большинство всё равно понимает, что к чему