Це відео не доступне.
Перепрошуємо.
【毒舌大狀】翟律師獨家專訪黃子華電影「毒舌大狀」劇本顧問執業大律師Katy Chung:大律師失職,失望自責,新證據翻案,法庭電影
Вставка
- Опубліковано 16 січ 2023
- 【毒舌大狀】翟律師訪問黃子華電影「毒舌大狀」劇本顧問執業大律師Katy Chung:
- 現實大律師失職有咩後果?
- 有冇試過令客戶失望而自責?
- 多年之後若果發現新證據,可否成為翻案理由?
- 你最喜歡的法庭電影電視?
翟文禮律師
香港執業律師,律師行合夥人,專業處理商業糾紛訴訟及訟裁案件。業餘喜歡行山攝影,多次完成香港及海外毅行者,並且戈壁,撒哈拉,阿塔卡馬沙漠及南極洲極地超馬比賽。翟律師不單身體力行,並透過活動,為本地有需要的志願團體籌募經費,幫助更多有需要的人。
處理過太多同類型法庭案件,所以借UA-cam Channel,慢慢由淺入深,同大家分享經營上的法律知識,希望內容可以幫到大家。朋友若果對影片內容有任何疑問,歡迎留言詢問或討論。
希望大家支持,若果喜歡請LIKE,分享SHARE,記得訂閱SUBSCRIBE,多謝❤️ 大家對任何題材有興趣,歡迎留言通知我們,我們會製作更多有養分嘅視頻同大家分享❤️
有法律問題想查詢,歡迎與我們聯絡:
www.chakandassociates.com/lit...
www.chakandassociates.com/inj...
歡迎大家加入商業法律關注組:
群組會定期分享商法律資訊,經營法律陷阱,亦都歡迎留言查詢法律問題❤️
chat.whatsapp.com/KcEDBJq0Qvv...
Katy, 感受到妳正義的心, 但面對現今的, 小心現在的。多謝妳。
多謝你的支持❤️
好多謝Katy呢種專業人士肯為正義電影提供真實意見。你的內容幫correct 緊呢個汚煙緊嘅HK呀,你知道你有幾咁重要嘛?感謝anyway❤
真心多謝你的支持
祝: ☝️舌毒🍾🍷☝️😅🧧冲破新記錄✍️一個字(掂)🌈🙏
😍多謝主持介紹 katie 大律師 ,是毒舌大狀幕後功臣, Thank you so much😇
多謝你的支持❤️
因為子華神&一哥嘅新戲先知香港有律師YT channel 😱 正! 有時間慢慢追片長知識。謝謝你有呢個channel
多謝你的支持,我們會繼續努力
睇完毒舌即刻想二次番刷 ! A few good man 懷愐當年熱血嘅情懷 , 仲有超鍾意小品 Ally McBeal 。
多謝支持,最近在Disney+可以翻睇Ally McBeal
謝謝Katy做就這套電影, 我個仔看完後對法律工作很有興趣。
多謝你的欣賞❤️
套戲好精彩,相信Katy大律師功不可沒
多謝支持❤️
點解子華兩年之後仲會搵到水樽個證物?同埋可以隨便擺上庭做證物?
谢谢你Katy
多謝你的支持❤️
多謝分享🥰🥰
記得幾年前翟律師在逍遙法外都有請鍾大狀做嘉賓👍👍👍,當時已經好鐘意Katy❤❤❤ Katy 世一🥳🥳🥳
多謝支持❤️
發音係「老倒」唔係「聊倒」
多謝你的指導❤️
很不一樣的訪問,讓我們窺探真實的大律師和律師的工作和心路歷程,謝謝!😊
不知可否請教一下(含劇透和暴露年齡🤣),子華神和阿dee當年其實可不可以轉做證人,唔再做代表律師架?🤔因為細個和看重播睇返電視劇“義不容情”,飾演大律師的鄭君綿是見證到真正兇手臨死時的告解,而辭去代表律師一職,改為藍潔瑛既證人,希望幫佢翻案。
多謝你的支持❤️
😂我雖然未睇過,但都唔係細你好多,聽完你講好想睇義不容情
訪問之前其實有必要先看部戲再作訪問,問題會問得更到肉,因為事前先做功課!
多謝你的意見❤️
「歡樂時光」的確係好精彩,估唔到係法庭戲為主~
多謝支持❤️
超鐘意歡樂時光,劉青雲👍🏼👍🏼👍🏼
A Few Good Man 確實係經典。
多謝大家
可能律師的中文比較弱,潦倒應讀作 老倒 不是 撩倒。
多謝你的指導🙏🏻☺️🙏🏻
很多UA-camr都讀錯,另一個經常讀錯的是“佼”字。
首先我要講: 勁正的片
Yes!
本來好想睇呢個訪問,點知聽到第一句已有劇透,即刻㩒停,唔想事先知劇情!
睇完回來再看🙏🏻😄🙏🏻
、
我对台面两个公仔有兴趣,可否告知系边度买嘅?
在英國旅行時買的,London 舊書店
可否有字幕?
We will try to do it
題外話,you can't handle the truth 原本唔喺個劇本入面,係 Jack Nicholson 嘅即興創作。
Jack Nicholson 超正
我個年代潦倒係發音,老倒,唔知係邊個啱,定係兩個讀法都正確呢?
要做些少資料蒐集
點解唔睇咗先嚟訪問人?
趕唔切訪問先睇
值回票價
多謝你的支持❤️
這是潦倒,讀「魯」不是聊。
我成世都被教讀「聊」喎
多謝你的指出❤️
潦倒,潦音老
多謝大家
鍾凱婷 大律師, I just wonder why you , being a barrister yourself, didn't remind the producer not to include any sort of obscene languages like " 含撚“ in its content. I suppose you undoubtedly know what that means in Cantonese. Or, did you go through the whole script yourself ?
Thanks for your duly attention.
含撚犯法咖咩?
你又知人無advise過?
電影創作你識幾多?如果你睇過套戲就唔會咁講啦,戲你又無睇,又係到問,收皮啦!
Thanks for your comment, will forward your comment to Katy and the writer in chief of the movie ☺️
Do you have common sense? What is the relevancy? (Lines from the movie) 🤣
We do not know has she not reminded the producer on this matters but, as a legal advisor, she would not go through the whole script herself nor it is necessary anyways. A legal advisor may give her advice on legal concept or trial procedure etc., should the creative team choose to consult her, so to make the trial scene more realistic than otherwise. But in the end, a movie only tells a fictional story and the depiction of the events in the court would also be fictionalized. It is up to the creative team to decide how to present the piece of art to the audience otherwise we would be watching documentary. 法律面前,窮人含撚 is also a well-known terms, which would be absurd to replacing the so-called obscene languages with other words. They actually have replaced the wordings in the trailers, and it was just weird.
呢d咪就係套戲入面果班「上流」既口吻 情理你唔講 淨係針對個程序個字眼 仲以為自己好高層次 多謝你呢班自以為是既垃圾 先有呢套戲咁精彩既張力