J'ai 46 ans et me rappelle quand on a eu la télé en couleur dans les années '70 on regardait Les Pierrafeu dans notre langue!! C'était magique de voir nos émissions en couleurs!
The instrumental portion at 0:36 was part of a 15-second cue used for sponsor tags on the original ABC broadcasts of The Flintstones. Here it's been cleverly weaved in as an extension of the intro.
Toute mon enfance, j'aime encore ça rendu à 22 ans hahahahahaha, j'ai encore tous les DVD des 6 saisons et les 2 films en vrai sur DVD, le pire c'est que j'en ris encore
Growing up in Montreal, The Flinstones and Les Pierrafeu, were both shown at the same time every week days at noon. I had lunch at home every day like many in my neighborhood and we all watched either the English or the French version. I was bilingual so I could choose either versions. When the show was finished, that was time to go back to school.
J'ai toujours trouvé ça drôle à quel point les comédiens québécois ressemblaient à leurs personnages. On écoutait ça en famille, à tous les midis de semaine après le dîner en attendant l'autobus scolaire, c'est quasiment une religion.
Oui et aussi des boutes qu'ils ont changé les voix car les originaux à la TV contiennent des scènes dessinées en français et sur le DVD, c'est en anglais :)
Générique de début qui était caractéristique de la version française nord-américaine que les compagnies on malheureusement passer dans le collimateur avec le temps! - Au cours de mon enfance quand je dinait chez moi je l'est tant vu qu'il est gravé dans ma mémoire! - Je ne l'est ratais jamais, avant les simpson qui a tout chamboulé! - Les simpson mon adolescence et même au dela! - Les pierrafeu dans une moindre mesure mon enfance!
@Sheri451 in france they keptalmost all the original names. but in quebec, historicaly we always french things up! barney is not very french so we called him arthur. anyways, pebbles means nothing in french so we called her agathe witch is a kind of semi-precious rock and also a feminine name. and bamm bamm is simply boom boom!
I saw this on CBEFT ch. 54 Windsor, Ontario in the early 1980s; it came on at 5PM Wednesdays, but "sans avertissements" and followed by a filmed "interlude" to round out the half-hour. But I think it was the 1970s Saturday-morning storylines that I saw in French mostly, not the 1960s originals...only the dubbed begin/end title from that era.
Because all the culturals reference becames not french but from Québec, includes the names of the caracters or of the city. In France, there's other names.
I remember seeing this opening title from the SRC channel 54 (CBEFT) in Windsor (commercial-free) sometime during 1981-83. It came on Wednesdays at 17h. Yogi L'ours (avec Yakky, Huck, Hokey, Loupy, etc.) came on Mondays at 17h, also commercial-free. However, unlike the Yogi Bear show, "Les Pierrafeu" usually wasn't the older series of animations (1960-66), but episodes from the 1970s Saturday-morning sequels like the All-New Fred and Barney Show.
Sur les diffusions Teletoon Retro les voix sont pas credites en francais. Aussi les apparances des charachteres Pierrafeu dans d'autres emissions du monde Hanna Barbera c'est du doublage en France (Alors il se nomme Fred Pierrafeu)
Je cherche un video du bout ou Fred dit: "C'est l bebe de qui? Quel pourcentage? J'vote pour ca!" C'est l'episode ou Fred a un sosie je crois. QQun aurait ou saurait ou trouver ca?
Selon moi par le réseau internet je doute fort que celas soit une séquence suffisamment marquante mais fort probablement que vous pourriez la trouver en disque vidéo sans problèmes! - Si il la version française n'est pas mal foutu comme dirait quelqu'un comme j'ai malheureusement constater par les disques vidéo les pierrafeu et même les simpson dans une moindre mesure!
Non. Les Pierrafeu, ça vient de France pour traduire The Flinstones. Au Québec, les Pierrafeu sont illustrés par la famille Caillou et seul Frederick, alias Fred, conserve son prénom dans les 3 versions. Seulement, ils ont gardé le terme Pierrafeu à cause du nombre de syllabes dans la chanson thème. Les Caillou sont là, ça n'aurait pas fonctionné dans la chanson.
Voici la preuve que les multiples changements climatiques qui ont eu lieu au cours des millénaires sont bien dus à l'activité humaine : les Pierrafeu et leur modernité sont responsables tout comme les usines de pneus du néolithique. Baaah il vaut mieux en rire : s'il y a des gens tels Vategratter Thuneberg qui sont convaincus que 100ans d'industrialisation ont déréglé le climat...libre à eux : on ne peut pas empecher qu'il y ait des "BIIIIIP".
C'est une grosse partie de mon enfance, tout ça! De beaux souvenirs!
J'ai 46 ans et me rappelle quand on a eu la télé en couleur dans les années '70 on regardait Les Pierrafeu dans notre langue!! C'était magique de voir nos émissions en couleurs!
AHHH j'me rappelle en 1989-90 ça jouait à midi à TQS, je l'écoutais en revenant de la maternelle! Souvenirs...
😭😭😭😭 quel émotion de revoir les pierre a feux ce mon enfance 35 ans après c'est une véritable gifle mais quel plesir .
The instrumental portion at 0:36 was part of a 15-second cue used for sponsor tags on the original ABC broadcasts of The Flintstones. Here it's been cleverly weaved in as an extension of the intro.
j'ai tellement aimé cette émission!! =D je m'en rappellerai toute ma vie! =)
Toute mon enfance, j'aime encore ça rendu à 22 ans hahahahahaha, j'ai encore tous les DVD des 6 saisons et les 2 films en vrai sur DVD, le pire c'est que j'en ris encore
Oui, par Saint-Granit. Ils ont vraiment adapté la série d'un bout à l'autre. Toutes les références culturelles étaient également québécoises.
J'aime tant les génériques de dessins animés de ces années-là
J'regardais ca a TQS quand j'avais 8-10 ans a midi quand j'allais diner chez moi de l'ecole.
XD
manniman82
Même chose!
que de bon souvenir de jeunesse ^^
Paul Berval, c'était le meilleur!
RIP Claude Michaud
La version Québécoise des Pierrafeu est excellente la les français peuvent rien dire
Que c'est vieux, j'ai 14ans, j'était toute petite 3 je chercher en vain ce dessin animé, je suis tellement heureuse de l'avoir retrouver 3
Wow les souvenirs qu'ont aimais ca apres le souper chaque jour.
les VRAIS, jme rappel à TQS le midi, jlé ai juste vus là la série Québécoise !!!
Au primaire sur l'heure de midi :)
joe binne
Ouais...TQS
Growing up in Montreal, The Flinstones and Les Pierrafeu, were both shown at the same time every week days at noon. I had lunch at home every day like many in my neighborhood and we all watched either the English or the French version. I was bilingual so I could choose either versions. When the show was finished, that was time to go back to school.
canuck21
Same. L'école pas loin de la maison...
J'ai toujours trouvé ça drôle à quel point les comédiens québécois ressemblaient à leurs personnages.
On écoutait ça en famille, à tous les midis de semaine après le dîner en attendant l'autobus scolaire, c'est quasiment une religion.
sailormatlac
...chanceux...l'autobus scolaire passait seulement le matin et le soir par chez nous...pas après-midi.
Ending sounds something like:
"Here on Les Pierrafeu, we will let you in our secret...
Our little secret...
We all go home at noon!"
c'est le seul show dont la traduction de la toune du générique a été bien faite
Oui et aussi des boutes qu'ils ont changé les voix car les originaux à la TV contiennent des scènes dessinées en français et sur le DVD, c'est en anglais :)
Générique de début qui était caractéristique de la version française nord-américaine que les compagnies on malheureusement passer dans le collimateur avec le temps! - Au cours de mon enfance quand je dinait chez moi je l'est tant vu qu'il est gravé dans ma mémoire! - Je ne l'est ratais jamais, avant les simpson qui a tout chamboulé! - Les simpson mon adolescence et même au dela! - Les pierrafeu dans une moindre mesure mon enfance!
@Sheri451 in france they keptalmost all the original names. but in quebec, historicaly we always french things up! barney is not very french so we called him arthur. anyways, pebbles means nothing in french so we called her agathe witch is a kind of semi-precious rock and also a feminine name. and bamm bamm is simply boom boom!
Oui, je l'ai sur une cassette vidéo mais je ne l'ai jamais vu dans les 6DVDs qu'ils vendent sur le marché (DVDs mal traduits en passant).
I saw this on CBEFT ch. 54 Windsor, Ontario in the early 1980s; it came on at 5PM Wednesdays, but "sans avertissements" and followed by a filmed "interlude" to round out the half-hour. But I think it was the 1970s Saturday-morning storylines that I saw in French mostly, not the 1960s originals...only the dubbed begin/end title from that era.
Because all the culturals reference becames not french but from Québec, includes the names of the caracters or of the city. In France, there's other names.
Mes Vieux!!!!
jai toujours regarder lemission a tqs
I remember seeing this opening title from the SRC channel 54 (CBEFT) in Windsor (commercial-free) sometime during 1981-83. It came on Wednesdays at 17h. Yogi L'ours (avec Yakky, Huck, Hokey, Loupy, etc.) came on Mondays at 17h, also commercial-free. However, unlike the Yogi Bear show, "Les Pierrafeu" usually wasn't the older series of animations (1960-66), but episodes from the 1970s Saturday-morning sequels like the All-New Fred and Barney Show.
Paul Berval, cest lui qui a fait Alagazoo
Alexxe The Neko Demon
Bonjour Les poussineaux et Les pousinettes!
hcpnator, c'est sur la saison 1 EP22: le sosie (The Tycoon). Je ne pensais pas que je l'avais :)
Sur les diffusions Teletoon Retro les voix sont pas credites en francais. Aussi les apparances des charachteres Pierrafeu dans d'autres emissions du monde Hanna Barbera c'est du doublage en France (Alors il se nomme Fred Pierrafeu)
raffi19791 Ouache
Quebecois ou francais, cetait pas bien! L'orignal en anglais est bien meilleur!! En fait toute est meilleur en anglais! Lol
Les Pierrafeux, pour moi, c'est une des très rares émission où je préférais le doublage Québécois à l'original.
Gel Gaauur
J'ai regardé en deux langues. Le Français est bien. Tu Poche.
@Deane27 je suis né en 93 pis cétait pareil pour moi...Les Pierrafeu ont vraiment traversé les époques!
UN CLASSIQUE :=D
Il ont commencé a les traduire en francais québec en 1971.
même chose pour moi! ;)
nostalgie...
@LeGentleman1984 moi aussi moi je dinais a la maison et il fallait absolument que je l'écoute c'était sacré
Agathe et Boum-Boum!
"Agate"
nice
SEPT GRAND PÈRE???
Yabadabadooo
Traduction francaise de france?
non
'The Flintstones' in French, eh!
Bob Gratton c'est lui
je réponds à ta question hcpnator :)
@jpleclerc80 pas du tout en fait. c'est américain!
Je cherche un video du bout ou Fred dit: "C'est l bebe de qui? Quel pourcentage? J'vote pour ca!"
C'est l'episode ou Fred a un sosie je crois.
QQun aurait ou saurait ou trouver ca?
Je souviens de cet épisode, Fred répondait à tous les appels et il était tellement écoeuré qu'il renvoyait tous les téléphones!
Selon moi par le réseau internet je doute fort que celas soit une séquence suffisamment marquante mais fort probablement que vous pourriez la trouver en disque vidéo sans problèmes! - Si il la version française n'est pas mal foutu comme dirait quelqu'un comme j'ai malheureusement constater par les disques vidéo les pierrafeu et même les simpson dans une moindre mesure!
ua-cam.com/video/3MXE--afh7c/v-deo.html C'est celui-là ?
GNAP GNAP!
YABADABADOU!!!!!!!!!!
PIERRAFEU?
GRAND PAPA?????
garash2000 GRAND DAD
garash2000 FLEENTSTONES?
GRAND DAD !!!
les pierrafeu nont pas ete traduis du quebec ca vient du quebec lol !
Non. Les Pierrafeu, ça vient de France pour traduire The Flinstones. Au Québec, les Pierrafeu sont illustrés par la famille Caillou et seul Frederick, alias Fred, conserve son prénom dans les 3 versions. Seulement, ils ont gardé le terme Pierrafeu à cause du nombre de syllabes dans la chanson thème. Les Caillou sont là, ça n'aurait pas fonctionné dans la chanson.
Tu l'aimes pas ta job, Caillou?
Il est tellement mou devant son patron Mr. Miroc, typiquement Québécois comme personnage.
Vive Wikipedia! ;)
Voici la preuve que les multiples changements climatiques qui ont eu lieu au cours des millénaires sont bien dus à l'activité humaine : les Pierrafeu et leur modernité sont responsables tout comme les usines de pneus du néolithique. Baaah il vaut mieux en rire : s'il y a des gens tels Vategratter Thuneberg qui sont convaincus que 100ans d'industrialisation ont déréglé le climat...libre à eux : on ne peut pas empecher qu'il y ait des "BIIIIIP".