【歌ってみた】 神居謡 【サクヤ】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 гру 2024

КОМЕНТАРІ •

  • @one_kita_
    @one_kita_ 7 років тому +6

    和を混じる…

  • @二藍-v6k
    @二藍-v6k 2 роки тому +1

    大好きです

  • @晴天の霹靂さん
    @晴天の霹靂さん 5 років тому +3

    なんで伸びないかわかんない
    綺麗なのに

  • @たいせい
    @たいせい 3 роки тому +6

    繰り返すは 昼と夜 (くりかえすは ひるとよる)
    古き魚 波に躍る (ふるきうお なみにおどる)
    留まらぬは 風と砂 (とどまらぬは かぜとすな)
    鳳 籠から歌う (おおとり かごからうたう)
    君や君や 夢む過客や (きみやきみや ゆめむかかくや)
    賽に玩ばれて 見失う (さいにもてあそばれて みうしなう)
    汝の骨 動かねど (なんじのほね うごかねど)
    月日は 黄土を積もらせ (つきひは おうどをつもらせ)
    繰り返すは 愛の歌 (くりかえすは あいのうた)
    幼子 寝床で笑う (おさなご ねどこでわらう)
    留まらぬは 時の花 (とどまらぬは ときのはな)
    朋友 故郷へ帰る (ほうゆう こきょうへかえる) 
    君や君や 転ず天河や (きみやきみや てんず てんがや)
    下に 国栄えども潰えども (したに くにさかえどもついえども)
    汝心 動かねど (なんじこころ うごかねど)
    我が声 昏きに気づかせ (わがこえ くらきにきづかせ)
    現し世に 萌ゆ大樹 (うつしよに もゆたいじゅ)
    陽に伸び 陰に沈む (ひにのび かげに沈む)
    神楽よ 響く神楽よ (かぐらよ ひびくかぐらよ)
    神渡らせ 下り上らせ (かみわたらせ おりのぼらせ)
    君や君や 夢む過客や (きみやきみや ゆめむかかくや)
    賽に玩ばれて 見失う (さいにもてあそばれて みうしなう)
    汝の骨 動かねど (なんじのほね うごかねど)
    泡沫に 種を浮かばせ (うたかたに たねをうかばせ)
    君や君や 転ず天河や (きみやきみや てんずてんがや)
    下に 国栄えども潰えども (したに くにさかえどもついえども)
    汝心 動かねど (なんじこころ うごかねど)
    常磐に 命を芽吹かせ (ときわに いのちをめぶかせ)

  • @solareca
    @solareca  13 років тому +3

    @YouRunForReal Thank you! Sakuya really did a great job!

  • @CP-sv7ky
    @CP-sv7ky 6 років тому +1

    なんて素晴らしい歌声!
    聴いていて心が落ち着きます( ̄∀ ̄)

  • @katezhangtp
    @katezhangtp 10 років тому +1

    @Lotus14106はい、サクヤさんは台湾人です。

  • @YouRunForReal
    @YouRunForReal 13 років тому

    I will only say this:
    Really nice.

  • @ravenyae3317
    @ravenyae3317 11 років тому

    Love.Love.Love.....

  • @keke9361
    @keke9361 11 років тому

    lovin it!

  • @紅豆土司
    @紅豆土司 7 років тому

    好聽

  • @zealmyrn6450
    @zealmyrn6450 10 років тому

    i translate this song at googletrans its kamui kotan chanting somehow... but..... i'm not sure...? anyone help ?

    • @solareca
      @solareca  10 років тому +4

      Hello-! Well, 神居 is we Japanese call them as Kamuy, which means God in Ainu culture. [please google Ainu in case you probably don't know that. And, 謡 means ballad or chant. To conclude, you can probably say God's ballad or chant. But, Kamuy has a more mysterious and powerful ring to it for Japanese. Hope this helps! Thanks for listening.

  • @akanechan_369
    @akanechan_369 3 роки тому

    この人か