No worries, this is a busy time of year, and having your work happily 'outsourced' to AI is a rough experience for any creative person. Translation is very much a creative work subject to interpretation and one's own writing voice-- that's why people who know the japanese dialogue tend to dislike the official english translation. I feel like it's easy for people to forget that. Thank you for the work you put into this! To the chapter itself though, the way tsukasa lights up when making up the story with bakuno and the rest is very sweet :') go my son, crush your three lines of dialogue
Yea the worst thing about AI in my opinion really is how much it discourages real people in creative roles (they matter so much) Even if AI can make "perfect" end results it's meaningless in creative positions because there just isn't any meaning the AI doesn't have anything to say (or in cases like this they also don't have any care or dedication for what they're translating) and that doesn't actually work in creative subjects (at least not for me) though it can still be useful as different tools to be used by creative people Idk sorry if this comment didn't make sense I just want to say I appreciate this content a lot (and I want to hear Tsukasa's dialogue from someone who knows who Tsukasa is)
Awwww, they’re amazing together. I imagine it might not be everyday Bakuno has someone so intrigued with his acting style. I think I’m gonna revisit his first attempt compared to this attempt. The difference between “Nakayama” and “Tsukasa Tenma” seems to be pretty big as they’ve said.
Thank you for always taking the time to translate these events. Your translations are always wonderful and I look forward to them so much!! I hope you had a good holiday, I hope you feel better soon, sending much love your way! I can't wait for the next chapter, thank you for your hard work! ^^
oh no…… youtube fucked up my recording again……. 🗿🗿🗿🗿🗿
3:50 HIS SMUG FROM THE CLIP WHERE HE TRIES TO IMITATE RUIIIIII
No worries, this is a busy time of year, and having your work happily 'outsourced' to AI is a rough experience for any creative person. Translation is very much a creative work subject to interpretation and one's own writing voice-- that's why people who know the japanese dialogue tend to dislike the official english translation. I feel like it's easy for people to forget that. Thank you for the work you put into this!
To the chapter itself though, the way tsukasa lights up when making up the story with bakuno and the rest is very sweet :') go my son, crush your three lines of dialogue
Yea the worst thing about AI in my opinion really is how much it discourages real people in creative roles (they matter so much)
Even if AI can make "perfect" end results it's meaningless in creative positions because there just isn't any meaning the AI doesn't have anything to say (or in cases like this they also don't have any care or dedication for what they're translating) and that doesn't actually work in creative subjects (at least not for me) though it can still be useful as different tools to be used by creative people
Idk sorry if this comment didn't make sense I just want to say I appreciate this content a lot (and I want to hear Tsukasa's dialogue from someone who knows who Tsukasa is)
Awwww, they’re amazing together. I imagine it might not be everyday Bakuno has someone so intrigued with his acting style. I think I’m gonna revisit his first attempt compared to this attempt. The difference between “Nakayama” and “Tsukasa Tenma” seems to be pretty big as they’ve said.
8:48 - 8:57 Oh my god... Too cute!!!
I've been looking forward to this!! And I feel like you can really tell Tsukasa's voice has gotten deeper in this chapter
THANK YOU YOU LEGEND
zeno pfp, ur a real one
@@ぬいつかhaving a zeno and pjsk brain rot at the same time made me a real one
@@peonykit6039 nonstop thoughts abt kuroaka….. they ruined me too
@@ぬいつか😞😞😞
Thank you for always taking the time to translate these events. Your translations are always wonderful and I look forward to them so much!!
I hope you had a good holiday, I hope you feel better soon, sending much love your way! I can't wait for the next chapter, thank you for your hard work! ^^
take your time! especially if you need breaks! thank you for the translations :>
Yay it’s here! Ty for translating this. I can’t wait to see the last chapter.
But hey, don’t worry about everything ur doing just take ur time. :)
THANK YOU FOR YOUR WORK🙏🙏
I love this reki guy so much MY GOD
YOURE BACK
welcome back! so happy you’re done with your finals
Why does emu have alphys from undertale on her jacket
omg she does doesn't she
YAAAY TYSM!!!!
YAYY
TOOK YOU LONG ENOUGH. DAMN
??? he’s literally translating these for no cost during his own free time you entitled freak
Pojet semai
OMG IM YOUR FAN I CANT WAIT FOR CH 8 AGDKDJJS REKI SO CUTE ENJOYING HIS FUN TIME WITH TSUKASA AND WXS 😭🫶