Q. 숙성이 아니라 숙청인데요? - 오리지날 원문은 '숙성'이 맞습니다. 일본어로 숙성과 숙청의 발음이 같다는 점을 이용한 언어유희입니다. 다만 한국어로는 이를 살릴 수 없고, 둘 중 하나를 선택하자니 원문의 한자를 따라가는 게 낫겠다 싶었고, 숙성의 뜻 중에 '엄숙하고 성스럽다'는 뜻도 있어 결정하게 되었습니다. 반박시 님 말이 다 맞습니다. Q. 저도 이 가사로 불러도 되나요? - 기존 제 가사에 2차 수정 없이 더레쨩 부분만 바꿔서 자유롭게 쓰신 후 출처만 남겨주세요 :) 1:13 Lovely 로리로리신의 강림 3:46 Lovely 로리로리신의 강림 위 두 부분은 제가 급히 작업하다가 놓친 디테일이니 참고해서 녹음해주시면 더 퀄리티가 좋아지실거예요
Q. 숙성이 아니라 숙청인데요?
- 오리지날 원문은 '숙성'이 맞습니다.
일본어로 숙성과 숙청의 발음이 같다는 점을 이용한 언어유희입니다.
다만 한국어로는 이를 살릴 수 없고, 둘 중 하나를 선택하자니 원문의 한자를 따라가는 게 낫겠다 싶었고, 숙성의 뜻 중에 '엄숙하고 성스럽다'는 뜻도 있어 결정하게 되었습니다.
반박시 님 말이 다 맞습니다.
Q. 저도 이 가사로 불러도 되나요?
- 기존 제 가사에 2차 수정 없이
더레쨩 부분만 바꿔서 자유롭게 쓰신 후 출처만 남겨주세요 :)
1:13 Lovely 로리로리신의 강림
3:46 Lovely 로리로리신의 강림
위 두 부분은 제가 급히 작업하다가 놓친 디테일이니 참고해서 녹음해주시면 더 퀄리티가 좋아지실거예요
판사님 저는 죄가 없습니다
(만)열열아홉살(진)이라서 어?하고 커버하셨나요
죄송하지만 그.. 면회라도 좀..
저는 사실 로리 '신'이라길래 축성? 이 아닐까 하는 생각도 있었지만, 더빙레이디 님의 답변보고 "오오~그렇겠는데?" 납득했습니다:)
응 님말이 맞음
가사가 원본보다 더 어지러워짐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아니 진짜 가사 해석 500%짜리 커버다 아 뒤에 목소리까지 완벽해ㅜㅜㅋㅋㅋㅋㅋ
좋아요 300인데 뎃글이 없ㄴ
헤으응 헤으응
순화해서 가사 냈다고 하셨어요 수위 더 높았는데 컷 당해서 그렇지 일본이나 한국이나 같아요ㅋㅋㅋㅋ
ㅇㅈ
가사는 원본이 더 어지럽긴하죠...🤦♂️🤦♂️😂
이거 가사 번역으로 볼때는 별감흥 없이 호들갑이구만이라 생각했는데
우리말로 귀에 꽂히니까 이제 알 것 같에
정말 엄청난 노래였구나
이것도 순화한거라고 밝힘ㅋㅋㅋ
이거 한번 개사한거임 그전엔 더함 ㅋㅋ
와 진짜 한국어로듣으니까 미친곡이네 ㅋㅋ 가사 대강 알고있어서 충격안받을거라생각했는데 한국어로 들었을때 충격은 또 다르구나.
극한직업이네 ㅋㅋㅋ
@@icefiret_ysh이게 순화된거란거에 2차 충격 ㅋㅋㅋ
@@닥쳐이건꼭질러야함 그 전꺼는 어디서 볼 수 있어 ??
개궁금하다
이로써 음지에서나 쓸 밈은 적당히 좋게 만들어야 된다는걸 알게되었다......
너무 잘만들면 올라와선 안될께 올라와.......
원본 가사가 더 심하다는 거에 1차 충격
이걸 이만큼 살려냈다는 것에 2차 충격
그리고 이걸 직접 부르면서 현타 지렸을 더레님을 생각하며 3차 충격...이자 수고하셨습니다
이게 되네
세로드립ㄷㄷ
ㅇㅈ
한국어 커버를 통해서 더 많은 한국인이 쉽고 빠르게 구속 수사를 받을 수 있게 되었네요!
여성인권을 위해 2D까지 검열하던 우리 한국여성분들이
이런 곡을 커버하다니요,,
부끄러움도 없는겁니까?
뻔뻔하게 일본여성들이 만든 노래에 무임승차하지 마시고
한국여자답게 여성인권운동이나 하러가주셨으면,,!!
@@user-kk4ys9ti6p이런놈들은 폐쇄병동에 숙성해야됨
먹금하셈
@@user-kk4ys9ti6p 무슨 로리가 정상인 것 마냥 말하네
더러운 놈이 누구한테
@@user-kk4ys9ti6pㅁㅊㄴ
진짜 상상도 못했다 이걸 한국어 버전으로 부르실줄이야.....
세-노
사왓타라 타이호!(Ah!) 고쿠츄데 덴코!(Uh!)
이치 니- 산 시-? (고멘나사-이)
하아? 고멘나사이가 키코에나-이(에~!)
슈큐세-!! 로리카미 레쿠이에무
진짜 어정쩡하게 가사를 알때랑은 차원이 다르네 ㅋㅋㅋㅋㅋ 여기서 더 어지러울수 있었구나?
ㅎ....
ㅋ....
외국어 필터가 없어지거든요ㅋ
ㅎㅎ.......
ㅎㅎ…
저는 일본인이지만 이 노래를 한국어로 들을 수 있어서 매우 기쁩니다!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
おまえ日本人かよw
한국어를잘하시네요(?)
번역기 인것 같아요@@페블이멍뭉이
와..별로 안오글거리게 번역이랑 더빙 잘하셨다...ㄷㄷ완전 잘어울리심
아니 이 노래 커버하는 것도 정말 난이도가 꽤 있는데 이렇게 금방 이런 미친듯한 퀄리티로 한국어 버전으로 올리는 건 진짜 대단하신듯...ㄷㄷ
리얼 ㅋㅋ
여성인권을 위해 2D까지 검열하던 우리 한국여성분들이
이런 곡을 커버하다니요,,
부끄러움도 없는겁니까?
뻔뻔하게 일본여성들이 만든 노래에 무임승차하지 마시고
한국여자답게 여성인권운동이나 하러가주시길!!!!
누가보면 원본 올라온지 이삼일 밖에 안된줄 알겠네 한달이 넘어가는데..
한국여자 ㅈㄴ좋아하네
와 답글 이런 류의 씹덕 노래들 존나 듣고 다닐거같은 사람이 많네
귀여운 캐릭터랑 앙증맞은 댄스, 머리가 어지러워지는 신랄한 가사가 묘하게 언밸런스해서 최고임
욕하는걸 좋아하는거보니 멍청이는 맞는듯
아...한국어자막은 진짜 어캐 외워
??ю
남자 목소리 더빙 개 잘 됨 ㄷㄷㄷ
韓国人は声が低い😅
한남레쿼m
@@길천사한남은 뭔 외계어임?
한국어로 한번 감기니까 원곡으로 돌아갈 수가 없다 ㅋㅋㅋㅋ 더레님 인터넷 오버도즈에 이어서 정말 한국어 더빙곡 소화능력 1티어십니다 언젠가 인터넷 야메로도…!
아니 딕션이 너무 좋으신거 아닙까 ㅜ 귀에 쏙 쏙 박히네요 ㄷㄷ
애니메이팅 때문에 만드려고 듣다가 노래 너무 좋아서 빠졌는데 한국어로 들으니까 가사때문에 정신이 팍 든다 ㅋㅋㅋㅋ 진짜,,, 일본어를 못 하는 것도 아니라 원곡도 가사 다 알고 듣긴 했는데 모국어가 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 개공감ㅋㅋㅋㅋ 일본어 알아들으며 들어도 이정도 충격파는 아니었던거 같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋ
더빙 미쳤다... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
노래 박자 맞춰서 번역하는게 세상 어려운건데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아직 인류가 받아들이기엔 너무 이른 노래아닐까 제발 이런건 음지에만 있어라
원래 내수용 쌉음지곡이었는데 하필 퀄리티가 너무 좋게 나와서...
이미 양지로 나옴
하지만 인기순위 3위죠?
다른데에서 영상 보고 왔는데. 이게... 인기 노래 재생목록에 드가있다보니까. 재생목록 통쨰로 트는 가게들이 있음.
마트에서 트는 영상을 보고 와보니. 이디야 같은데에서도 틀만하겠다는 생각이 들었음..
이미양지로 나와버렸쥬..?
이게 전파계는 가사가 워낙 맥락이 없어서 더빙으로 들으면 효과가 두배가 되는데
이거는 효과가 제곱........
+그만큼 퀄이 좋다는거죠
남자 목소리도 그와중에 왜캐 좋음
남자 목소리가 좋음..?
韓国語なら親の前で聞いても大丈夫!
ありがとうm(_ _)m
外国語だと歌詞が分からないんで、素敵な歌に聞こえます。
ㅋㅋ
부모 앞에서 들으면 엄청나게 곤란해지는 가사인걸..?
@@5749試しに両親の前で聞いて見て下さい。反応が知りたい
親さんが韓国ドラマファンだから韓国語聴取ができるだと…wwww
원본 영상댓글에도 있듯이 구제랑 9살의 발음이 같은걸 이용한거나 일본어를 알아야 이해할수있는 가사들이 있는데 이걸 개사해서 부르시다니ㄷㄷ 한국어로 들으니 원본의 어지러움이 더 잘느껴져서 좋네요
이 노래를 커버하신 더레님도 리스펙 하지만
흔쾌히 코러스를 해주신 한사기&새턴님도 굉장히 리스펙합니다 ㄷㄷ..
ㄹㅇ 더레님 담력에 리스펙
그만봐..그만봐..그만봐..그만봐..그만봐..그만봐..그만봐..그만봐..그만봐..그만봐..
@@새턴0ㅋㅋㅋㅋ
@@새턴0 흔쾌히..해주신 게 아니군요..
제발….
와 목소리 느낌까지 원곡이랑 같네.... 빔설명까지 완벽...
원본이나 한국어 번역이나 계속보니까 어질어질하네 왜 이렇게 잘만드는지 모른다니까 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 너무웃겨서 구독이랑 좋아요 박고갑니다 ^^ 박아버려엇
가사가 어질하지만 더레쨩의 더빙이 쩔어서 빠져나갈 수가 없다!
브로리가 부르는 로리 노래 ㅋㅋ
근데 그 거룩하고 성스럽다는 숙성을 한국말로도 깜빵에서 썩으라는 뜻으로 말장난을 살린건 진또배기 레전드다 ㅋㅋ
숙성이란 단어 때문인지 김치 드립도 보이는데 비슷하게 말장난? 가능할 것 같습니다.
(교도소에서 발효식품처럼 푸욱 숙성되기를...이라던가)
'이 고퀄리티 영상에 대하여 매우 감사를 표함' 분위기에 맞는 번역과 음정과 박자에 맞게 개사한 센스를 보고 쇠고랑을 탁 차고 갑니다
진짜 최고다 더레..............................bb
나나도 부르까? >_
@@dubbinglady헉 ㄷㄷ
태어나서 이 정도로 충격적인 노래는 처음이다 헛웃음 나오는 가사에 대조되는 미친 퀄리티의 뮤비와 노래... 이게 예술인가
개사맛있다..
찐이더
아니 우리나라 인방이나 사회에 맞춰서 진짜 적절하게 개사 한 것도 모자라 발음까지 비슷한 건 진짜 대단하다..ㄷㄷ
특히 헤으응은 진짜 미친듯이 웃었닼ㅋㅋ
노래는 잘부르는거 같은데
개사가 너무 별론데?
@@정다운-w7n한국어로 느낌 잘살리면서 개사 잘한거같은데?
헤으응 퍼레이드에서 정신나감 ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋ
@@user-eh1lx2on1k사람들이 전부 A를 빨고 있으면 막상 보니 퀄은 좋긴한데 어디서 들어보도 못한 B를 들고와서 A는 아무래도 거품이 좀 끼어있죠...ㅇㅈㄹ하는 무리 ㅋㅋ
여성인권을 위해 2D까지 검열하던 우리 한국여성분들이
이런 곡을 커버하다니요,,
부끄러움도 없는겁니까?
뻔뻔하게 일본여성들이 만든 노래에 무임승차하지 마시고
한국여자답게 여성인권운동이나 하러가주시길!!!!!!!
와... 한국어 커버를 이렇게 자연스럽게 구사 하신다는 점에서 대단하다라는 말밖에 안 나오네요.
일본어는 가사몰라서 귀엽다고 느껴질 수 있는데 한국어로 직접 들으니까 듣고 있으면 잡혀갈거 같아요.. 이와중에 커버 되게 잘하셨다 ㄷㄷ
어우...어질어질하다... 가사 내용 충격인데
목소리는 너무 취향이심❤
와 개 현타 왔을것 같다 ㅋㅋ
TMI: 원작자인 우이마마는 내수용 노래, 이마저도 순화시켜서 부른거라고 밝혔다.
원본은 가사가 들으면 상처받을 정도의 가사였다며 살벌했다고...
덕분에 양지로 올라왔지 순화 안됐으면 씹 ㅋㅋ..
@@하-d1f바른 양지로 갔겠지 ㅋㅋ
상처받는 쪽이 로리콘인가요?
로리콘이 아니라서 상처 받지 않는걸?!
@@랍킹 초안은 일반인도 조질수준이였다고
와.... 이거 일어로 들으며 자막으로 보는 거랑 국어로 귀에 때려박는거랑은 차원이 다르구나 개어지럽넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데도 유행한 일본은 ㄷㄷ
원래 용도가 마조변태들용이라서
세종대왕님 무덤에서 일어나신다 ㅋㅋ
@@chann2004_문자랑 언어는 다른거에요..
노래 부르신건 처음 듣는데 출중한 노래실력에 한번 놀라고 충격적인 가사에 한번 더 놀라네요ㅋㅋㅋ
건드리면 체포 감옥에서 점호 해석 미쳤다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
초월번역 같은거 아니고 그냥 일본어 그대로 해석한거임 일본어 자체부터 맛이 간.....
유일하게 인정하는 커버다. 완벽해
목소리 너무 이쁘시고 더빙 퀄리티 대박이네요 ㄷㄷㄷ 한국어로 들으니까 더 잘와닿는다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
번안 버전은 상상만 하고 있었는데 현실로 이루어질 줄은 꿈에도 몰랐습니다
심지어 퀄리티도 높고...
마치 스테인드글라스를 통해 비치는 햇볕을 등에 진 성모 마리아를 우러러보는 듯한 느낌입니다
감사합니다
운율이나 중요한 단어, 가사를 잘 번역한 커버같네요.
원래 원곡 있는 한국어 개사 버전 같은 거 잘 안 듣기도 하고 싫어하는데 이건 진짜..ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 말이 안 나오네 너무 잘 하셨다
ㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 더빙레이디는 인정이다 야정코정이다 증말 기립박수를 안칠수가 없어!🫣
쇼츠에서 이걸 보는데 더레가 한국어커버를 만들었다? 못참지~
한국어커버 1빠따는 아니지만 그래도 열시미 해떠
@@dubbinglady 적어도 나에겐 1빠딴듯
레키엠 커버송 ㅎㅈ ㄲㅈ
이전에 관심이 있어서 별도로 번역연습 소재로 써먹긴 했지만
이걸 커버송으로 부르는 사람들이 드디어 국내에 나타나기 시작해서
기분이 아주 좋습니다.
이걸 부를수있는 멘탈에 박수를 보냅니다
何言ってるか全然わかんないけど、この曲韓国でもめっちゃ人気なんですね!
声可愛くて好き(*´ω`*)
韓国にも人気のロリシンのレクイエム♡
일본인도 놀러 오셨다니... ㄷㄷ
ㅠㅠ오랜만에 더빙레이디님도 만나고 한국어개사하신거 너무 좋다 ㅠㅠ끝까지 다봄 또 들어야지
한국어 개사에 보이스까지 노래와 찰떡이네요 잘 듣고갑니다
개사 진짜 잘하셨다 거기다 잘 부르시기까지...
한국어로 들으니까 진짜 속이 뒤집혀요
한국에선 더 기형적인 형태로 실제 벌어지고 있는 현실이니.
자니스 사태보면 일본이 딱히 덜하진 않을듯
난 이 영상을 볼 때마다 더빙레이디의 멘탈이 나간 모습이 너무 잘 보인다
중독성 개쩐다.,알고리즘 떠서 봤다가 지금 며칠째 계속 듣고 부르고 ㅠㅠㅠㅠ
목소리 정말 청량하다
남들 다 눈치볼때 커버하는 더레 폼 미쳤다
ㅋㅋㅋ 아니 내용이 이상한데 중독성이 최고치야 ㅋㅋ 엄청난 띵곡 ㅋㅋ 진짜 재밌게 들었어요! 감사함당
이런 노래가 조회수 8천만을 찍었다는 거구나...K팝 게섯거라.....
어설프게 대충 알땐 별생각 없었는데
한국어로 들으니까 진짜 어질어질하네ㅋㅋㅋㅋ
한국어로 들으니까 항마력이 달린다 ㅋㅋㅋㅋ
ㄹㅇ 일본어도 어지러웠는데 한국어는 아득해지네ㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 듣기 좋네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 더레님의 여러가지 감정이 섞인 노래라니^^
가사가 바로 필터링 안되고 바로 들어와서 데미지도 같이 들어오네 ㄷㄷㄷ
Knockedout! ( 녹아웃! )
@@메론통통개소리…
@@메론통통knockout임
감사함니다
이걸 완벽한 한국어 커버로 들으니까 어질어질하다 ㅋㅋㅋ
노래너무좋아...
또 오셨네. ㅋ
한국어 커버를 한사람이 몇명있긴한데, 더레님 만큼 개사 잘한분은 없네요.
대부분은 원래뜻을 억지박자로 우겨 넣어서 오히려 안어울리더라구요. . .
직역하는것도 좋지만, 이런개사 90년대 애니메이션곡 개사하던 시절 생각나네요
와 퀄리티 미쳤네 ㄷㄷ
존경합니다...
이걸 부르시다니..
와~~~~왜이게 잇슈였는지 이거보고 알게되었다. 가사쥑이네요. 일어성우보다 오히려 여기 더빙하신분의 목소리가 더좋네요. 더빙하고 가사번역하시느라 고생하셨습니다. 모든 로리콘들에게 충격을 줬을듯...ㅋㅋㅋㅋ
와.. 포인트를 진짜 잘살렸다..
와 원본의 어지러움이 그대로 느껴지네. 이 집 커버 맛집이네요.😅
개사 진짜 잘하셨다 ㅋㅋㅋ 풀버전 가사들어보니간 더 어지러울 수 있구나 싶었습니다 헤으응 개웃기네 ㅋㅋㅋ
개사가 자연스럽게 깔끔하네영
완벽 커버....
덕분에 쇼츠 돌리다가 원본보다 먼저봤습니다 감사합니다(?)
더레님 완전 애기네 애기 > ㅁ
이형은 진짜 어디나 있네
그런 프사로 말하시면…😂
당신이 제일 위험해 보여요😅
한국어 커버 엄청 좋네요. 로리 더레 폼 미쳐부러따~
아니 이곡 느낌 살리기 진짜 힘든데 이걸 해내시는 울 언니...❤
진짜 이걸 더빙하신게 대단하시네 ㄷㄷ....
와 자연스럽다
일본어 한국어 변환 한계로 9살, 구제 & 숙성, 숙청 살릴수 없는건 아쉽지만 번역 느낌 내가 본거중에 제일 잘살린듯
ㄹㅇ 언어유희 못살린건 아쉽긴 한데 되게 잘 살림
ㄹㅇ 이정도면 번안 최고난이도인데 너무 잘함ㅋㅋㅋ
훌륭한 로컬라이징이다 ㅠㅠ
2:22 여기 의역이 미쳤는데요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
원본도 오역 뜨던데 그타이밍에
오 곧 100만회군요! 축하해요 올때 마다 1만회씩 오르고 있어욥!
omg so good ❤!
더빙신! 레퀴엠 ㄷㄷ 보통 더빙커버는 원곡느낌이 덜나서 그닥 안좋아하는데 가사 자연스러워서 좋내용
와....이곡을 한국어버젼이라니... 그냥 자막으로 볼땐 조금 놀라긴 놀랐는데.. 이렇게 한국어로 들으니.. 음ㅎㅎ😅 잘부르시네요!ㅎㅎㅎ
커버 개사 퀄리티..ㅎㄷㄷ
개 잘했누 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와 이거 왜 이리 퀄리티 높아 재밌게 듣고갑니다
커버곡 올린지 얼마나 되셨다고 또 큰거 왔다 ㄷㄷ
사랑해요 더레님!!
아 더레님은 로리가 아니니까 합법임
천재 더레... 진짜 넘 잘했다
\더레쨩... 더레쨩... 더레쨩... 더레쨩.../
큐에도 불러줘... 완존 목소리 로리 그잡채....
트로트 부르는 로리랑 로리노래 부르는 트ㄹ.....만우절 멀었는데요 여러분
헤으응 번역 너무 잘 됐닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠㅠ
내가 본 한국어로 된 더빙중 최고다
커버 너무 잘하셨다 ㅋㅋㅋㅋ
대충 자막 이상한 번역으로 볼때는 몰랐는데...
한글로 들으니까 귀에 쏙쏙 박히네...
한국어로 들으니 여러모로 진짜위험한게 느껴지네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
100만뷰 까지 앞으로 8만
ㅅㅂ 덕후도 아닌데 어쩌다 이분거 쇼츠에서 듣고 멜로디 중독되서 방에서 맨날 자기전에 이영상 듣고 잠
와 더빙 퀄리티가 예술이네요