Egun on! Esta es la cancion del olentxero llevada al flamenco. Tremenda interpretacion. Me cala hondo a pesar de estar en otro continente es una de mis musicas preferidas. Perfecta para un bar entre amigos. Mila esker!
ScorpionMaster HD Es una canción es euskera y se llama Olentzero si quieres saber qué es? , es como papá Noel pero aquí en el país Vasco es el Olentzero....
Alguien tendrá que decirlo, pero ni con la ayuda de un andaluz es posible, de no verlo escrito (si es que se puede) saber exactamente lo que realmente dice (no lo que sabemos que debe de decir) O sea, igual que cuando cantan en castellano. Muy meritorio, pero esa costumbre flamenca de añadir letrasau entreou palabras, quedará muy autenticou, pero es un coñazo para entender. Que cada cual cante flamenco en su lengua, me parece bien. Si su lengua es el euskera, estupendo, pero el flamenco no aporta comprensión a lo que ee eeeieou ee eee sei iii I canta ou.
@@aitorsaenzdeurturi8531 Ni de coña: Olentzero joan zaigou Mendira laneraou ... ...ikatz egiterau ... ...Jesu jaiaou delaaaaaau ...ekarrikou... Y llegan tramos en los que no solo se "aportan" ou, au , sino que ni se imagina uno lo que puede que digan. No es por ser en euskera, que me parece bien, es por ser flamenco, que ya antes aportaba vocales y consonantes y a veces hacia algun recorte, pero tras las aportaciones del muy recordado José Luis Cantero Rada, más conocido por su nombre artístico «el Fary» (no me digan que no es flamenco, pero hizo esas aportaciones a las que me refiero) en euskera, catalán o castellano , no hay quien sepa lo que han dicho, no lo que esparabamos que iban a decir, lo que han dicho. A pesar de que los flamencos hace tiempo que no son analfabetos, cuando cantan, lo hacen por aproximación o por tanteo. No quiero ni pensar qué pasaría si un bertsolari utilizase el euskera de esa forma. Conste que en el habla habitual, entieno a uno de Jaen o de Badajoz o de Sevilla o a un catalán en castellano o en catalán y a un euskaldun.
Egun on! Esta es la cancion del olentxero llevada al flamenco. Tremenda interpretacion. Me cala hondo a pesar de estar en otro continente es una de mis musicas preferidas. Perfecta para un bar entre amigos. Mila esker!
Aupa Artabe!!! Mila esker euskarari flamenko doinua jartzeagatik. #gorazuek
Hermosa versiòn, gracias!
ole ole txapelduna
Que guapa ole los gitanos Ai ole ole ole ole ole
Dirá oso polita
Me encanta!!!!!
impresionante 😆
ole ole los jitanos
Preciosa, Parece del culto.
Osó polita da👆💖👍👍👍👏🎄
aupa hiiiiii
Oso Polita
Que botino ole y ole
Golpe en la mesa, viva el flamenco
oso polita!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Markel Iriarte Ansorena nbhhhjjijjjhb
Que es esa canción?!
ScorpionMaster HD Es una canción es euskera y se llama Olentzero si quieres saber qué es? , es como papá Noel pero aquí en el país Vasco es el Olentzero....
Raquel Cortes Ah, ok xD. Sigo sin entender como llegue aqui
@@hyperdistro
De todas maneras te escribo por que me a dicho y me ha dicho que
Alguien tendrá que decirlo, pero ni con la ayuda de un andaluz es posible, de no verlo escrito (si es que se puede) saber exactamente lo que realmente dice (no lo que sabemos que debe de decir)
O sea, igual que cuando cantan en castellano. Muy meritorio, pero esa costumbre flamenca de añadir letrasau entreou palabras, quedará muy autenticou, pero es un coñazo para entender.
Que cada cual cante flamenco en su lengua, me parece bien. Si su lengua es el euskera, estupendo, pero el flamenco no aporta comprensión a lo que ee eeeieou ee eee sei iii I canta ou.
@@aitorsaenzdeurturi8531
Ni de coña:
Olentzero joan zaigou
Mendira laneraou
...
...ikatz egiterau
...
...Jesu jaiaou delaaaaaau
...ekarrikou...
Y llegan tramos en los que no solo se "aportan" ou, au , sino que ni se imagina uno lo que puede que digan.
No es por ser en euskera, que me parece bien, es por ser flamenco, que ya antes aportaba vocales y consonantes y a veces hacia algun recorte, pero tras las aportaciones del muy recordado José Luis Cantero Rada, más conocido por su nombre artístico «el Fary» (no me digan que no es flamenco, pero hizo esas aportaciones a las que me refiero) en euskera, catalán o castellano , no hay quien sepa lo que han dicho, no lo que esparabamos que iban a decir, lo que han dicho.
A pesar de que los flamencos hace tiempo que no son analfabetos, cuando cantan, lo hacen por aproximación o por tanteo.
No quiero ni pensar qué pasaría si un bertsolari utilizase el euskera de esa forma.
Conste que en el habla habitual, entieno a uno de Jaen o de Badajoz o de Sevilla o a un catalán en castellano o en catalán y a un euskaldun.
@@Penolibe Sin mas