@@Cassxowary Well in this case, she's the only american contestant, whereas the other two are europeans (so American didn't necessarily refer to her nationality) 😉
Probably the most significant word there mentioned by Zeno, but not spoken about, was the word “braai”, as in grilling or barbecuing - a truly well-known word among South Africans! Dankie! Lekker bly!
This makes me think of something we always take camping, it's called "Skottelbraai" which litterally translates to "Skottel" = "Bowl" and "Braai" = "BBQ". So a bowlbarbeque, in my region of the Netherlands some people would also use braai for a bbq though but not often.
You can go even further than that. Coloureds specifically in Cape Town may as well have their own version of Afrikaans to the point where an Afrikaaner from Johannesburg or Durban may even get a little lost in conversation with them. Source: Afrikaaner raised in Durban.
@@HerZeL3iDza I am an native afrikaans speaking South African and I think it would be highly unlikely that any "first language afrikaans person" would not be able to understand another afrikaans person. The coloureds as you refer to them mixes english and afrikaans, so if might be that someone who does not understand english, might not be able to understand them, but otherwise I struggle to see how that could be possible.
@@nostalgiakitty2057Because Cape Town have way more coloured people than places like Johannesburg and Durban That is why there are more Afrikaans speaking people in Cape Town
lol most def! we practically invented afrikaans in the cape . kombuis afrikaans was the original afrikaans . and just about everyone speaks afrikaans in cape town .
she had it much more difficult, because while most words were similar to German and Dutch, they were totally different to English. She did well actually ...
Whenever I hear Afrikaans as a Dutch person I almost feel that they simplified Dutch, even improved it. They made it easier to learn, took away some of the unnecessary stuff.
@@gigiemma3192 Aan ons kant klink Dutch weer baie oudmodies en oorgekompliseerd. Effens soos Shakespear se engels teen moderne engels - net 'n stappie erger. Dit is steeds 'n mooi taal, maar klink soos erg moeite. Aan die einde van die dag sal mens natuurlik meer van jou eie taal hou
and to think Afrikaans started off as Kombuis taal ,/ kreol language . a mush mash of dutch and Indonesian mix by the workers and slaves and their dutch masters . so in cape town it sound chaotic in my opinion lol , but its the closest to the original form of the language . i always used to think it was a bad way of speaking afrikaans till Afrikaaps (Afrikaans spoken in Kaap (kaap =cape ) ) history advocate groups popped up . i realized one should not be embarrassed about ones heritage. the Propper afrikaaners will disagree and claim the language though lol
@@gigiemma3192oh that’s nice. I’m from Cape Town and speak English, Afrikaans, Dutch and Spanish and never heard someone say a language sounds stupid especially since we got stuck with it because of colonialism. So thanks for that
There are definitely at least half of Cape Town that speaks Afrikaans. The phenomenon is that the southern suburbs are more English speaking and the northern suburbs are more Afrikaans
So good see someone from South Africa in the video, especially as the main member , i've been always hearing how afrikaan is similar to dutch , and also Englsih is one of the official languages of South Africa , wonder what people from there speak to each with 11 official languages
Funny bit is Frisian , and Dutch are the closest related languages . Afrikaans is more like an older dutch generation dialect . Mostly in word preferences . Just like the difference with dutch and belgian dutch same language , but different word preferences . The dutch can quite happily understand german , danish and even norwegian . when getting used to the pronunciation and word preferences .
That will depend on the area. While they have 11 official languages, most of them (except English and Afrikaans) are predominately spoken in specific areas. So my guess is that most people will speak English or Afrikaans to strangers, until they somehow realise they have one of the 9 other languages in common, or they speak a very similar language like Zulu and Xhosa. Then it might be easier for the Zulu speaker to speak Zulu and the Xhosa speaker to speak Xhosa, if they have difficulties getting the message across in English.
@@marcusfranconium3392 Not quite. Afrikaans is based on Dutch as it was spoken in the 17th century, but just like British English and American English have drifted apart over time, so did Dutch and Afrikaans. I agree that most Dutch speakers will understand Afrikaans without too much trouble, though. But the other way round may be more difficult.
@@jasperkok8745 That is what i ment , its the older version of dutch but also word preference , some words became out of fashion other words replaced them Even now if you read a book of the late 1800s to1950s the language changed a lot , Den Der Des all went the way of the dodo , Genders male , female and objects all went the the way of the dodo as well. the Sch at the end of words lik mensch , all truned to single S . and turned Mens .
@@clarisrichter7966 it does have the cape coloured accent but it’s not very prevalent. Neither the white nor coloured accents come through very much. I think all the years he’s spoken English have reduced the accents a bit to something closer to how an English person speaking Afrikaans would sound.
You did great considering that English is by far the least germanic of the germanic languages, because of how we are so french and latinised. I'm really impressed, considering it was even quite hard for a guy like me who knows (some) dutch to guess.
I had to chuckle at "vrouwmens" .... exactly like we say it. Same for "perd" obviously. Westflemish and Afrikaans are the closest cousins in the family.
Flemish friend of mine always could understand me when i spoke to him in afrikaans, trickier from us to understand flemish, can follow when spoken slowly
Schwarz and Swartz aren’t uncommon surnames in the USA. For those saying there is no connection between English and other Germanic languages there is a word in English “swarthy” that means dark colored but it’s not heavily used. And sometimes it’s not that the English word changed as much but that the German word did. While some languages like German, Dutch, Afrikaans, and Flemish use Pferd, paard, perd, and paard respectively, these translations would have been more similar to the horse we say today, if we were a few centuries back. Back in the Old High German days, speakers used to say ros or hros to refer to the horse.
english is based off of germanic langauges and latin, it has dutch, german and french influences. the old world for animal in old english was dyr which is the dutch word dier.
I seem to recall that horse/perd/hengst are variants on gender ie stallion/mare. I can't recall which was which though. We see this in the names of the original saxon invaders Hengist and Horsa.
2:10 So here you have a classic example of Dutch dialect vs Standard Dutch. Afrikaans has adapted many Dutch dialect words. That is why some people in The Netherlands understands Afrikaans better than for example people coming from other regions. Because sometimes the Afrikaans words are just Dutch dialect words and not Standard Dutch.
Do you think "frommes" is from Dutch? The girl from Groningen didn't understand it so I guess not. I know that word from Frisian, it means woman; but there's a lot of words I used to think were Frisian, to find out later they're also used in Dutch dialects, so I'm not sure if it's *only* Frisian. Dus....
Afrikaans is most basic Dutch words with English grammar, it wasn't surprising to me the American girl had all the single words wrong and had a better grasp of the language in sentences
I love these videos. It brings together the best of internationality. And you were quite outstanding, not because of your hair color which I love, but because you appeared smart, interested and kind. So all the best to you.
In Afrikaans we don't really say partye (unless we're talking about political parties, politieke partye). We would say partytjies (literally parties, but in the diminutive). In some dialect people do translate from English to Afrikaans on the fly, when they don't know the word, and that is more common in Cape Town. One other interesting difference between Afrikaans and Nederlands, is when we say "hou van" it means we like something. In Dutch it means you love it (the emotion is more intense). In Dutch you will say, Ik hou heel veel van mijn dochter, I love my daughter very much. In Afrikaans, Ek hou baie van my dogter, means I like my daughter very much. Which is a weird thing to say. So we'd say, Ek is baie lief vir my dogter.
Another big difference: the word poes (female cat). Also in Dutch it is a synonym of a female organ, but less vulgar. "Partijtje" in Dutch is a small party. When children have their birthday and they invite their friends, for example, they have a "partijtje". But "feest" or "feestje" is more common.
@@octaviano1296Indeed. In Afrikaans, the word "neuk" (which is literally the F word in Dutch) is also considered less vulgar than in Dutch. It can mean either hitting/assaulting someone, or if something proceeds with some difficulty you might say "dit neuk maar" (it's struggling). It's slightly rude, but not considered swearing. Conversely, in Dutch you might have a Fokkerij (a farm where animals are bred). In Afrikaans, that's the other way round. That is a screw-up of immense proportions.
There is a Dutch joke about a misunderstanding between a Dutchman and an Englishman. It goes like this. Englishman: "What do you do for a living?" Dutchman: "I fok horses. " Englishman: "Pardon?" Dutchman: "Yes, paarden."@@plonkster
Môre Common in Cape Town. Probably very very regional in Cape Town, because I'm from Cape Town, and have never spoken Afrikaans which is my first language albeit the mixed Cape Town version never ever like he did with Partye
For Dutch speakers Afrikaans is matter of getting used to the accent and some typical South African or Namibian words. Dutch speakers who know something about their language or people who are using a dialect will understand even easier. All words used are Dutch in origin, ‘perd’ is dialectical Dutch but it is ‘paard’ in Standard Dutch. ‘Party’ is from ‘partij’ (same pronunciation), and is used in the word ‘kinderpartijtje’ for example. Swart is in Standard Dutch ‘zwart’, but in the western part of The Netherlands and Suriname it is more often pronounced as ‘swart’ as people don’t really differentiate s/z, g/ch, and f/v. Just like in Afrikaans.
I'm Afrikaans but was raised in a different part of South Africa - "partye" (parties) was rather foreign. To me, "partye" are multiple parties, as in political parties. I'm used to "partytjies" when referring to gatherings, like birthday parties. We do have "fees" and "feeste" - festival and festivals.
Afrikaans is Dutch, English, German and French. A 'moer-by taal' like Fanagalo almost, so the people in that time could understand one another. I find that as an Afrikaans speaker the above mentioned languages are all easier to learn than it would be if I had no knowledge in Afrikaans.
He forgot to translate one of the things he likes to do in his free time: braai. It's similar to a barbeque, but over coals, not flames, and also refers to the social gathering of people.
Disappointed in myself that 🇺🇸 Sophia did better than me 😂 I’m Indonesian, currently learning German, so I was able to guess words like perd (German: Pferd), ses (sechs), swart (schwarz). But when he introduced himself and talked about his hobby I couldn’t get anything 😂 I share 🇩🇪 Svea’s sentiment, I think I would’ve done better if I can read what he said in written form.
i used to learn german and i feel stupid cause i didnt get ses and swart and i only understood taht he is from south africa, have lived in korea for 16 years (after listening for the second time but still) and that he likes parties..
@@tietie_and_nanna786 Well, I live in Cape Town, so I feel I can say it the way I did. Cape Town has a bunch of surrounding areas included in it. I'm not wrong when I say it has the largest population of Afrikaans people. I'm not saying there isn't a lot of Afrikaans people elsewhere. I was just correcting what the guy said in the video.
I'm very happy to finally have Afrikaans in here because I'm Dutch, wanting to learn proper Afrikaans (even though I can already understand most of it) but the language isn't very popular so I can't find places to learn it like duolingo Plus Zeno is such a chill dude, love his personality!
Just want to say he made some mistakes like he said “partye” which means political partys but the correct word is “partytjies” But teah he’s really a chill dude
surprised to see how little some South Africans know about South Africa, Cape Town has a very large coloured community that speak Afrikaans as a first language and most locals there understand Afrikaans. In Durban and KZN compared to the rest of the country there's almost nobody that speaks Afrikaans as a first language. Black, white, coloured or Indian we don't know that language.
Ons het selfs die skeiding tussen Afrikaans en Engels - die "Boerewors gordyn" 😂 We even have the division between Afrikaans and English, the "Boersausage curtain"
Zulu is the most common first language in South Africa. The guy in the video came across to me as saying everyone speaks either Afrikaans or English. I watch a lot of movies from South Africa and a lot of it is in Zulu. In my country Zulu is probably one of the most well known tribes/languages from Africa.
@@anndeecosita3586 I don't think that's what he said, he was just commenting that English is commonly mixed with Afrikaans. He mentioned before that S. Africa has 11 official languages.
He definitely has a capetonian accent, it would be interesting to see someone who speaks midland afrikaans which is a bit closer to dutch with a more formal pronounciation
It's insane how different his Afrikaans is compared to mine, a lot of people speak like he does, but not quite, man's been in Korea for 17 years of course his grammar is a bit rough, but generally it was still a good rep for our language, it feels more broken than how I speak Side note he places a 't' at the end of what I call kuns, which is still correct, although you would hear this kind of thing generally more from older Afrikaans as it's more formal, I'm sure some people might have noticed that since it's derived from Dutch, and they still use kunst, we've changed the spelling, but as stated both are still considered correct and part of the language, and there is quite a variety of words that this applies to
This was great! I think the ladies did a great job! Also, 'party' usually does refer to a sort of democratic party in South Africa. But, for a social gathering, we would usually say 'partytjie' instead. But, in SA, many do speak differently because of diversity. This was great to watch, however. :)
The equivalent of "perd" in English is "palfrey," both from the same Latin word for "spare horse." "Swart" is "swarthy" in English. So we do have the equivalents, but they aren't really used much.
we actually have 'swart' not 'swarthy' but it's an archaic word derived from the middle English word 'swartnesse' or 'sweartness'. For example in 'The Faerie Queene ' this word is used like: 'a nation straung, with visage swart,. And courage fierce, that all men did affray'. Or from 'Leaves of grass' 1867: 'Courteous, the Princes of Asia, swart-cheek'd princes, First-comers, guests, two-sworded princes, Lesson-giving princes, leaning back in their open barouches, bare-headed, impassive, This day they ride through Manhattan.'. But yeah, the word hasn't been put to use in a really long time.
In next time if the channel do this put peoples that speaks dutch, german, swiss german and luxemburguish together and repeat more theses videos. Gonna be magic and beautiful 😻❤️. It's was nice to see it🍻🍻🍻🤗🤗🤗🤗
Yes!!! This is what I was hoping for. I do think the English speaker might not have had much of a fun time. A Danish, Swedish, Norwegian or Flemish person would have been a better match.
@@Cassxowary True, the comment was based on the part of the title "West Germanic". While Nordic isn't West Germanic, if you were to compare all Germanic languages English is the least relatable because it has about 50% vocabulary from latin languages.
@@poppinc8145 Although the absolute majority of the most common words are Germanic. That is dependent on how much specific terminology you would be using..
The reason why the american lady thought other answers is because english , even though is a germanic language , is different from german , dutch and also afrikaan , as i studied a little of german i knew some similar words from afrikaan like "Schwarz" in german is a similar sound to "Swart" in afrikaan
To be honest, unless you speak a very specific dialect that uses archaic English words or have delved into the linguistics side of it, it'll be harder to guess some of the Germanic words. English has cognates to these words but they are either archaic, regional or have shifted meanings. Perd has the cognates prad and palfrey. Ses is obviously six, and swart is an archaic word for black.
I find sometimes I am better at guessing the meaning of German and Dutch words when I read it then when I hear it. Maybe because I am able to study the spelling. For example I was doing Duolingo and the word joungen I was able to guess the meaning because of the English word youngin. Same with French. I understand more when I read it than when I hear it.
Although English is etymologically Germanic, only a minority of the vocabulary is Germanic and most are non-Germanic loanwords. The majority of English vocabulary is Latin derived, especially French.
Lovely video, that only proves the romanic soul of english, english is out of germanosphere forever, totally distopic in deep level. Answers: sea for 6, heart for black,she can't catch all sentences and presentations etc... Nice 👍🙂 to see it.😉
Also the Afrikaans guy speaks a bit of a Capetonian dialect on second language level (as he said rightfully). Standard Afrikaans would be easier to understand for the Dutch and perhaps German speakers, while the Capetonian would be easier for the English speaker.
He also said something about liking barbecues,when he talked about what he likes to do. It's braai in Afrikaans. I lived there when i was a child and although i dont understand it anymore I caught that word. Its true they use mixed words, i spoke English there, but if we were going to have a barbecue with friends we would say "we are having a braai" It's a pity i forgot the language!
I love these videos. They remind me of my times in hostels all over the world. Conversations with foreigners of a like mind. Best times. These women were wonderful. That American girl was adorable. Lol.
There is also asymmerty in understanding Afrikaans vs Dutch. I seems to easier for Dutch people to understand Afrikaans than the other way around. Afrikaans has been able to get rid of needless complexity where Dutch stuck to it. In that sense Afrikaans is actually quite similar to English.
I can't speak for others as for the asymmetry part, but as someone who can also speak Afrikaans, I can understand most of Dutch. I've carried out complete conversations with my Dutch and Flemish speaking acquaintances speaking in our own languages. Some Dutch speakers also claim hey can't understand Afrikaans. I don't know if it has to do with dialects or accents or if they don't try hard enough or care or try to understand 😂
@@YehoDragoYeah indeed I can understand Afrikaans really well I'm a Dutch (flamish) speaker from the Dutch side of Belgium.... I think Flemish Dutch is more like the afrikaans language then the Dutch language from the Netherlands.... Also when we speak in our dialect it's more similar I think? But it's funny too at the same time 😍
Afrikaans is also called Baby Dutch. It is a spoken form of a 'Dutch' language that separated itself from the outside world, including the Netherlands, after the British rule in South Africa. Where the Dutch language has been influenced by many French and German loan words in recent centuries, the Afrikaans has remained pure 'Dutch' since the 17th century. An Afrikaans speaker will have trouble understanding Dutch because Dutch is very developed. A Dutch speaker will understand Afrikaans fairly well, mainly because it is written phonetically and has a simple grammar. Because of the phonetic script and simple grammar, it seems to a Dutch person as if it was written by a child who is just learning to write Dutch. A Dutchman will also recognize a lot of Afrikaans (Dutch) words but never use them. Some Afrikaans words may sound funny to a Dutch person, but in the end they are logically composed Dutch words. Dutch-Afrikaans Giraffe- kameelperd (camel-hors) lift- hysbak (lifting bin) Harmonica -bekfluitje (mouth whistle) Baby couveuse - baba broeikas (baby greenhouse) Kameleon - verkleurmannetje (coloring man) Squash- muurbal (wall ball) Viaduct - duikweg (diving road)
Afrikaans has not so much “stayed pure”, but it developed independently from Dutch, in the process absorbing some words from Malay, African languages and English that Dutch does not use. I agree with most of what you write otherwise, though.
@@Delzaan I think you should ask the person I replied to (@Parmentier7457) as they used the term first, but I’m assuming they meant that Afrikaans has stayed the same ever since our ancestors, speaking 17th century Dutch, landed on the Cape. Which is highly unlikely, as every language is bound to change over time (unless it’s a dead language like Latin).
I find this to be the opposite. By this I mean I think it is easier for an Afrikaans speaker to understand the Dutch as I myself can understand almost anything the Dutch say. The Dutch seem to say we speak to fast when Afrikaans speakers talk to each other. Dutch has a lot of extra words like "hep/ heb" and others I can't think of that we just take out and I think that gives a a micro second more to process things. This can also all be explained away as my mom is Dutch and she spoke this when talking to her mom around me so to be honest I could be talking out my a$$
Zeno het ook van "braai" gepraat. Ek kan bevestig dat 'n braai is 'n stokperdjie vir talle van ons mense in Suid Afrika. I'm just trying to see if I can still remember how to write Afrikaans. We studied English and Afrikaans as second languages at school, and my native language as first language. The majority of us can speak five to six of the 11 official languages and we do a lot of code switching when we talk amongst ourselves 😀
I came to the comments section just to see if someone had already commented on the braai thing. That’s the main thing Rosa missed in the last section. I am Dutch myself, but over the last 20 years I’ve spent many holidays in South Africa (almost every single year), so I got to understand (and even speak) Afrikaans pretty well. I still tend to call it Nederkaans, though (a combination of Nederlands - Dutch in Dutch - and Afrikaans) as there are likely quite some ‘Dutchisms’ in my Afrikaans. I can confirm that having a barbecue is almost like a religion (figuratively speaking) in South Africa. Nice to see an Afrikaans speaker as the main character, particularly one from Cape Town, where English is so dominant. Or are you actually from the Peninsula, @zeno_ish? That would make more sense.
@@mhlave2440 Ah, that’s quite a different area, but I got an idea about where you live now. My question was aimed at Zeno, the main character in the clip, though, as he said he was from the Cape Town area, but spoke Afrikaans. My impression is that most Afrikaans speakers in the wider Cape Town area actually live in the Cape peninsula, not in Cape Town itself.
i am intrested in south africa (culture, history etc.) so.. i am speechless. you really speak 5 languages?! AS AN AVARAGE?! HOW?! and if i move t south africa i am dead without knowing like 3 of 11?! woah.. but at least i can flex by being native to polish
@@igakrzyszton671 The 11 languages can be divided into 5 groups of 1-4 languages (Afrikaans and English: Germanic; Zulu, Xhosa, Swazi, Ndebele: Nguni; North Sotho (or Pedi), South Sotho, Tswana: Sotho-Tswana; Venda; Tsonga). The languages in the same group are usually pretty similar. So everyone learns English and Afrikaans at school, and if you have another African language as home language (say, a Nguni language), that’s 3. If you can then speak one of the other languages in the same group and perhaps one from the other larger group (Sotho-Tswana in this example), then that’s 5. I’m not one of those people, but then I’m not a South African. Of these languages I only speak English and Afrikaans.
It is a bit of a stretch calling Afrikaans a language, it is much more an older dutch dialect. As a dutch speaker i find it easier to understand than some of the dutch dialects.
it is not fair for the american one. i mean it is kind of dutch. and german and dutch is also pretty similar. but english is verry different. so people should not think the american girl is dumb, it is just soooooo different while for the other two it is verry similar.
I've had people saying to me "but Dutch is very similar to English right"... and I'm like "NO"... This can show them that English is not so close or understandable to these languages
This video shows how knowing several languages and how language history works has an impact on understanding languages you don't know. I don't get why they had an American in there though. Another thing though is that his Afrikaans was not very good. He seems to have gotten out of practice. This by a German South African who also speaks Afrikaans. Then again Capetown Afrikaans, especially among the coloured community is a dialect of the proper afrikaans taught in school. That said; i struggle with understanding both english and Afrikaans spoken among the coloured community, and I'm fluent in both those languages.
Sophia did better than I thought she might. This is like one step too far removed for US people to catch much. "I am" a few times and a couple other words. Even the "Suid Afrika" was hard to catch in that. Part of it is that female voices' frequencies cut through better and are easier to understand.
As long as nobody refers to Afrikaans as dyslexic dutch or dutch for little children im good. The amount of times ive heard these comments are ridiculous and honestly so offensive!
I wonder if he's home language is Afrikaans or English or if he has lost the way to with the correct Afrikaans words. He said Partye which the German girl explained correctly and means the same thing in Afrikaans (political parties) whereas parties like partying in Afrikaans is Partytjies
@@hastigehond yep I'm aware of the Kaapse mengels but not Afrikaans words changing in the dialect the way he did it with Partye. I too live in Cape Town and speak Mengels but Partye for Parties as in Partying was a first for me
@@Delzaanwhen you speak English most of the time you'll start changing words like that 😂. I think they should've gotten someone who speak the "standard" Afrikaans and who still speaks it every day
Afrikaans is a mixed language. Not from a few hundreds years old standard Dutch, but from hundreds years old different Dutch dialects and also Flemish. Afrikaans sounds like a simplified, funny Disney Dutch fairytale language, but quite understandable. But it isn't Dutch.
English is very different to the others because it has a huge amount of borrowed words from Romance languages, mainly Latin, French and Italian. Old English is actually similar to Old Norse.
@@GenericUsername1388 I believe 2/3 of English comes from Latinate (Latin and French mostly) or Ancient Greek origin and only about 1/3 is of native Germanic origin
German also has like 20% Latin vocabulary, 10% French vocabulary and 10% Greek vocabulary, so English really isn't that much of an outlier as people think it is.
If You take a kettle. And You throw in: - 40% West-Germanic (Dutch/German dialects) - 30% North-Germanic (Viking blend) - 29% French ( and mismatch it horribly. 'Eventually' & 'Potentially' ..really?!) - And a 1% drop of Celtic (For the pitch change) You"ll get 'English'.
Flawless deduction by the German on how she arrived at 6. Yes, with a few exceptions, words that are commonly used TEND to be shorter. But then there is the Spanish demasiado (too) or the wordy German Entschuldigen Sie (excuse me), words that are used all the time yet are dreadfully not compact .
Depends where in the country you are hey like in Durban which is in KZN (KwaZuku-Natal) on the west coast is mostly Zulu and English, only like 3-4% (3.6%, googled it) speak Afrikaans as a first language so yah barely (which still amounts to a lot of people but I digress)
Yeah, I'm from Cape Town, where Afrikaans is mostly spoken. Cape town, Gauteng, Bloemfontein aswell as the Northern Cape, speak Afrikaans .The rest of the country doesn't really, especially Durban or lets say KZN
The American girl did well she really tried and she gains my respect ,Sy het baie goed gedoon congrats ❤ im South African of indian decent but had afrikaans in our curriculam and the end of the day she had an idea of everything he said and it isnt that easy
I concur that because most of us speak two or more of the twelve official languages...we tend to use words from all of them when communicating... Interesting about the pronunciation of a word and the link to a dialect... 🇿🇦
Did he say he got engaged to a Korean? He mentioned 'korean' when he spoke about his engagement but he forgot to mention that part when he translated what he was saying so I don't know if I got that right or not lol. But I understood like 98% of what he was saying. Cool.
Try reading old english. Then you will see greater similarities. I can understand a bit of old english because I know afrikaans. 😂 It is very different from modern English.
There should be there someone who speaks Frisian (for instance) instead of an English-native speaker. English has changed SO MUCH from its old form "old English". 70% of its current vocabulary comes from Latin, French, etc. So it does not make much sense that she is there. Cool video anyway :)
I am born in Amsterdam, my parents are Armenian, and I also speak English. So I speak those 3 languages, but I can understand Afrikaans so well! It's like broken Dutch, and I don't think I'm the only one who thinks that
Afrikaans is much more similar to Flemmish as spoken in Belgium, but not at all dissimilar to old Dutch and German and it's relatively easy to grasp the fundamentals of a sentence either way, I had no problem communicating with Dutch people in Holland but found it harder to understand Dutch because they speak really fast and use a lot more z's and g's in their words, German I found easier to grasp and Flemmish is almost verbatim Afrikaans so that was really easy. The one phrase that ONLY a South African will understand is the great mysterious "Ja-nee"
When I visited SA I was surprised that people don't really learn each-others languages. There is no mingling between groups, that rainbow nation thing is not a reality. They all just communicate in English and keep apart from each-other as much as possible. Afrikaaner learning Zulu? a rarity. Xhosa learning Afrikaans? Seldomly happening. I'm also from a country with several languages and the first language we learn in school is the one of the closest region to us. English comes after that and then we learn a second language of our country as third language. Many people do struggle less with English than with another language of our country but English is just a very easy language. In many jobs though you need to know at least two national languages. Also everything is written in all the official languages.
This is true. I learnt isiXhosa in school, but didn't go far. Because we use English as a medium between all the languages, most South Africans do not see the need to learn each others languages. Even the school itself I attended did not take it seriously and we only learnt it lightly in 2 grades, which means nothing real world situations. We are largely and mostly still segregated from each other yes and it's being emboldened by current politics/politicians, but that's another story on its own.
@@YehoDrago It's a bit sad and the news we get in Europe are rather shocking, I have a good friend from Germany who worked as a teacher in SA and she now went back because she didn't feel save anymore and the constant lack of electricity made it even more troublesome.
Please don't assume that your experience accounts for the whole of South Africa. I am from.Durban I cannot speak Afrikaans but I do speak Zulu and English iv been to Eastern cape and the coloureds hardly speak English strictly Afrikaans and some Xhosa words I also met Old Xhosa guys who spoke fluent Afrikaans. South Africa is a rainbow nation . Sorry but I cannot let a visitor tell us what we are and what we are not. Hence apartheid foreigners telling us what we are and where we can live....
@@JuicyJLee The locals I met said the same, I'm not making this up. Why would I? I have no business with SA whatsoever. I can only tell you how I experienced it.I have been to many countries with different ethnic groups and in most of them there is more understanding and mix up and living together. A rainbow is something else for me.
This was one of the most interesting videos so far! Very cool to have an Afrikaans speaker here! Next you should try to get a Yiddish speaker and compare it to German, Dutch, Hebrew and English :)
Since Cape Town and surrounds were a Dutch colony, there is still a lot of Dutch influence here, mostly in place names and the Afrikaans accent here is different and still has some resemblance to the original Dutch dialects. Afrikaans in other parts of the country developed differently, partly due to the natural development that all languages go through and the changing demographic of the country over time, and the influence of other languages. In our case the blending of some English into the Afrikaans language.
Lekker (good) job all! They all seem pretty clever and lovely young ladies and love the US girl’s look and Dutch girl’s hair and the equally pretty German Margot Robbie seems cool too
Afrikaans is more of an original Dutch since it comes from Dutch that was spoken in the 17th and 18th centuries, similar to how the American accent is closer to how British people of the time spoke than modern Brits
@@GenericUsername1388 Those are just myths that have already been debunked. What's with all the colonies spreading this myth between each other? Americans do the same, Canadians do the same, Brazilians do the same, Mexicans, Argentines, etc do the same. Why?
@@MW_Asura it's not really though. The rhotic R used to be very prevalent in British english and the fact that it still is quite prevalent in irish english helps prove this
@@NekomiSon It is a myth though... Afrikaans is definitely based on Dutch, but it has evolved just like Dutch has, and includes influences from all the South African languages. It's not just some archaic type of Dutch, it's its own language that's evolved with time just like all languages do.
As an Afŕikaner who is proud of the most modern World language, just a few observations. When Willem Alexander, the Dutch King addresses the nation he speaks a completely different dialect to what is heaard on the streets of Amstercdam. Flemish is closest to Afrikaans. Àfrikaans is a very poetic language because of and despite some gutteral sounds. Wat is mooier as: ,Uit die blou van Onse hemel....' of ,Winternag' of .Oktobermaand'.
Bit late to this video but I want to add that the general Flemish dialect in Belgium is even closer to Afrikaans then regular Dutch. It is sometimes simplified in the same ways. And it sounds more similar.
Nun denn, speziell für die deutsche Dame im Video (ich komme übrigens aus den Niederlanden): Wie gut sprichst du Englisch! Ich weiß, dass in Deutschland etwas weniger Englisch gesprochen wird als in den Niederlanden, aber Mann, Mann, Mann, du sprichst es gut. Übrigens konnte ich sein Afrikaans perfekt verstehen.
Typical Dutch person, constantly thinking that Germans speak worse English than you... 🙄🤦♂️ I know you meant this as a compliment, but it's annoying af. Please stop. The amount of Dutch people being shocked whenever a German speaks flawless English is too damn high...
It is a common gesture in Germany to ask the speaker that you would like to add something rather urgently. This should be used only with friends and family. It is like raising your hand in a class room.
really? I am as german as they come but I have never seen anybody do this. I'd go "ooooh wait wait wait" but no gesture and "tzzzzz" sound with it. I might touch the other person's arm or thigh 🤔@@MarkusWitthaut
JA NEE epic fail. Having an english bloke represent afrikaans on this panel it's quite something haha. I'm so glad we don't speak dutch in South Africa. Afrikaans is refined version of Dutch/Flemish. Dutch has too many unnecessary consonants in their words and pronunciation.
He also said about braais :p they didn’t recognise that and he forgot, but yah it’s so similar but different than Durban English too, one more influenced by Afrikaans and Khoisan people and Khoi languages, and one more Zulu and Indian (and other south Asian) ones, it very much depends on where you’re from hey
Important to note that there are several accents of Afrikaans, and the one the guy speaks is the Kaap (Cape) variety which is quite different from the others, especially in their vowels. Their treatment of 'e' is the most iconic difference. Most other accents sound closer to the standard Dutch one. Generally, the vowels of the other varieties tend to he much more rounded.
He said east, which is KZN province, and there English is more widely spoken. Cape Town is on the west coast where Afrikaans is widely spoken and understood. This guy doesn't speak correct or pure Afrikaans, more like a slang which is common with Cape Coloureds. He cannot express himself very well in pure Afrikaans. He admitted it as well, he mixes English-Afrikaans and uses a type of anglicised Afrikaans when he fails to remember the Afrikaans word. I would know, I am Cape Coloured too. Unfortunately a lot of us cannot speak pure Afrikaans, that's why some of us pretend not to understand or refuse to speak it at all and we are embarrassed of our slang. But we understand it very well. Its a shame, though, as it's a beautiful language and I am proud to be able to speak it purely. We should be proud to be able to speak Afrikaans, a derivative of Dutch and proud that we know and can speak 2 languages (in my case 3). Other nations only speak 1 language in their country.
Flemish is Dutch, indeed, but the pronunciation of most Dutch-speaking Belgians is more similar to Afrikaans than the way most people from the Netherlands speak, so it’s likely that a Flemish-speaker like Naya would have picked up even more, and Zeno would be able to understand her better than any Dutch speaker from the Netherlands.
@@MrHermes3331 It is, but Frisian is said to be even more closely related to English than Dutch is. It also sounds quite different. Also, people who speak Frisian also speak Dutch, so when it comes to understanding a foreign language, both languages will be activated and play a part. It may be interesting, I agree, but I don’t think knowing Frisian will help a lot in understanding Afrikaans.
Why the heck was the American girl included? There is no link whatsoever. Lol I grew up thinking that all South-Africans know a little bit of Afrikaans. I grew up speaking it and I'm very proud of it, as a result I understand German.
English and Dutch are related!! But The English got invaded by France in 1066 so the English language changed changed dramatically. Before 1066 English and Dutch speakers basically spoke a very similar language and could understand each other. Just look at this Afrikaans poem. It is written in Afrikaans but can also be 100% English with the same meaning: Now tell me Dutch and English are not related! My pen is my wonderland. Word water in my hand. In my pen is wonder ink. Stories sing. Stories sink. My stories loop. My Stories stop. My pen is my wonder mop. Drink letters. Drink my ink. My pen is blind. My stories blink.
My family speaks Mennonite Low German, and our language is somewhere between German and Dutch. For us the first three words are: Piet Sass Schwoat I couldn't understand everything when he was actually speaking, but I did catch more than I thought. 🙂
I guess to show English is not very similar to Afrikaans or Dutch, despite being a 'West Germanic Language'. English is in its own world, it doesn't help you with any other language much. English puts Anglo-Saxon, Norse, French, Latin and a bit of Greek into a blender and out comes a confusing, distorted mess of a language.
@@karllogan8809English has incorporated words from many languages in a large part due to colonialism. That is part of the reason some words are used in some English speaking countries and not in others.
Me and my family are Afrikaans, and, one day, I noticed my dad wearing a new shirt with some Afrikaans words on it. I noticed it looked a little strange, so I was trying to read it, and it took a couple of seconds to recognize the words And so I clarified what the shirt meant in English, and he told me that it was actually German, and not Afrikaans. I was pretty shocked because we both ran it through Google Translate, and I ended up reading it correctly. Lol Separate story, but I'm also seeing a guy from Germany, and he tells me all about his culture there. And he'll tell me a word, and sometimes I recognize what it means. Same goes for Dutch. Which I think is pretty neat.
@@jasperkok8745 obviously English doesn’t do it for her because she is clueless to Germanic cognates. That’s because of the Romance influence. She needs to take a course in a Germanic language. It will probably make her understand English better as well.
@@DanSolo871 I agree that English has suffered a big Romance influence, but that doesn’t mean that English is no longer a Germanic language. Now, if you had said that she should have learnt *another* Germanic language, then I would have agreed completely. :)
No she doesn't LOL, unless she's planning to move to Europe. She's an American in Korea playing a game on a UA-cam channel, why are you expecting her to know about Germanic languages?
With all the respect to him, he sounds like his first language is English and he isn't 100% fluent in Afrikaans. It is peculiar that he also speaks English with a acent of a Afrikaans person, but not as pronounced as his Afrikaans accent sounds like he is a English person. Got to love our diverse country.
@@RayWI6 It still makes no sense, because it has almost nothing in common anymore with west Germanic languages. Old English or Flemish would have been a much better choice. Also what does the USA have to do with west Germanic languages?
@@Wuzzy-qp9knFirst, the USA has something to do with West Germanic languages because our de facto language is English (a West Germanic language) and, actually, most every day words used in English are still native English words; outside of things like legal/academic/religious texts, most written works in English are composed of about 75% English or other Germanic words (you can take a page from almost any every day writing and count for yourself, it's pretty interesting). 😊
@@StreetCarmaI don’t think anyone speaks Old English anymore but many of us do have to study some earlier versions of English in school and church. For example the King James Bible and Canterbury Tales.
Afrikaans is a mix of English, Dutch, French and German with a spin on some of the words due to mispronunciation by old settlers. It isn't just a variation of Dutch. And it's true not everyone speaks Afrikaans, but if you were born in South Africa you sure as hell understand it. Particularly when you're in trouble.
Funny how the American girl just let her imagination flow, coming up with whatever comes to her mind 😂
US* (: but that’s why she did good! Using her brain!
@@Cassxowary Well in this case, she's the only american contestant, whereas the other two are europeans (so American didn't necessarily refer to her nationality) 😉
She comes across mentally slow
Im so embarrassed to be American here.
@@mrpersianality6363she doesnt speak afrikaans
Probably the most significant word there mentioned by Zeno, but not spoken about, was the word “braai”, as in grilling or barbecuing - a truly well-known word among South Africans! Dankie! Lekker bly!
Klink Nederlands
@@tlozbotw_1276 Yea it's got a Dutch origin
This makes me think of something we always take camping, it's called "Skottelbraai" which litterally translates to "Skottel" = "Bowl" and "Braai" = "BBQ". So a bowlbarbeque, in my region of the Netherlands some people would also use braai for a bbq though but not often.
@@Tom-vm2nmWel gedaan😂
It is, broer
Jy weet ons hou van hier in Suid-Afrika
Fun fact. His Afrikaans accent is from the Cape and sounds different than what Afrikaans sounds like in the Center and Northern parts of South Africa
You can go even further than that. Coloureds specifically in Cape Town may as well have their own version of Afrikaans to the point where an Afrikaaner from Johannesburg or Durban may even get a little lost in conversation with them. Source: Afrikaaner raised in Durban.
@@HerZeL3iDza I am an native afrikaans speaking South African and I think it would be highly unlikely that any "first language afrikaans person" would not be able to understand another afrikaans person. The coloureds as you refer to them mixes english and afrikaans, so if might be that someone who does not understand english, might not be able to understand them, but otherwise I struggle to see how that could be possible.
Yeah like in Pretoria they have a different accent
Hys eintlik Engels. Dis Wat 16 Jare in Korea aan jou doen.
@@kotieerwee2593coloured people don't speak proper Afrikaans like the boere do unfortunately.
im from cape town and i can safely say 50% of cape town speaks afrikaans
Yip, Durban/KZN is where almost nobody speaks or understands Afrikaans
@@nostalgiakitty2057Because Cape Town have way more coloured people than places like Johannesburg and Durban
That is why there are more Afrikaans speaking people in Cape Town
lol most def! we practically invented afrikaans in the cape . kombuis afrikaans was the original afrikaans . and just about everyone speaks afrikaans in cape town .
@@janomesteve3129 afrikaans was invented in the cape .
True!
God bless the American 😂 She's a trooper even though she understood the least.
she had it much more difficult, because while most words were similar to German and Dutch, they were totally different to English. She did well actually ...
Whenever I hear Afrikaans as a Dutch person I almost feel that they simplified Dutch, even improved it. They made it easier to learn, took away some of the unnecessary stuff.
Serieus? Ik vind het zo ontzettend dom klinken.
@@gigiemma3192 Is is a massive improvement on Dutch! Just ask any foreigner what Dutch sounds like.... GGGGGGGG
@@gigiemma3192 Aan ons kant klink Dutch weer baie oudmodies en oorgekompliseerd. Effens soos Shakespear se engels teen moderne engels - net 'n stappie erger. Dit is steeds 'n mooi taal, maar klink soos erg moeite. Aan die einde van die dag sal mens natuurlik meer van jou eie taal hou
and to think Afrikaans started off as Kombuis taal ,/ kreol language . a mush mash of dutch and Indonesian mix by the workers and slaves and their dutch masters . so in cape town it sound chaotic in my opinion lol , but its the closest to the original form of the language . i always used to think it was a bad way of speaking afrikaans till Afrikaaps (Afrikaans spoken in Kaap (kaap =cape ) ) history advocate groups popped up . i realized one should not be embarrassed about ones heritage. the Propper afrikaaners will disagree and claim the language though lol
@@gigiemma3192oh that’s nice. I’m from Cape Town and speak English, Afrikaans, Dutch and Spanish and never heard someone say a language sounds stupid especially since we got stuck with it because of colonialism. So thanks for that
Did I understand it correctly? He said there isn’t many Afrikaans speaking people in Cape Town ? Because thats very untrue.
I concur. There are more Afrikaans-speakers than English-speakers in Cape Town.
There are definitely at least half of Cape Town that speaks Afrikaans. The phenomenon is that the southern suburbs are more English speaking and the northern suburbs are more Afrikaans
@@YehoDrago41 percent cape town speaks Afrikaans,followed by Xhosa,then English
@@bafanamahlatse1923 that's still way different from what he was saying
@@YehoDrago he said " at least half of cape town speaks Afrikaans",that was wrong.41 percent of the population speaks Afrikaans.
So good see someone from South Africa in the video, especially as the main member , i've been always hearing how afrikaan is similar to dutch , and also Englsih is one of the official languages of South Africa , wonder what people from there speak to each with 11 official languages
Yes there are Zulu, Suto, Afrikaans, English and other languages in South Africa 🇿🇦
Funny bit is Frisian , and Dutch are the closest related languages . Afrikaans is more like an older dutch generation dialect . Mostly in word preferences . Just like the difference with dutch and belgian dutch same language , but different word preferences . The dutch can quite happily understand german , danish and even norwegian . when getting used to the pronunciation and word preferences .
That will depend on the area. While they have 11 official languages, most of them (except English and Afrikaans) are predominately spoken in specific areas. So my guess is that most people will speak English or Afrikaans to strangers, until they somehow realise they have one of the 9 other languages in common, or they speak a very similar language like Zulu and Xhosa. Then it might be easier for the Zulu speaker to speak Zulu and the Xhosa speaker to speak Xhosa, if they have difficulties getting the message across in English.
@@marcusfranconium3392 Not quite. Afrikaans is based on Dutch as it was spoken in the 17th century, but just like British English and American English have drifted apart over time, so did Dutch and Afrikaans. I agree that most Dutch speakers will understand Afrikaans without too much trouble, though. But the other way round may be more difficult.
@@jasperkok8745 That is what i ment , its the older version of dutch but also word preference , some words became out of fashion other words replaced them
Even now if you read a book of the late 1800s to1950s the language changed a lot , Den Der Des all went the way of the dodo , Genders male , female and objects all went the the way of the dodo as well. the Sch at the end of words lik mensch , all truned to single S . and turned Mens .
I'm South African and I found his Afrikaans accent a bit strange, not typical - maybe because of living in Korea for most of his life?
It sounds like a Cape Colored accent :-)
@@clarisrichter7966 really? I was born and brought up in Cape Town and they didn't sound like that but then that was a long time ago!
@@jpatpat9360my friend that lives in Cape Town speaks the same way
There's is no Korean influence on his accent whether he speaks English or Afrikaans. I'm from Cape Town as well. So I know what I'm talking about.
@@clarisrichter7966 it does have the cape coloured accent but it’s not very prevalent. Neither the white nor coloured accents come through very much. I think all the years he’s spoken English have reduced the accents a bit to something closer to how an English person speaking Afrikaans would sound.
It was so fun to play this game with you all 😂❤ thanks for having me!
You did great considering that English is by far the least germanic of the germanic languages, because of how we are so french and latinised. I'm really impressed, considering it was even quite hard for a guy like me who knows (some) dutch to guess.
More Sophie, more!
❤😂❤😂
You so sweet and humble and that is a beautiful dress
as a west-flemish speaker, the words he uses are almost identical to ours in a way. Our dialect sounds VERY similar to some things he says.
Seems that somehow there's more ease of understanding and intelligibility between Flemish and Afrikaans
There is an old Afrikaans Folk Song based on De Vlaamse Leeuw called Die Afrikaanse Leeu.
I had to chuckle at "vrouwmens" .... exactly like we say it. Same for "perd" obviously. Westflemish and Afrikaans are the closest cousins in the family.
ook G E K O L O N I S E E R D
Flemish friend of mine always could understand me when i spoke to him in afrikaans, trickier from us to understand flemish, can follow when spoken slowly
Schwarz and Swartz aren’t uncommon surnames in the USA. For those saying there is no connection between English and other Germanic languages there is a word in English “swarthy” that means dark colored but it’s not heavily used. And sometimes it’s not that the English word changed as much but that the German word did.
While some languages like German, Dutch, Afrikaans, and Flemish use Pferd, paard, perd, and paard respectively, these translations would have been more similar to the horse we say today, if we were a few centuries back. Back in the Old High German days, speakers used to say ros or hros to refer to the horse.
Ross is still a old-fashioned way to say horse in Germany. Didn't know they had a connection.
Great comment
english is based off of germanic langauges and latin, it has dutch, german and french influences. the old world for animal in old english was dyr which is the dutch word dier.
@@bananenmusli2769The same is the case for 'ros' in Dutch.
I seem to recall that horse/perd/hengst are variants on gender ie stallion/mare. I can't recall which was which though. We see this in the names of the original saxon invaders Hengist and Horsa.
2:10 So here you have a classic example of Dutch dialect vs Standard Dutch. Afrikaans has adapted many Dutch dialect words. That is why some people in The Netherlands understands Afrikaans better than for example people coming from other regions. Because sometimes the Afrikaans words are just Dutch dialect words and not Standard Dutch.
i talk afrikaans and flemish is much easier to understand for me then normal dutch
Do you think "frommes" is from Dutch? The girl from Groningen didn't understand it so I guess not. I know that word from Frisian, it means woman; but there's a lot of words I used to think were Frisian, to find out later they're also used in Dutch dialects, so I'm not sure if it's *only* Frisian. Dus....
@@fukpoeslaw3613 Frommes reminds me of the old Dutch term "vrouwmens" which also means woman.
Afrikaans is most basic Dutch words with English grammar, it wasn't surprising to me the American girl had all the single words wrong and had a better grasp of the language in sentences
@@andrevandervlies5700 "vrouwmens-frommes" heeei, die link had ik nog niet gelegd!
Thank you so much for having me!! 💗 It was so much fun, hope I didn't let my Dutchies down 🤭
You did great 😃 groetjes uit grunn 👋
I love these videos. It brings together the best of internationality. And you were quite outstanding, not because of your hair color which I love, but because you appeared smart, interested and kind. So all the best to you.
How did you miss the "braai"? de bbq 😂😂
Geintje, you did great 👍🏻
@@Wuzzy-qp9kn 050! 😄
@ Thank you so much! That's very kind of you to say!
In Afrikaans we don't really say partye (unless we're talking about political parties, politieke partye). We would say partytjies (literally parties, but in the diminutive).
In some dialect people do translate from English to Afrikaans on the fly, when they don't know the word, and that is more common in Cape Town.
One other interesting difference between Afrikaans and Nederlands, is when we say "hou van" it means we like something. In Dutch it means you love it (the emotion is more intense). In Dutch you will say, Ik hou heel veel van mijn dochter, I love my daughter very much. In Afrikaans, Ek hou baie van my dogter, means I like my daughter very much. Which is a weird thing to say. So we'd say, Ek is baie lief vir my dogter.
Another big difference: the word poes (female cat). Also in Dutch it is a synonym of a female organ, but less vulgar. "Partijtje" in Dutch is a small party. When children have their birthday and they invite their friends, for example, they have a "partijtje". But "feest" or "feestje" is more common.
@@octaviano1296Indeed. In Afrikaans, the word "neuk" (which is literally the F word in Dutch) is also considered less vulgar than in Dutch. It can mean either hitting/assaulting someone, or if something proceeds with some difficulty you might say "dit neuk maar" (it's struggling). It's slightly rude, but not considered swearing.
Conversely, in Dutch you might have a Fokkerij (a farm where animals are bred). In Afrikaans, that's the other way round. That is a screw-up of immense proportions.
There is a Dutch joke about a misunderstanding between a Dutchman and an Englishman. It goes like this.
Englishman: "What do you do for a living?"
Dutchman: "I fok horses. "
Englishman: "Pardon?"
Dutchman: "Yes, paarden."@@plonkster
@@octaviano1296Excellent!
Môre Common in Cape Town. Probably very very regional in Cape Town, because I'm from Cape Town, and have never spoken Afrikaans which is my first language albeit the mixed Cape Town version never ever like he did with Partye
For Dutch speakers Afrikaans is matter of getting used to the accent and some typical South African or Namibian words. Dutch speakers who know something about their language or people who are using a dialect will understand even easier.
All words used are Dutch in origin, ‘perd’ is dialectical Dutch but it is ‘paard’ in Standard Dutch. ‘Party’ is from ‘partij’ (same pronunciation), and is used in the word ‘kinderpartijtje’ for example. Swart is in Standard Dutch ‘zwart’, but in the western part of The Netherlands and Suriname it is more often pronounced as ‘swart’ as people don’t really differentiate s/z, g/ch, and f/v. Just like in Afrikaans.
I'm Afrikaans but was raised in a different part of South Africa - "partye" (parties) was rather foreign. To me, "partye" are multiple parties, as in political parties. I'm used to "partytjies" when referring to gatherings, like birthday parties. We do have "fees" and "feeste" - festival and festivals.
Afrikaans is Dutch, English, German and French. A 'moer-by taal' like Fanagalo almost, so the people in that time could understand one another. I find that as an Afrikaans speaker the above mentioned languages are all easier to learn than it would be if I had no knowledge in Afrikaans.
Like the fact that you acknowledged Namibia has afrikaans speakers.
He forgot to translate one of the things he likes to do in his free time: braai. It's similar to a barbeque, but over coals, not flames, and also refers to the social gathering of people.
Disappointed in myself that 🇺🇸 Sophia did better than me 😂 I’m Indonesian, currently learning German, so I was able to guess words like perd (German: Pferd), ses (sechs), swart (schwarz). But when he introduced himself and talked about his hobby I couldn’t get anything 😂 I share 🇩🇪 Svea’s sentiment, I think I would’ve done better if I can read what he said in written form.
i used to learn german and i feel stupid cause i didnt get ses and swart and i only understood taht he is from south africa, have lived in korea for 16 years (after listening for the second time but still) and that he likes parties..
Fun Fact: Afrikaans has some Indonesian influence as well.
Eg: we say piesang , Karmer and there are other words.
Hoe gaan dit vandag??
Cape Town actually has the largest population of Afrikaans speakers
say the western cape, not just cape town. There is other cities in the western cape besides cape town
Don't forget Northern Cape
@AfrikaansKerkLiedjies
I noticed that a lot of people think that Cape Town is a Provence/state and not A City, because of how it's spoken about.
@@tietie_and_nanna786 Well, I live in Cape Town, so I feel I can say it the way I did. Cape Town has a bunch of surrounding areas included in it. I'm not wrong when I say it has the largest population of Afrikaans people. I'm not saying there isn't a lot of Afrikaans people elsewhere. I was just correcting what the guy said in the video.
Dis mos Afrikaaps
I'm very happy to finally have Afrikaans in here because I'm Dutch, wanting to learn proper Afrikaans (even though I can already understand most of it) but the language isn't very popular so I can't find places to learn it like duolingo
Plus Zeno is such a chill dude, love his personality!
Just want to say he made some mistakes like he said “partye” which means political partys but the correct word is “partytjies” But teah he’s really a chill dude
@@randommemes1015 Ja he made a couple mistakes in the video 🙂
Come to us, my brother
its not Popular because the Afrikaans language is actively being oppressed
surprised to see how little some South Africans know about South Africa, Cape Town has a very large coloured community that speak Afrikaans as a first language and most locals there understand Afrikaans.
In Durban and KZN compared to the rest of the country there's almost nobody that speaks Afrikaans as a first language. Black, white, coloured or Indian we don't know that language.
Not alot of people that speak afrikaans in Cape Town. Broer, waar de moer kom jy vandaan. Ons praat veral Afrikaans in Kaapstad.
Ons het selfs die skeiding tussen Afrikaans en Engels - die "Boerewors gordyn" 😂
We even have the division between Afrikaans and English, the "Boersausage curtain"
loll we invented afrikaans or rather afrikaaps
@@JohanMynhardthoekom noem dit boersausage 🤣🤣🤣 nee man
@@z_monty 😅 want die Ingilse wat dit lees weet steeds nie wat "wors" is nie 🤭
Ek het gedink jy gaan hom p-woord 😂
I just met a South African guy on the train a few days ago and he speaks Zulu! 😃
Zulu is the most common first language in South Africa. The guy in the video came across to me as saying everyone speaks either Afrikaans or English. I watch a lot of movies from South Africa and a lot of it is in Zulu. In my country Zulu is probably one of the most well known tribes/languages from Africa.
@@anndeecosita3586 I don't think that's what he said, he was just commenting that English is commonly mixed with Afrikaans. He mentioned before that S. Africa has 11 official languages.
@@GuranPurin 12 now x
@@anndeecosita3586 Many people speak 3 or 2 languages ..Eng. Afrikaans ,or just understands it ,and there Native Mother tongue
He definitely has a capetonian accent, it would be interesting to see someone who speaks midland afrikaans which is a bit closer to dutch with a more formal pronounciation
It's insane how different his Afrikaans is compared to mine, a lot of people speak like he does, but not quite, man's been in Korea for 17 years of course his grammar is a bit rough, but generally it was still a good rep for our language, it feels more broken than how I speak
Side note he places a 't' at the end of what I call kuns, which is still correct, although you would hear this kind of thing generally more from older Afrikaans as it's more formal, I'm sure some people might have noticed that since it's derived from Dutch, and they still use kunst, we've changed the spelling, but as stated both are still considered correct and part of the language, and there is quite a variety of words that this applies to
This was great! I think the ladies did a great job! Also, 'party' usually does refer to a sort of democratic party in South Africa. But, for a social gathering, we would usually say 'partytjie' instead. But, in SA, many do speak differently because of diversity. This was great to watch, however. :)
He has a difficult afrikaans accent kuddo's to Rosa, Svea for getting most of it correct 🙂
Afrikaans is not his first language that is why. It doesn't flow naturally when he spoke.
The equivalent of "perd" in English is "palfrey," both from the same Latin word for "spare horse." "Swart" is "swarthy" in English. So we do have the equivalents, but they aren't really used much.
we actually have 'swart' not 'swarthy' but it's an archaic word derived from the middle English word 'swartnesse' or 'sweartness'. For example in 'The Faerie Queene
' this word is used like: 'a nation straung, with visage swart,. And courage fierce, that all men did affray'. Or from 'Leaves of grass' 1867: 'Courteous, the Princes of Asia, swart-cheek'd princes, First-comers, guests, two-sworded princes, Lesson-giving princes, leaning back in their open barouches, bare-headed, impassive, This day they ride through Manhattan.'. But yeah, the word hasn't been put to use in a really long time.
Interesting. It makes sense since they are all derived from German. I was able to guess 'ses' due to how 'six' is said in latin languages though.
@@solido888they aren’t derived from german they’re derived from proto-germanic 💀
we even use that word "perd" as a dialect here in Belgium, West-Flanders. our dialect is probably the most similar to afrikaans when u look at it.
@@solido888 "Germanic" isnt't the same as "derived from German", to be precise...
In next time if the channel do this put peoples that speaks dutch, german, swiss german and luxemburguish together and repeat more theses videos.
Gonna be magic and beautiful 😻❤️.
It's was nice to see it🍻🍻🍻🤗🤗🤗🤗
Yes!!! This is what I was hoping for. I do think the English speaker might not have had much of a fun time. A Danish, Swedish, Norwegian or Flemish person would have been a better match.
Flemish and Frisians would fit in better with Afrikaans and German and Dutch than Nordics
@@Cassxowary True, the comment was based on the part of the title "West Germanic". While Nordic isn't West Germanic, if you were to compare all Germanic languages English is the least relatable because it has about 50% vocabulary from latin languages.
@@RichardHoogstad Only a minority of English vocabulary is Germanic.
@@poppinc8145 Although the absolute majority of the most common words are Germanic. That is dependent on how much specific terminology you would be using..
@@Cassxowary true but i am Afrikaans and i am learning Norsk and i can see how both have the same origins
The reason why the american lady thought other answers is because english , even though is a germanic language , is different from german , dutch and also afrikaan , as i studied a little of german i knew some similar words from afrikaan like "Schwarz" in german is a similar sound to "Swart" in afrikaan
To be honest, unless you speak a very specific dialect that uses archaic English words or have delved into the linguistics side of it, it'll be harder to guess some of the Germanic words. English has cognates to these words but they are either archaic, regional or have shifted meanings. Perd has the cognates prad and palfrey. Ses is obviously six, and swart is an archaic word for black.
It is not different from netherlands
It English there is a word swarthy meaning dark skinned
I find sometimes I am better at guessing the meaning of German and Dutch words when I read it then when I hear it. Maybe because I am able to study the spelling. For example I was doing Duolingo and the word joungen I was able to guess the meaning because of the English word youngin. Same with French. I understand more when I read it than when I hear it.
Although English is etymologically Germanic, only a minority of the vocabulary is Germanic and most are non-Germanic loanwords. The majority of English vocabulary is Latin derived, especially French.
Lovely video, that only proves the romanic soul of english, english is out of germanosphere forever, totally distopic in deep level.
Answers: sea for 6, heart for black,she can't catch all sentences and presentations etc...
Nice 👍🙂 to see it.😉
The American girl was so fun to watch , I was anticipating her answer each time 😂
Swart also exists in english and it means dark/gloomy but its rarely used these days.
Also the Afrikaans guy speaks a bit of a Capetonian dialect on second language level (as he said rightfully). Standard Afrikaans would be easier to understand for the Dutch and perhaps German speakers, while the Capetonian would be easier for the English speaker.
I remember I watched a video long time ago where the Belgian host interviewed Candice Swanepoel in Dutch while she answered in Afrikaans
That was Charlize Theron actually :)
He also said something about liking barbecues,when he talked about what he likes to do. It's braai in Afrikaans. I lived there when i was a child and although i dont understand it anymore I caught that word. Its true they use mixed words, i spoke English there, but if we were going to have a barbecue with friends we would say "we are having a braai" It's a pity i forgot the language!
what about shisanyama and imboto
@@TaniaFabricksThose are not Afrikaans but have been borrowed by some speakers. They're originally from the Bantu languages.
I love these videos. They remind me of my times in hostels all over the world. Conversations with foreigners of a like mind. Best times. These women were wonderful. That American girl was adorable. Lol.
There is also asymmerty in understanding Afrikaans vs Dutch. I seems to easier for Dutch people to understand Afrikaans than the other way around. Afrikaans has been able to get rid of needless complexity where Dutch stuck to it. In that sense Afrikaans is actually quite similar to English.
I can't speak for others as for the asymmetry part, but as someone who can also speak Afrikaans, I can understand most of Dutch. I've carried out complete conversations with my Dutch and Flemish speaking acquaintances speaking in our own languages. Some Dutch speakers also claim hey can't understand Afrikaans. I don't know if it has to do with dialects or accents or if they don't try hard enough or care or try to understand 😂
@@YehoDragoYeah indeed I can understand Afrikaans really well I'm a Dutch (flamish) speaker from the Dutch side of Belgium.... I think Flemish Dutch is more like the afrikaans language then the Dutch language from the Netherlands.... Also when we speak in our dialect it's more similar I think? But it's funny too at the same time 😍
Partijen is "old" Dutch.. We say "feesten en partijen"(but I think nowadays It's not being used that often anymore).
His accent makes it difficult. The accent in the more Northern parts of South Africa sound way closer to common Dutch than the Cape accent.
Afrikaans is also called Baby Dutch. It is a spoken form of a 'Dutch' language that separated itself from the outside world, including the Netherlands, after the British rule in South Africa. Where the Dutch language has been influenced by many French and German loan words in recent centuries, the Afrikaans has remained pure 'Dutch' since the 17th century. An Afrikaans speaker will have trouble understanding Dutch because Dutch is very developed. A Dutch speaker will understand Afrikaans fairly well, mainly because it is written phonetically and has a simple grammar. Because of the phonetic script and simple grammar, it seems to a Dutch person as if it was written by a child who is just learning to write Dutch.
A Dutchman will also recognize a lot of Afrikaans (Dutch) words but never use them.
Some Afrikaans words may sound funny to a Dutch person, but in the end they are logically composed Dutch words.
Dutch-Afrikaans
Giraffe- kameelperd (camel-hors)
lift- hysbak (lifting bin)
Harmonica -bekfluitje (mouth whistle)
Baby couveuse - baba broeikas (baby greenhouse)
Kameleon - verkleurmannetje (coloring man)
Squash- muurbal (wall ball)
Viaduct - duikweg (diving road)
Afrikaans has not so much “stayed pure”, but it developed independently from Dutch, in the process absorbing some words from Malay, African languages and English that Dutch does not use. I agree with most of what you write otherwise, though.
@@jasperkok8745 what is pure???
@@Delzaan I think you should ask the person I replied to (@Parmentier7457) as they used the term first, but I’m assuming they meant that Afrikaans has stayed the same ever since our ancestors, speaking 17th century Dutch, landed on the Cape. Which is highly unlikely, as every language is bound to change over time (unless it’s a dead language like Latin).
I find this to be the opposite. By this I mean I think it is easier for an Afrikaans speaker to understand the Dutch as I myself can understand almost anything the Dutch say. The Dutch seem to say we speak to fast when Afrikaans speakers talk to each other. Dutch has a lot of extra words like "hep/ heb" and others I can't think of that we just take out and I think that gives a a micro second more to process things. This can also all be explained away as my mom is Dutch and she spoke this when talking to her mom around me so to be honest I could be talking out my a$$
Zeno het ook van "braai" gepraat. Ek kan bevestig dat 'n braai is 'n stokperdjie vir talle van ons mense in Suid Afrika. I'm just trying to see if I can still remember how to write Afrikaans. We studied English and Afrikaans as second languages at school, and my native language as first language. The majority of us can speak five to six of the 11 official languages and we do a lot of code switching when we talk amongst ourselves 😀
I came to the comments section just to see if someone had already commented on the braai thing. That’s the main thing Rosa missed in the last section. I am Dutch myself, but over the last 20 years I’ve spent many holidays in South Africa (almost every single year), so I got to understand (and even speak) Afrikaans pretty well. I still tend to call it Nederkaans, though (a combination of Nederlands - Dutch in Dutch - and Afrikaans) as there are likely quite some ‘Dutchisms’ in my Afrikaans.
I can confirm that having a barbecue is almost like a religion (figuratively speaking) in South Africa. Nice to see an Afrikaans speaker as the main character, particularly one from Cape Town, where English is so dominant. Or are you actually from the Peninsula, @zeno_ish? That would make more sense.
@@jasperkok8745 I actually come from the hinterlands of the country, over 2000km from Cape Town and about 500 km north of Johannesburg.
@@mhlave2440 Ah, that’s quite a different area, but I got an idea about where you live now. My question was aimed at Zeno, the main character in the clip, though, as he said he was from the Cape Town area, but spoke Afrikaans. My impression is that most Afrikaans speakers in the wider Cape Town area actually live in the Cape peninsula, not in Cape Town itself.
i am intrested in south africa (culture, history etc.) so.. i am speechless. you really speak 5 languages?! AS AN AVARAGE?! HOW?! and if i move t south africa i am dead without knowing like 3 of 11?! woah.. but at least i can flex by being native to polish
@@igakrzyszton671 The 11 languages can be divided into 5 groups of 1-4 languages (Afrikaans and English: Germanic; Zulu, Xhosa, Swazi, Ndebele: Nguni; North Sotho (or Pedi), South Sotho, Tswana: Sotho-Tswana; Venda; Tsonga). The languages in the same group are usually pretty similar. So everyone learns English and Afrikaans at school, and if you have another African language as home language (say, a Nguni language), that’s 3. If you can then speak one of the other languages in the same group and perhaps one from the other larger group (Sotho-Tswana in this example), then that’s 5.
I’m not one of those people, but then I’m not a South African. Of these languages I only speak English and Afrikaans.
If you're wondering, the word swart is still used in English. One example is the word "swarthy.
AS an English speaker, you are wrong. We only use black.
I love this channel! The similarities and differences between languages is fascinating. Can you do a video about slang words in different languages?
It is a bit of a stretch calling Afrikaans a language, it is much more an older dutch dialect. As a dutch speaker i find it easier to understand than some of the dutch dialects.
There's also many Indonesian words added aswell as khoe khoe words added in. So calling it just a Dutch dialect might not be true
It is a fully-fledged and fully developed language, even on an academic and scientific level.
it is not fair for the american one. i mean it is kind of dutch. and german and dutch is also pretty similar. but english is verry different. so people should not think the american girl is dumb, it is just soooooo different while for the other two it is verry similar.
I've had people saying to me "but Dutch is very similar to English right"... and I'm like "NO"... This can show them that English is not so close or understandable to these languages
@@YehoDrago I don't know how people think it's similar.
This video shows how knowing several languages and how language history works has an impact on understanding languages you don't know. I don't get why they had an American in there though. Another thing though is that his Afrikaans was not very good. He seems to have gotten out of practice. This by a German South African who also speaks Afrikaans. Then again Capetown Afrikaans, especially among the coloured community is a dialect of the proper afrikaans taught in school. That said; i struggle with understanding both english and Afrikaans spoken among the coloured community, and I'm fluent in both those languages.
English is a West Germanic language like Afrikaans, Dutch and German thats why they had an English speaking American there.
Sophia did better than I thought she might. This is like one step too far removed for US people to catch much. "I am" a few times and a couple other words. Even the "Suid Afrika" was hard to catch in that. Part of it is that female voices' frequencies cut through better and are easier to understand.
As long as nobody refers to Afrikaans as dyslexic dutch or dutch for little children im good. The amount of times ive heard these comments are ridiculous and honestly so offensive!
I've seen how some Dutch people speak down to Afrikaans so many times in social media. It is getting annoying and offensive yes
I wonder if he's home language is Afrikaans or English or if he has lost the way to with the correct Afrikaans words. He said Partye which the German girl explained correctly and means the same thing in Afrikaans (political parties) whereas parties like partying in Afrikaans is Partytjies
His home language is English and he speaks the Kaaps dialect of Afrikaans that mixes English and Afrikaans words
@@hastigehond yep I'm aware of the Kaapse mengels but not Afrikaans words changing in the dialect the way he did it with Partye. I too live in Cape Town and speak Mengels but Partye for Parties as in Partying was a first for me
@@Delzaan Seems his Kaaps is geroes 😄
@@Delzaanwhen you speak English most of the time you'll start changing words like that 😂. I think they should've gotten someone who speak the "standard" Afrikaans and who still speaks it every day
Afrikaans is a mixed language. Not from a few hundreds years old standard Dutch, but from hundreds years old different Dutch dialects and also Flemish. Afrikaans sounds like a simplified, funny Disney Dutch fairytale language, but quite understandable. But it isn't Dutch.
Geluk met jou verlowing 🎉
The way that these are 2 of my languages and i was waiting for this exacttttt video!
Wow I felt like Sophia looks different here and she's actually happy😊
This is lovely!
But it seems like my man has forgotten a bit of his Afrikaans 🤭
I am sure he meant Durban - on the East. We don’t speak a lot of Afrikaans here but in Cape Town they speak a lot of Afrikaans.
English is very different to the others because it has a huge amount of borrowed words from Romance languages, mainly Latin, French and Italian. Old English is actually similar to Old Norse.
Yeah I heard like a 3rd of english vocabulary has Latin origin
@@GenericUsername1388 I believe 2/3 of English comes from Latinate (Latin and French mostly) or Ancient Greek origin and only about 1/3 is of native Germanic origin
German also has like 20% Latin vocabulary, 10% French vocabulary and 10% Greek vocabulary, so English really isn't that much of an outlier as people think it is.
It's an outlier for several reasons. The West Germanic languages on the continent have been in a lot more close contact through the centuries...
If You take a kettle. And You throw in:
- 40% West-Germanic (Dutch/German dialects)
- 30% North-Germanic (Viking blend)
- 29% French ( and mismatch it horribly. 'Eventually' & 'Potentially' ..really?!)
- And a 1% drop of Celtic (For the pitch change)
You"ll get 'English'.
Flawless deduction by the German on how she arrived at 6. Yes, with a few exceptions, words that are commonly used TEND to be shorter. But then there is the Spanish demasiado (too) or the wordy German Entschuldigen Sie (excuse me), words that are used all the time yet are dreadfully not compact .
Depends where in the country you are hey like in Durban which is in KZN (KwaZuku-Natal) on the west coast is mostly Zulu and English, only like 3-4% (3.6%, googled it) speak Afrikaans as a first language so yah barely (which still amounts to a lot of people but I digress)
KZN is on the East coast, not the West coast. But I agree that Afrikaans is pretty rarely spoken there.
Yeah, I'm from Cape Town, where Afrikaans is mostly spoken. Cape town, Gauteng, Bloemfontein aswell as the Northern Cape, speak Afrikaans .The rest of the country doesn't really, especially Durban or lets say KZN
The American girl did well she really tried and she gains my respect ,Sy het baie goed gedoon congrats ❤ im South African of indian decent but had afrikaans in our curriculam and the end of the day she had an idea of everything he said and it isnt that easy
I think the next one you can do are
Can they guess/understand Yiddish?
Can you guess/understand Luxembourgish?
The channel is based in South KoreA😅 They're going to have a haaard time finding Yiddish/Luxembourgish speaking immigrants in South Korea
I concur that because most of us speak two or more of the twelve official languages...we tend to use words from all of them when communicating...
Interesting about the pronunciation of a word and the link to a dialect...
🇿🇦
Did he say he got engaged to a Korean? He mentioned 'korean' when he spoke about his engagement but he forgot to mention that part when he translated what he was saying so I don't know if I got that right or not lol. But I understood like 98% of what he was saying. Cool.
I think he married a Korean.
Yes, you got it! He said he got engaged to a Korean lady ^^
@@Beaglecheoreom Thank you for replying :)
@@tommiegeudens7277 He says 'verloofd' which is the same word in dutch and means 'engaged'.
@@BlubberInJeKontx Very similar to Norwegian "forlovet" which also means "engaged".
It's amazing how English is the same but different it's the most distant of the germanic languages
because it took a lot more from latin aswell
Try reading old english. Then you will see greater similarities.
I can understand a bit of old english because I know afrikaans. 😂 It is very different from modern English.
I love to see a south african based video❤ really hope to see more of these with maybe other s. Africans in the future
If you know both German and Nederlander, Affrikans is pretty easy.
There should be there someone who speaks Frisian (for instance) instead of an English-native speaker. English has changed SO MUCH from its old form "old English". 70% of its current vocabulary comes from Latin, French, etc. So it does not make much sense that she is there. Cool video anyway :)
I am born in Amsterdam, my parents are Armenian, and I also speak English. So I speak those 3 languages, but I can understand Afrikaans so well! It's like broken Dutch, and I don't think I'm the only one who thinks that
It's like kitchen dutch
I had three semesters of German in college so the "ich wohne" gave it away. Afrikaans, Dutch are all similar to German. Jawohl mein Herr! 😅
Afrikaans is much more similar to Flemmish as spoken in Belgium, but not at all dissimilar to old Dutch and German and it's relatively easy to grasp the fundamentals of a sentence either way, I had no problem communicating with Dutch people in Holland but found it harder to understand Dutch because they speak really fast and use a lot more z's and g's in their words, German I found easier to grasp and Flemmish is almost verbatim Afrikaans so that was really easy.
The one phrase that ONLY a South African will understand is the great mysterious "Ja-nee"
When I visited SA I was surprised that people don't really learn each-others languages. There is no mingling between groups, that rainbow nation thing is not a reality. They all just communicate in English and keep apart from each-other as much as possible. Afrikaaner learning Zulu? a rarity. Xhosa learning Afrikaans? Seldomly happening.
I'm also from a country with several languages and the first language we learn in school is the one of the closest region to us. English comes after that and then we learn a second language of our country as third language. Many people do struggle less with English than with another language of our country but English is just a very easy language. In many jobs though you need to know at least two national languages. Also everything is written in all the official languages.
This is true. I learnt isiXhosa in school, but didn't go far. Because we use English as a medium between all the languages, most South Africans do not see the need to learn each others languages. Even the school itself I attended did not take it seriously and we only learnt it lightly in 2 grades, which means nothing real world situations. We are largely and mostly still segregated from each other yes and it's being emboldened by current politics/politicians, but that's another story on its own.
@@YehoDrago It's a bit sad and the news we get in Europe are rather shocking, I have a good friend from Germany who worked as a teacher in SA and she now went back because she didn't feel save anymore and the constant lack of electricity made it even more troublesome.
English is the lingua-franca. Why on earth would people learn even more languages when they're already learning two and in some cases three?
Please don't assume that your experience accounts for the whole of South Africa. I am from.Durban I cannot speak Afrikaans but I do speak Zulu and English iv been to Eastern cape and the coloureds hardly speak English strictly Afrikaans and some Xhosa words I also met Old Xhosa guys who spoke fluent Afrikaans. South Africa is a rainbow nation . Sorry but I cannot let a visitor tell us what we are and what we are not. Hence apartheid foreigners telling us what we are and where we can live....
@@JuicyJLee The locals I met said the same, I'm not making this up. Why would I? I have no business with SA whatsoever. I can only tell you how I experienced it.I have been to many countries with different ethnic groups and in most of them there is more understanding and mix up and living together. A rainbow is something else for me.
"Normal Dutch" instead of "standard Dutch"... I hate when people call the standard language the "normal", "good" or "correct" language.
This was one of the most interesting videos so far! Very cool to have an Afrikaans speaker here!
Next you should try to get a Yiddish speaker and compare it to German, Dutch, Hebrew and English :)
Since Cape Town and surrounds were a Dutch colony, there is still a lot of Dutch influence here, mostly in place names and the Afrikaans accent here is different and still has some resemblance to the original Dutch dialects. Afrikaans in other parts of the country developed differently, partly due to the natural development that all languages go through and the changing demographic of the country over time, and the influence of other languages. In our case the blending of some English into the Afrikaans language.
Lekker (good) job all! They all seem pretty clever and lovely young ladies and love the US girl’s look and Dutch girl’s hair and the equally pretty German Margot Robbie seems cool too
I am from SA imand i love watching ither people guess afr!
Afrikaans is modified dutch
Afrikaans is more of an original Dutch since it comes from Dutch that was spoken in the 17th and 18th centuries, similar to how the American accent is closer to how British people of the time spoke than modern Brits
@@GenericUsername1388 Those are just myths that have already been debunked. What's with all the colonies spreading this myth between each other? Americans do the same, Canadians do the same, Brazilians do the same, Mexicans, Argentines, etc do the same. Why?
@@MW_Asura it's not really though. The rhotic R used to be very prevalent in British english and the fact that it still is quite prevalent in irish english helps prove this
@@MW_Asurait’s not a myth… lmao
@@NekomiSon It is a myth though... Afrikaans is definitely based on Dutch, but it has evolved just like Dutch has, and includes influences from all the South African languages. It's not just some archaic type of Dutch, it's its own language that's evolved with time just like all languages do.
As an Afŕikaner who is proud of the most modern World language, just a few observations. When Willem Alexander, the Dutch King addresses the nation he speaks a completely different dialect to what is heaard on the streets of Amstercdam. Flemish is closest to Afrikaans. Àfrikaans is a very poetic language because of and despite some gutteral sounds. Wat is mooier as: ,Uit die blou van Onse hemel....' of ,Winternag' of .Oktobermaand'.
Antjie Krog😍😍😍
Ek praat Afrikaans.
Ik spreek Nederlands.
Ich spreche Deutsch
Ik praat Nederlands 😂
@@ladypurple3851 ich auch
Ik praat yn it Frysk
Bit late to this video but I want to add that the general Flemish dialect in Belgium is even closer to Afrikaans then regular Dutch. It is sometimes simplified in the same ways. And it sounds more similar.
Nun denn, speziell für die deutsche Dame im Video (ich komme übrigens aus den Niederlanden): Wie gut sprichst du Englisch! Ich weiß, dass in Deutschland etwas weniger Englisch gesprochen wird als in den Niederlanden, aber Mann, Mann, Mann, du sprichst es gut.
Übrigens konnte ich sein Afrikaans perfekt verstehen.
Typical Dutch person, constantly thinking that Germans speak worse English than you... 🙄🤦♂️
I know you meant this as a compliment, but it's annoying af. Please stop. The amount of Dutch people being shocked whenever a German speaks flawless English is too damn high...
Afrikaans sounds like a mix between Danish and German to my Swedish ears. Can understand like 90%. And I only speak German of those two,
7:57 what did that german girl do there?
😂 it was her turn 💁🏻♀️😂
She stopped the time and warped into a world where she could be the centre of attraction 😅😅😅
It is a common gesture in Germany to ask the speaker that you would like to add something rather urgently. This should be used only with friends and family. It is like raising your hand in a class room.
really? I am as german as they come but I have never seen anybody do this. I'd go "ooooh wait wait wait" but no gesture and "tzzzzz" sound with it. I might touch the other person's arm or thigh 🤔@@MarkusWitthaut
@@Aiel-Necromancer yeah dude, not funny! Especially from someone named Bozkurt...
JA NEE epic fail. Having an english bloke represent afrikaans on this panel it's quite something haha. I'm so glad we don't speak dutch in South Africa. Afrikaans is refined version of Dutch/Flemish. Dutch has too many unnecessary consonants in their words and pronunciation.
He also said about braais :p they didn’t recognise that and he forgot, but yah it’s so similar but different than Durban English too, one more influenced by Afrikaans and Khoisan people and Khoi languages, and one more Zulu and Indian (and other south Asian) ones, it very much depends on where you’re from hey
Important to note that there are several accents of Afrikaans, and the one the guy speaks is the Kaap (Cape) variety which is quite different from the others, especially in their vowels. Their treatment of 'e' is the most iconic difference. Most other accents sound closer to the standard Dutch one. Generally, the vowels of the other varieties tend to he much more rounded.
Swart reminded me of the word "swarthy", so I had guessed "dark". Close!
He said east, which is KZN province, and there English is more widely spoken. Cape Town is on the west coast where Afrikaans is widely spoken and understood. This guy doesn't speak correct or pure Afrikaans, more like a slang which is common with Cape Coloureds. He cannot express himself very well in pure Afrikaans. He admitted it as well, he mixes English-Afrikaans and uses a type of anglicised Afrikaans when he fails to remember the Afrikaans word. I would know, I am Cape Coloured too. Unfortunately a lot of us cannot speak pure Afrikaans, that's why some of us pretend not to understand or refuse to speak it at all and we are embarrassed of our slang. But we understand it very well. Its a shame, though, as it's a beautiful language and I am proud to be able to speak it purely. We should be proud to be able to speak Afrikaans, a derivative of Dutch and proud that we know and can speak 2 languages (in my case 3). Other nations only speak 1 language in their country.
should have replaced the Ametican girl with a flemish speaker
Flemish is Dutch.
Flemish is Dutch, indeed, but the pronunciation of most Dutch-speaking Belgians is more similar to Afrikaans than the way most people from the Netherlands speak, so it’s likely that a Flemish-speaker like Naya would have picked up even more, and Zeno would be able to understand her better than any Dutch speaker from the Netherlands.
Or a Frisian person, perhaps - it's also a Germanic language
@@MrHermes3331 It is, but Frisian is said to be even more closely related to English than Dutch is. It also sounds quite different. Also, people who speak Frisian also speak Dutch, so when it comes to understanding a foreign language, both languages will be activated and play a part. It may be interesting, I agree, but I don’t think knowing Frisian will help a lot in understanding Afrikaans.
@@jasperkok8745 it would surely help more than English, she guessed almost all the words
Why the heck was the American girl included? There is no link whatsoever.
Lol I grew up thinking that all South-Africans know a little bit of Afrikaans.
I grew up speaking it and I'm very proud of it, as a result I understand German.
English and Dutch are related!! But The English got invaded by France in 1066 so the English language changed changed dramatically. Before 1066 English and Dutch speakers basically spoke a very similar language and could understand each other.
Just look at this Afrikaans poem. It is written in Afrikaans but can also be 100% English with the same meaning: Now tell me Dutch and English are not related!
My pen is my wonderland.
Word water in my hand.
In my pen is wonder ink.
Stories sing. Stories sink.
My stories loop.
My Stories stop.
My pen is my wonder mop.
Drink letters.
Drink my ink.
My pen is blind.
My stories blink.
He don't talk Afrikaans very good.
And u don't speak English very well
My family speaks Mennonite Low German, and our language is somewhere between German and Dutch. For us the first three words are:
Piet
Sass
Schwoat
I couldn't understand everything when he was actually speaking, but I did catch more than I thought. 🙂
Wow, World Friends just threw Sophia under the bus big time on this one, she looked completely lost and out of place! What was the point?
I guess to show English is not very similar to Afrikaans or Dutch, despite being a 'West Germanic Language'.
English is in its own world, it doesn't help you with any other language much.
English puts Anglo-Saxon, Norse, French, Latin and a bit of Greek into a blender and out comes a confusing, distorted mess of a language.
She always looks completely clueless.
@@karllogan8809English has incorporated words from many languages in a large part due to colonialism. That is part of the reason some words are used in some English speaking countries and not in others.
It's just a game, bro. Many times they feature a guest whose language is quite different than the main language of the video.
@@EdwardRock1 Sangre de horchata (horchata blood in Spanish)
Me and my family are Afrikaans, and, one day, I noticed my dad wearing a new shirt with some Afrikaans words on it. I noticed it looked a little strange, so I was trying to read it, and it took a couple of seconds to recognize the words
And so I clarified what the shirt meant in English, and he told me that it was actually German, and not Afrikaans. I was pretty shocked because we both ran it through Google Translate, and I ended up reading it correctly. Lol
Separate story, but I'm also seeing a guy from Germany, and he tells me all about his culture there. And he'll tell me a word, and sometimes I recognize what it means. Same goes for Dutch.
Which I think is pretty neat.
The American girl needs to take a course in a Germanic language.
english is a germanic language
English is a Germanic language, although it has been heavily influenced by French, probably more so than other Germanic languages.
@@jasperkok8745 obviously English doesn’t do it for her because she is clueless to Germanic cognates. That’s because of the Romance influence. She needs to take a course in a Germanic language. It will probably make her understand English better as well.
@@DanSolo871 I agree that English has suffered a big Romance influence, but that doesn’t mean that English is no longer a Germanic language. Now, if you had said that she should have learnt *another* Germanic language, then I would have agreed completely. :)
No she doesn't LOL, unless she's planning to move to Europe. She's an American in Korea playing a game on a UA-cam channel, why are you expecting her to know about Germanic languages?
With all the respect to him, he sounds like his first language is English and he isn't 100% fluent in Afrikaans. It is peculiar that he also speaks English with a acent of a Afrikaans person, but not as pronounced as his Afrikaans accent sounds like he is a English person. Got to love our diverse country.
Why the american girl…. It makes no sense here….
umm .. cause English is a germanic language and the Lingua franca of USA is English?
@@RayWI6 It still makes no sense, because it has almost nothing in common anymore with west Germanic languages. Old English or Flemish would have been a much better choice. Also what does the USA have to do with west Germanic languages?
@@Wuzzy-qp9knFirst, the USA has something to do with West Germanic languages because our de facto language is English (a West Germanic language) and, actually, most every day words used in English are still native English words; outside of things like legal/academic/religious texts, most written works in English are composed of about 75% English or other Germanic words (you can take a page from almost any every day writing and count for yourself, it's pretty interesting). 😊
If she spoke Old English she would have understood better.
@@StreetCarmaI don’t think anyone speaks Old English anymore but many of us do have to study some earlier versions of English in school and church. For example the King James Bible and Canterbury Tales.
Afrikaans is a mix of English, Dutch, French and German with a spin on some of the words due to mispronunciation by old settlers. It isn't just a variation of Dutch. And it's true not everyone speaks Afrikaans, but if you were born in South Africa you sure as hell understand it. Particularly when you're in trouble.
남 아프리카 언어를 독일 여성분 네델란드 여성분은 잘 이해 하는게 놀랍습니다,물론 역사적 배경이 있다고 생각합니다,더 신기한건 미국여성 소피아씨가 미국 여성의 이미지가 없는것 같습니다 😶