Содержание видео: 00:13 Можно ли выучить язык в среде только со слуха, без чтения и письма? И эффективен ли подобный метод в современном мире? 07:55 Почему в Античности не читали книг про себя - только вслух? И как правильно читать на иностранном языке, чтобы улучшить своё произношение? 13:53 Возможно ли с нуля выучить язык по одной книге? И на каких языках нельзя почитать ничего, кроме Библии? 19:57 Углублённое изучение грамматики, заучивание правил, слов + переводы - это традиционный метод изучения языков. Но какие социальные и культурные причины обусловили то, что он возник лишь в Средневековье в католических монастырях?
Пример из жизни изучения языка на слух - на канале Египет Онлайн. Там Галина рассказывала, как учила египетский арабский. Ее муж-араб просто привел в дом своей матери, которая не знала никакого языка, кроме арабского, а сама Галина владеет родным русским и английским. И свекровка, методом тыка в предмет, говорила его название, так Галя и учила арабский. Самому мужу было плевать, знает ли жена язык страны проживания, так как сам знает английский, а жена, по его мнению, должна сидеть дома и ей язык не нужен. ua-cam.com/video/Ek8nXndrMR4/v-deo.html
искал в видео упоминания про Николай II и Троцкий в контексте изучения языков или реформаторства в сфере образования, и только под конец видео понял...
Помню, когда мы начали учить немецкий в 4 классе первые 2 четверти не открывали учебник, ничего не писали и не читали. Несколько месяцев только разговаривали и запоминали новые слова. Было интересно и интерес остался, когда уже перешли к учебникам.
Мне наоборот легче запомнить слова и грамматические формы ,когда я их записываю. И ещё при встрече с новыми словами чтобы их запомнить стараюсь свою речь подстраивать под них.
@@Виктория-ч8у5ъ Все верно, ведь как мы сами выучили русский? Сложно представить себе русского ребенка, которому нужно пойти в школу, что бы научиться говорить на своем родном языке. Тогда не понятно, почему другие языки надо учить иначе?
@@rickloyd8208 потому, что до школы с тобой круглосуточно сидел носитель, целенаправленно обучал, поправлял и адаптировал все минимально сложные слова до уровня "ам-ам-ам" и жестов) был бы сейчас такой человек года на два-три-можно было бы и сейчас так учить. Тем более, не стоит забывать, что дошкольники, хоть и говорят, но в целом обычно довольно косноязычно и сложных форм и конструкций не используют, на деле их часто и понять-то сложно.
У меня, как раз, произошёл прорыв в понимании английской речи на слух, после того, как я стал читать вслух английские тексты в газете "Morning Star", в середине 80-х, когда мне было лет 15. Читал английские тексты вслух, не понимая большую часть слов, но, когда произошел прорыв в мозге, я, "вдруг", стал понимать значение незнакомых слов, основываясь на некоторых знакомых словах в предложении. Это - было похоже на собирание головоломки. Старался читать вслух, не останавливаясь, не делая пауз, стараясь копировать произношение носителей, которых я мог слушать, и с кем я мог общаться по радио. Стимулом к изучению английского для меня было мое хобби - радиолюбительство. В радиоклубе мы могли вести радиосвязь с радиолюбителями из всех стран мира - голосом и морзянкой. Также, в 80-е, слушал BBC и Voice of America на английском. В результате, без ложной скромности, скажу, что в 10-м классе у меня был, практически, беглый разговорный английский. Главное - говорить, не стесняться грамматических ошибок. В процессе дальнейшего общения с носителями языка - грамматических ошибок будет всё меньше и меньше.
Абсолютно согласен! Тоже читал британскую "Morning star" и американскую "People's World", причём американская газета была как-то грамматически проще и читалась легче. Я в радиоклубе не состоял, но был активнейшим радиослушателем. Слушал коротковолновые и средневолновые передачи на всех вещавших языках. Благо в 1970-е годы коротковолновый диапазон был полностью "загружен". Это сейчас он используется лишь в Южной Америке, Африке и Азии. Америка и Европа ушли в интернет. В моей школе учительница английского ввела в начале урока 5-7-минутную "политинформацию", то есть, ученики по-английски освещали события в стране и мире. Я слушал новости по БиБиСи и Голосу Америки, записывал их на кассету и затем в тетрадь, повторял вслух за дикторами . Поэтому иногда шучу, что в моём английском проскакивают атмосферные помехи. А через полгода я уже запоминал новости прямо из эфира и пересказывал их на уроке.
Я не эксперт, но мне есть, что сказать. Грамматико-переводной метод мне кажется весьма действенным, только если он не доводится до абсурда. Понятно, что нельзя ставить языки в строгое соответствие друг другу (как, например, с падежами в английском), однако без знания грамматического каркаса любой другой метод изучения будет неэффективным. Также необходимо иметь внушительный запас строгих переводов некоторых слов. Приведу пример: в английском языке моей многолетней ошибкой было слово quite. Почему-то мой больной мозг в течение очень долгого времени считал его синонимом к слову pretty в значении pretty good. Вроде бы это иногда так, но чаще quite означает скорее противоположность - полностью. И если в некоторых случаях вроде not quite finished я по случайности понимал верно, то фразы вроде i'm quite satisfied with отпечатали в моей памяти очень искаженное значение. И если подумать о погружении в языковую среду, можно обнаружить, что очень трудно подобрать такую ситуацию, где бы я гарантированно заметил, что quite и pretty не синонимы.
Согласен. Или, возможно, мне просто следовало родиться лет 500 назад :) Из личного опыта: подтянув худо-бедно грамматику испанского смог начать читать книги, т.к. без этого порой сложно догадаться, как выглядит глагол в инфинитиве, чтобы найти его в словаре. А расширив на книгах словарный запас потихоньку пытаюсь воспринимать язык на слух.
Not quite: In British English quite good only means pretty good or fairly good, but in American English it's much more positive. Quite good means very good, so you can give yourself a pat on the back.
Очень интересный выпуск. Расскажу о своём опыте с чтением. Когда я училась в школе, чтение мне почему-то давалось не легко. Единственные книги, которые я сама полностью прочитала в то время были Мастер и Маргарита, Между Жизнью и Смертью Апухтина, ну и несколько рассказов Гоголя. Всю остальную школьную программу я читала частично сама, частично просила иногда маму, чтобы она мне на ночь читала вслух. Я не дислексик, но я воспринимала текст на слух более естественно. Я очень любила содержание книг, но мне было тяжело читать самой. В университете я начала читать англоязычные книги, так как наш преподаватель просто приносила их мне и просила читать. Я ехала в метро и читала. После университета перестала читать до момента, пока меня не появились дети. Я начала читать детям книжки вслух. Читала им даже, когда они сами уже хорошо умели читать, так как хотела знать, о чём они читают, и постепенно развила любовь к чтению. Но, что я хочу сказать. Я заметила, что моя способность читать без трудностей, развилась только после того, как я начала читать детям вслух. У меня в голове как будто открылся какой-то клапан, который долгие годы был закрыт на ключ. Я уже 21 год живу в Англии по стечению обстоятельств. Естественно получается так, что читаю больше по-английски. Очень нравится ваш канал и канал Микитки. Недавно открыла их для себя. Спасибо.
Я выучил английский на слух, приехал в Америку и с нуля выучил разговорами с людьми, 3 года это заняло, потом я конечно язык подправил, но и до этого меня люди нормально понимали. Я могу даже сказать что мне так легче далось понять времена и артикли, чем если бы я учил по учебнику. Так что старый метод лучше, но он долгий.
По первому методу: я так изучал англ: Переехал в Польшу, встала проблема с языком Пошел в языковую школу А там учили польскому исключительно на англ. и немецком Поэтому одновременно учил польский с преподавателем и англ. на слух))
А я пошёл работать в польский коллектив и через месяц уже начал говорить простейшие фразы, а за год освоил язык на базовом уровне вообще без всяких курсов и учебников.
В детстве у нас были бесплатные учителя родного языка каждый день и в режиме 24/7 готовые нас исправлять и поправлять. Эти учителя - наши родители. Если найдете такого учителя и с таким режимом для изучения иностранных языков, то успех обеспечен.
Латынь даже в Италии отказываются учить. А уж древнегреческий и подавно. Классические лицеи каждый год недобор отмечают. В 2016 году туда записывались 8% учащихся.
@@gastinsibonacci8146 Я бы не сказала, что изучение мертвых языков - это дело бесполезное. Они учат логическому мышлению, что-то вроде высшей математики для гуманитаиев. Просто, в капиталистической либеральной экономической модели разбитые личности не нужны. Мало того, они являются обузой. P.S. для русской культуры было а0 неплохо изучать древнеславянский язык (не путать с церковнославянским)
Работая в Иране, встречал множество неиранцев, выучивших фарси на слух, но не умеющих на нем читать. Сначала тоже пошёл по этому пути, но потом сделал над собой усилие и научился читать)
@@MihailKapralov ... Да! Звучит нехорошо, но нужно ограничивать возможность учить иностранные языки для всех желающих. Нужно давать такую возможность только тем, кто будет это делать ПРАВИЛЬНО, чтобы потом не наносился вред изучению иностранных языков в собственной стране.
@@torjimon я не понял каким образом будет наноситься вред теми, кто выучил язык не правильно. Или вы имеете ввиду ограничивать изучение языков для тех, кто будет обучать других иностранным языкам?
@@MihailKapralov ... Вы это можете увидеть даже в некоторых комментариях тут. Некоторые "знатоки" начинают утверждать какие-нибудь неправильные вещи, ссылаясь на то, что, типа, учили язык у носителей, в стране и т.п. А сами несут чушь. И внушают эту чушь другим. И она укореняется, распространяется. И это ложное знание начинает доминировать, и глупость эту сложно опровергать. Ну, взять хотя бы, что, якобы, можно - это сначала можно, а потом это становится уже и "нужно"(!) - учить язык на слух. Ну, глупость это! Чтение - вот самый правильный и надёжный способ набрать словарь и начинать говорить, научиться правильно писать. Но эти глупости про "на слух" распространяются среди несведущих как истина и руководство к действию, и не выбить ничем... Так и наносится вред. Это только очень незначительный пример. Внушается ощущение, что всего можно достичь просто и без усилий, играючи. Но это же не так!
@@MihailKapralov ... Ну, вот, например, смотрите несколькими комментариями ниже чувак по имени ZrinaTab с ошибками пишет: "6 месяцев назад... Многие не понимают как учить язык, нужно просто научиться разговаривать без правил, дети когда учатся говорить они же не учат грамматику, они просто слушают и подражают, а потом начинают уже спустя врем учить грамматику это самый верный способ выучить язык"... Ну, бред это! Дети совершенно не могут служить примером в этом деле.
как по мне, самый клёвый набор для изучения такой: проглядеть ознакомительную статью о языке, особ. о строении предложений и о звуках; начать дофига слушать чтоб привыкать к фонетике и выцеплять самые частотные слова/конструкции; сделать шпаргалку по правилам чтения и читать двуязычные параллельные книжки или самопальные тексты (перевод можно даже в гугле сделать, по общему смыслу сориентирует и ладно). Самопальные можно запихать в ворде в две колонки или ещё удобнее поделить по предложениям и сделать типа строка известного языка, потом та же строка на новом, итд. Обчитаться такого, параллельно много слушая - и появляется базовый набор слов и звуков. Если традиционное письмо на языке долбанутое (английский, китайский, японский итд), то вместо зубрёжки правил чтения проще транскрипцию намутить и читать прежде всего её. Потом уже многое понимая можно осваивать и традиционное письмо. А, ну и так как мне это вообще по приколу, я люблю читать и тексты даже на языках которые еле-еле знаю, даже без паралл. перевода. Самые частотные слова постепенно угадываются по контексту, если понятно хоть что-то или есть много иллюстраций, особено если текст предсказуем (напр., учебник по любимому предмету - скажем, я читаю учебники по биологии на таджикском :) ) Алфавит если надо можно выучить, сделав шпору и переписав несколько страниц на знакомом языке но translitam na alfavite katoryj uqix, правила транслитерации могут быть любыми, как удобно. Это всё даёт много сырого материала и кучу вопросов по грамматике, на которые и отвечаем, параллельно (или чуть позже) читая добротный грамматический справочник. Это для навыков восприятия. А так ещё дофига писать на языке, хотя бы криво, и найти с кем говорить. Чтение вслух для произношения - крутейшая тема, постоянно так делаю для всех языков; изредка записываюсь и сравниваю с носителями, да, отличные советы тут у вас.
Это усы в стиле "мексикано", я такие же периодически оставляю. Но он, как мне кажется, слишком много сбрил посередине, и поэтому получилось как-то неказисто. Чтобы сделать усы, которые смотрятся гармонично, надо долго-долго экспериментировать.
Я пользовалась методом чтения книг вслух при изучении польского языка. Первые, примерно, 100 страниц было очень тяжело читать. Спасало только то, что книга была интересной. Но после них стало гораздо лучше. Это не был мой единственный способ изучения языка, но он очень помог приучить голосовые связки к звучанию нового для себя языка. Сейчас начала читать вслух книги на английском. Для меня это тяжелее, но результаты есть. Я стала гораздо лучше говорить на английском, быстрее и увереннее.
"КЭТ" - Вспомнил из своего сельского детства. Много было соседей татар и казахов. Что-то из их речи конечно же перенималось, и иногда родители в шутливой форме могли это использовать. И вот одна из частых фраз, которую я хорошо помню: "кит отсюда" - типа давай вали отсюда быстро))
У нас в роте было два дунгана. Это такие китайцы из гор Киргизии. За пол года учебки заговорили по-русски лучше киргизов-узбеков, которые русский учили в школе. Никаких уроков. Только приказы, анекдоты, политзанятия, ну и физическое стимулирование.
хорошо научиться читать и слышать язык - это только 10% знания языка - пассивное знание, - а надо самому говорить, - говорить не думая, и без грузилова, не потея, - брать язык из жизни и пользовать, с утра до ночи несколько месяцев, - за одно лето можно взять любой язык, - кроме китайского) - весь язык вы никогда не возьмёте т.к. у вас было другое детство, это нормально, - а учить язык это мартышкин труд - грузилово, ведёт к ошибкам, и тут же забывается, - потеря времени и сил. - и брать язык надо у нормального носителя, а не у учительницы которая не соображает что там поёт ABBA.
@@sergikoms9611 , а зачем надо знать язык активно? Зайдите на локальные сайты Карпат или Бескид: все пишут на родном (доходит до шести языков в одной теме), все всех понимают. Учить чужой язык активно, это стимулировать лень собеседника понимать чужие ему языки. Или тешить своё тщеславие -- какой я продвинутый! " ꙗко же бо ѿц҃ь мои дома сѣдѧ . изумѣяше . є҃ . ѧзыкъ . в томъ бо чт̑ь єсть ѿ инѣхъ земль " вот с болгарами говорить невозможно: половина стремится перейти на английский, половина -- перейти на русский. это хорошо? это ужасно! единственно с чем согласен: "весь язык вы никогда не возьмёте", -- из чего и следует моя оппозиция и контр-аргументация Вашему комментарию. хотя бы свой "весь взять" и то уже подвиг: " лѣность бо всему мати . єже ѹмѣєть, то забудеть . а ѥго же не ѹмѣѥть а тому сѧ не ѹчить "
Я вот английский учил до окончания школы только на слух и читая тексты. Сейчас же я изучаю грамматику и лексику и пытаюсь систематизировать старые знания. Из плюсов можно отметить, что я уверенно общаюсь с носителями языка(и вроде как у меня неплохое произношение с уклоном на американские акценты) и моё понимание упирается только в потолок лексики.
Я начинаю изучать с грамматики)) Мне очень удобно собрать в кучу правила, понять их и упростить, сделать таблички и уже приступать к изучению. Не могу без грамматики учить, именно учить и вникать. А вот с английским получилась другая история. Я просто слушала песни и читала их переводы для удовольствия, лазила по английскому ютубе и смотрела фильмы/сериалы с субтитрами, исключительно, что бы слушать оригинальные голоса... Через пару лет обнаружила, что очень хорошо понимаю как на слух, так и тексты! Сейчас решила поучить глубже и проверить свои знания... Аудирование и чтение на 10 баллов и высокий уровень, а писать совсем не могу. Как не могу грамотно читать (читаю английский, как немецкий) путаю времена, артикли, окончания, грамматику... Кошмар в общем. Теперь почему то исправление такого изучения кажется дремучим лесом.
В детстве ездил в татарскую деревню. Там было очень мало русской речи, а бабушка вообще его не знала. Пришлось за месяц выучить базовые названия потребностей.: есть, пить итд
Мне удалось выучить беларуский язык (по крайней мере на чтение 95% и слух 90%) при помощи 3 произведений "Людзи на балоце" Ивана Мележа и "Палескія рабинзоны", "Сын вады" Янка Маура. Это было не так легко как казалось сначала, но по крайней мере могу теперь наслаждаться беларуским языком. Добра вам и хорошего развития ютуб деятельности!☺
@@user-kion3blr те, що мови мають між собою багато спільного не означає, що вони ідентичні. Це надалі різні мови зі своєю специфікою, яку хоч і легше, але все одно треба вчити. Успіхів тобі у вивченні китайської мови😂
Лично мне весьма удобно начинать изучение языка с грамматики) Во-первых, мне в принципе очень интересны грамматические нюансы и отличия в разных языках, во-вторых, потом удобно при дальнейшем изучении то, что освоил из грамм. правил, накладывать на текст/предложения и понимать, что там к чему. Но, безусловно, на одном лишь изучении сухой грамматики далеко не уедешь - быстро наскучит.
Я знаю человека, который утверждал, что освоил уйгурский, слушая своих уйгурских друзей. Он не просто слушал, он анализировал сопоставлял, в общем проделал большую интеллектуальную работу!
Дорогой Энциклоп, спасибо за идею с изучением языка по Бибилии, это навело на мысль смотреть фильмы на изучаемом языке которые до этого смотрел и максимально помню. Удачи!
Я, возможно, ошибаюсь, но по-моему последний метод изучения был даже не только до 2-й мировой распространен, но и после. похоже довольно многие из нас, особенно старшего поколения изучали ин.яз. в школах примерно по такому же методу. как по себе помню, в нас заливали всю эту грамматику и словарный запас (довольно скудный) и заставляли потом строить предложения, используя это вот все, ну и переводить тексты. затем переключались на следующий раздел грамматики и фокусировались на нем, а то, что изучалось до этого отодвигалось на второй план и практически не трогалось (не использовалось), благодаря чему благополучно забывалось. и так далее. оставался лишь какой-то базовый словарный запас (который забывался уже после школы из-за неиспользования). в итоге, ни мои родители, ни мои одноклассники не в состоянии говорить на иностранном языке что-то сложнее, чем "Привет, меня зовут ..." лично я изучал французский в школе и хоть что-то из него помню до сих пор, спустя десятилетия, лишь потому что мне тема иностранных языков была интересна и мне нравился сам язык, и его изучать. и некоторую часть свободного времени после школы я проводил в пролистывании учебников по франц., плюс потом в зрелом возрасте стал изучать испанский и благодаря этому до сих пор могу понимать письменный французский и похуже речь. а вот сказать что-то уже увы. только самые простые фразы разве что. хотя, думаю, если меня поместить в франкоязычную среду, то через пару месяцев я буду в состоянии говорить вполне сносно благодаря тому, что я когда-то уделил языку больше внимания, чем мои сверстники.
У меня на канале есть видео "Беседа 2....". Посмотрите его. Я рассказываю об этом там. В СССР до Перестройки применялись многие методы, от которых Западный мир отказался после 2МВ. Като Ломб - венгерка. Но всё равно для живых языков хотя бы есть иммитация обучения разговору и письму. Для мёртых - с 19 в. такого уже почти нет. Хотя раньше в разных европейских университетах нужно было сдавать экзамены на той же латыни и писать сочинения на латыни и греческом. Даже вроде в бурсах так было. Для меня самого это больная тема, потому что мы учим французский в универе по совковому учебнику Потушанской. Пусть и в переиздании.ВСЁ. Других источников нет. Наша преподша хвалится тем, что у неё "44 года педагогического стажа". Хотя я бы уже стыдился такого факта. С французским у меня не оч, как понимаете. А самому его учить влом.
Ну в Вашем случае, я не думаю, что проблема слишком большая. Раз самому учить влом, то тут главное предмет закрыть и забыть об этом. Потом, если захотите изучить - все равно что-нибудь да всплывет в памяти и будет уже легче. А насчет преподов... да не только их... так уж у нас в стране повелось, что почему-то считается, что стаж - это какой-то показатель профессионализма и вообще офигенный повод гордиться собой или кем-то еще. Да хоть ты 40 лет на консервном заводе банки закручивал. Печально, конечно, но раньше-то еще печальнее было. Это сейчас та преподша хотя бы во Франции скорее всего реально побывала, и, даже возможно, говорила на французском с реальными французами. А в советское время и в 90-х большинство преподавателей иностранца в глаза не видели (ну, может, из стран СЭВ или Азии разве что и то некоторые). И вливали в наши мозги версию языка, на которой уже в реальном мире и не говорят уже. Хотя, я считаю, в силу их образования им положено знать, что язык - гибкий инструмент, изменяющийся быстро. И тот язык, которому тебя обучили 40 лет назад, просто по определению не может быть современной версией. Даже в плане литературных норм. За видео - спасибо, посмотрю!
@@Apawcalypse_Meow Благодарю! Полностью солидарен с вами. Наша преподша нам даже запрещает опускать первое отрицание в ne ... pas. Мол, мы сначала должны выучить "правильный, литературный язык", а потом уже, когда закончим университет, будем говорить, как захотим. Мда...
Честно говоря, я думала над тем, какое бы хотела видео, и я поняла, что больше всего мне было бы интересно прослушать о том, какой у Вас распорядок дня. Когда и как Вы встаёте, чем занимаетесь сразу после сна, когда ложитесь спать и что именно едите. Это, правда, очень сильно интересует меня. А всю эту информацию и так, при желании, можно отыскать. Но почему-то, если я хочу отыскать где-нибудь информацию "что кушает Арсений Клиничев?" , "как проходит у него день?" , то такой информации найти нигде невозможно и поэтому это ужасно интересно мне, и я хочу об этом видео. Этот вопрос не выходит у меня из головы.
@@Gambol_25 ну некоторые коренные россияне или люди из СНГ говорят по-русски с рождения, параллельно с родным языком, если вообще его знают, ибо в большинство случаев нет потребности в употреблении родного языка, ибо всё на русском. Что у родителей и бабушек наших - русские имена в паспортах, хотя мы их сам никогда никакой Марией или Анастасией не называли, а называли своими именами. Так что в советские времена интернационал понимался по-своему. Изменено: По этой причине, мы, казахи, кыргызы, узбеки, якуты, башкиры - для китайцев - "русские азиаты", впрочем как и для всего мира.
О, как раз мой случай. Французский я учил в спец школе, так что некоторая база для этого типа языков была, потом выучил Английский, без курсов или преподавателей, но на базе "Спортивного" и "Технического" регламентов Формулы 1. После этого начал работать в Ф1 и MotoGP, и так получилось, что большая часть окружения были из Испании и Италии, вся работа была на Английском, а их языки я уже выучил именно "со слуха".
Про изучение языка на слух - я не русская, но в моей среде было много русскоязычных и телик показывал много русских каналов из за чего до 16 лет вообще не писала на русском и слабо читала (щас не сильно лучше) но разговаривать могла спокойно не запинаясь и хорошо понимала на слух
Есть способ учить язык по субтитрам фильма с известным языком. Голландцы в 60х купили британские фильмы , сделали субтитры и за1 год вся страна выучила английский. После 1991 в Таллине я узучала эстонский по английским или американским фильмам с эстонскими субтитрами. Английский знала лучше, а субтитры помогали узнавать незнакомое слово по-английски. Моя родня в Эстонии с реки Наровы, они все знали еще до 1920 эстонский, который сами и выучили без книг, общаясь с эстонцами, кто что-то знал по-русски. Друг другу помогали и никакой вражды. Есть люди с отличной памятью, кто очень хорошо слышит все звуки и может их повторить, им нужно месяц для погружения и они начинают говорить. Я считала, что языки - это не для меня, хотя все диктанты на отлично. Оказавшись в Голландии по научному обмену в 1995-96, я пошла на курсы голландского, купила самоучитель с касетой, взяла 10 часов уроков. О, боже вдруг стала понимать, о чем сплетчивают голландцы. Голландские коллеги тоже как-то поняли, просили перевести на английский, я перевела. Коллеги друг другу сказали, что надо быть осторожней, не сплетничайте, Тамара понимает! Помогают книги на 2х языках, параллельные тексты, слушать язык, но с текстом, задавать простые вопросы. Надо читать на языке вслух и себя записать, чтобы поправить произношение.
Я сам изучал Русский язык по фильмам, сериалам, мультфильмам, документальным фильмам и телепередачам. Также спрашивал правильно ли я говорил у самого-себя и у других родных, учителей. Сейчас говорю по Русский на уровне носителя и даже спорю сними по правильности произношения, писания и использования фраз. Да родной язык я до сих пор не знаю на сто процентов. Иногда бывает слышал где-то слова или фразы и выражения которых до этого не слышал, потому что это архаизмы, диалекты, жаргоны или же неологизмы и слэнг.
@@MikitkoҚазақ тілі (Казахский язык) глупо об этом говорить, но я вырос в ауле на юге Казахстана где мало говорят полиция Русский. Знаю Английский и узбекский так себе начального уровня. Конечно жер хотелось бы улучшить владение и свободно выражать свои мысли нағыз других языках, можете дать дельный совет. Русский когда изучал смотрел фильм пытался понять смысл слов, фраз основываясь на действие начал думать по русский. Теперь свободно говорю и главное мыслю по русский.
Надо сказать, что в средневековье для импута были вполне распространены дословные подстрочные переводы. Полное сведение изучения языка к грамматике - это скорее из массовой педагогики двадцатого века.
Авторы абсолютно правы. Грамматико-переводной метод очень плох и подходит единицам. Не буду уточнять где, но нас учили именно так. В итоге, если взять для примера мой французский язык, то мне лучше всего читать. Многое я понимаю, когда говорит носитель. Но очень плохо складываю речь на французском сам. Поэтому советую всем слушать изучаемый язык и говорить, говорить, говорить (пусть даже неправильно)!
По поводу чтения вслух. Для меня родной язык - татарский, в детстве начал свою речь именно на этом языке, но из-за среды освоил и русскую, постепенно полностью перейдя на неё. Хоть и было понимание родной речи на слух, правда с тяжелым ответом языке обращения. Когда уже по окончанию школы решил изучить татарский, начал читать классику (проза с актуальной лексикой, не что-то со сборником вышедших из употребления слов), и просто чтение про себя не очень помогало, приходилось читать вслух несколько раз для того, чтобы однозначно сопоставить то, что я уже когда-то где-то слышал с тем, что я только что прочитал. Дополняя чтение аудированием и говорением, по истечении 2 лет с начала такого интенсивного обучения, я говорил не хуже кого-либо либо из моих друзей и родственников, кто вырос и учился в татарской среде. Письмо может хромать, специально грамматику и иные разделы не изучал, как-то само идёт, и идёт, видимо, неплохо, раз не получаю замечаний за грубые ошибки... :)
По поводу примеров с Пагенелем и Кирсановым. Паганелю было относительно просто учить португальский по одной книге без грамматики и словаря. Португальский - романский язык, основанный в значительной мере на латыни. Паганель француз, французский тоже романский язык. Следовательно оба языка имеют общие черты. Кроме того, как человек с высшим образованием, он уже знал какие то иные иностранные языки, и самое главное, он был знаком с латынью. Следовательно, читая португалськую поэму, он не имел дела с набором совершенно неизвестных ему слов. Ему попадались какие то знакомые обороты и схожие с известными ему языками места, что облегчало разгадывание этого "ребуса". С Кирсановым тоже самое. Как студент медик он так же соприкасался с латынью, что в какой то мере облегчало его копания во французском. Иначе бы ученые уже давно расшифровали этрусские надписи.
Чтобы понимати значение и смысл слов, а следовательно этимологию надо знати закономерности и особенности звукоизменений в том или ином языке, а также морфологию (образование) слов. пример: лат. legere - читать, собирать; правильный перевод: из'река'ть('речи'ть)/из'лога'ть означает читать в голос, а также с'лога'ть/с'лука'ть то есть собирать, соединять, совмещать, совокуплять. legere = *lege + -re • *lege - корень кой происходит от др-рус. корней по схеме: "роко/локо" > "рого/лого", так же аке в словах - (из)'лога'(ние), (из)лога(тие), (из)река(ние), (из)'река(тие); • 're' - глагольный артикль-окончание (определитель) действия, в славянских языках артикль используется как артикль-окончание в существительных, в русском используется при образовании глагола прошедшего времени, возможно также изменение по схеме: ро(ре/ръ) / ра(ри/рь) > ло(ле/лъ) / ла(ли/ль) > во(ве/въ) / ва(ви/вь), отсюда (из)(лога)'ра' / (из)(лога)'ла' / (из)(лога)'ва' используется в существительных как окончание, для определения рода занятий, гонча'ръ', овча'ръ', бонда'рь', врата'рь' и т.п. нем. lesen - читать; lesen = les + en, где • les - от рус. корней "роко/локо", см. выше и ниже. • en - глагольный артикль-окончание используется в русском равнозначен глагольному окончанию "та(ти/ть)/то(те/тъ)", как окончание в прилагательных, как суффикс в глаголах или двухслоговое окончание, пример: изложе(нъ)/изложе(нъ)(ны)й, (из)'лог'(нуть), в русском в новгородском диалекте при звукоизменении звук "х" изменяется в звук "с", пример: хера > сера; хлой > слой, шарий (укр.), в украинском языке слово "шарий", образуется по схеме: шарий/шорий < харий/хорий < карий/корий < кара/кора. В др.-рус./рус. слово "кора" означает 1. край, оконечие, кора/гора - верх/вершина, высь/вышина, 2. слой, толща, пласт, поверхность, плоскость, 3. коро/коло то есть 'къру'г/'коль'цо, окрест(округ)/околица(около), криво/крюк/корюка(крюк)/клюка, 4. у'коръ'/у'колъ'/у'голъ' то есть остриë, конец, 5. край/ширь - область, страна, простор, пространство.
Хожу на С1-2 в Мюнхене, со мной учатся люди сопоставимого со мной уровня немецкого. Теперь нужно решить, идти ли дальше на С2, но мы понимаем, что до С2 нам ещё далеко. Может это немецкий такой сложный, но уже не первый год занимаюсь. Наверняка, неприлежно. Не думал, что до свободного владения будет так далеко. Наверное, программисту это вообще не светит: за день лишь пару минут с носителями, которых плохо понимаю. Великолепно понимаю только учителей и профессиональных дикторов.
10:20 Немецкое "lesen" не имело значения "собирать буквы". Германцы перемешивали и выбирали смоченные кровью буковые палочки "Buchstaben" для предсказаний и принятия решений. Но если кому-то наивная народная этимология помогает запоминать слова, можно ею пользоваться. Только навряд ли вам это слово в значении "собирать" попадется прежде его значения "читать".
19:59 ПОЧЕМУ в РОССИИ в школе и даже первом курсе универа учат, как в 16 веке в СРЕДНЕВЕКОВЫХ КАТОЛИЧЕСКИХ УЧИЛИЩАХ!?!?!? вот почему мои сверстники и я так и не научились говорить и понимать, но можем вспомнить точечно какое-нибудь исключение из правил при употреблении пассивного залога в настоящем завершённом...
Энциклоп и Микитко - лайк однозначно. Подписан на оба канала. Но над донесением сути видео всё-таки стоит поработать. Не сразу стали понятны некоторые аспекты. Возможно, всему виной ореховая настойка, употребленная мною перед просмотром.
я знаю примеры освоения языка в среде на слух. Более того, я сам бывал в Польше и через неделю уже вообще все понимал. Но один раз дошло дело до... написать от руки заявление в ужонде, и пришлось в подсматривать в текстах рядом такие же слова. и как они правильно записаны. Метод этот работает, более того, особенно при длительном нахождении в среде. Однако я его считаю одним из малоэффективных методов. Потому что можно застопориться на чем то простом, и постичь это простое может отнять столько времени и мыслей.... Но это пример освоения славянского языка. Основа которого нам близка. Что касается иного примера.... Находясь 2 недели в Италии уже что то будет понятно на слух, и даже надписи начнут пониматься. Потратив еще больше времени можно так освоить и этот язык. Но повторюсь, это неэффективный метод, как поднимать машину бревнами, имея домкрат.
я устным методом усвоил английский язык не в совершенстве конечно но примерно до уровня b1 и произошло это совершенно неосознанно я просто бездельничал и играл в видеоигры довольно долгое время а видеоигры не всегда были озвучены на русский язык и так случалось что когда ты слышишь диалоги на английском каждый день ты запоминаешь слова сам того не осознавая сейчас смотрю стримы и западных ютюберов и более-менее понимаю то что они говорят сам этот язык намеренно я не изучал и в школе у нас немецкий преподавали забавно что посещая уроков немецкого 4 года 2 раза в неделю я нихуя не выучил а играя в видео игры то есть занимавшись деградацией я подучил иностранный язык + наверное сыграл тот фактор что я был ребенком и мой мозг как губка поглощал все что слышал
Отличное видео! Сделай, пожалуйста, короткий обзор "Нидерландский язык? Сейчас объясню". Хотя можно немного разнообразить ассортимент германских языков, добавив еще фризский, африкаанс или фарерский)
Содержание видео:
00:13 Можно ли выучить язык в среде только со слуха, без чтения и письма? И эффективен ли подобный метод в современном мире?
07:55 Почему в Античности не читали книг про себя - только вслух? И как правильно читать на иностранном языке, чтобы улучшить своё произношение?
13:53 Возможно ли с нуля выучить язык по одной книге? И на каких языках нельзя почитать ничего, кроме Библии?
19:57 Углублённое изучение грамматики, заучивание правил, слов + переводы - это традиционный метод изучения языков. Но какие социальные и культурные причины обусловили то, что он возник лишь в Средневековье в католических монастырях?
Отличные интервью у параши!Больше подобных видео!
Какой ваш родной язык?
Энциклоп отличная коллаборация с Микитком
Пример из жизни изучения языка на слух - на канале Египет Онлайн. Там Галина рассказывала, как учила египетский арабский. Ее муж-араб просто привел в дом своей матери, которая не знала никакого языка, кроме арабского, а сама Галина владеет родным русским и английским. И свекровка, методом тыка в предмет, говорила его название, так Галя и учила арабский. Самому мужу было плевать, знает ли жена язык страны проживания, так как сам знает английский, а жена, по его мнению, должна сидеть дома и ей язык не нужен. ua-cam.com/video/Ek8nXndrMR4/v-deo.html
Не планируется совместного видео с Павлом Гумом?
Николай II и Троцкий раскрылись в неожиданном амплуа.
искал в видео упоминания про Николай II и Троцкий в контексте изучения языков или реформаторства в сфере образования, и только под конец видео понял...
@@alexpreobrazenskiy1356 Думал, что в видео расскажут как Никоолай 2 языки изучал, и полез перематывать после комента) А потом кааак понял)
сделал мой вечер))
комент сделал мой вечер ! ))))
АХАХАХАХ
Если инциклоп поцелуется с Гитлером, то они не соприкоснуться усами. Не в обиду)
Я посмеялся, спасибо.
Пазл будет завершен
Зачем глупости писать? Сказать можно - это быстро. А пока пишешь - можно и одуматься и удалить.
@@kum_shagal +
@@kum_shagal это шутка, причём не оригинальная, но при этом на взгляд по меньшей мере 176ти людей забавная. Не надо пытаться быть слишком серьёзным.
Эти усы оставляют отпечаток в сознании
😄
И в подсознании
Да, Курт, тебе никогда не быть прежним....
Мискузи
Причём усы обоих )
Помню, когда мы начали учить немецкий в 4 классе первые 2 четверти не открывали учебник, ничего не писали и не читали. Несколько месяцев только разговаривали и запоминали новые слова. Было интересно и интерес остался, когда уже перешли к учебникам.
Мне наоборот легче запомнить слова и грамматические формы ,когда я их записываю. И ещё при встрече с новыми словами чтобы их запомнить стараюсь свою речь подстраивать под них.
@@Виктория-ч8у5ъ Все верно, ведь как мы сами выучили русский? Сложно представить себе русского ребенка, которому нужно пойти в школу, что бы научиться говорить на своем родном языке. Тогда не понятно, почему другие языки надо учить иначе?
@@rickloyd8208 потому, что до школы с тобой круглосуточно сидел носитель, целенаправленно обучал, поправлял и адаптировал все минимально сложные слова до уровня "ам-ам-ам" и жестов) был бы сейчас такой человек года на два-три-можно было бы и сейчас так учить. Тем более, не стоит забывать, что дошкольники, хоть и говорят, но в целом обычно довольно косноязычно и сложных форм и конструкций не используют, на деле их часто и понять-то сложно.
Вот это даааааа
Вот бы нам такое
Микитка все время мешал работать узбекам, судя по запомненным словам :))
да, думаю перед тур и кэт, должно была мелькать фраза "эй, усатый"
Ахаха, встань и уйди, не мешай))
Talgat Bukenov грубиян
@@bazel20001 он продолжил твою шутку чел.
@@raiyml4143 Двa говoрливыхъ _nедeрaста_ - прoплаченные мaсoнскіе y6лЮдки.
Чем больше я смотрю "Энциклоп" и "Микитко сын Алексеев", тем чаще задаюсь вопросом - мне стать историком или лингвистом?
Лингво-историком
При изучения языка какого либо региона/страны,ты будешь изучать историю) Пополняй наши ряды!
@@ВладиславМагров не много не корректно будет , а так будет Историк-лингвист
Что то, что другое лишь метод познания, а не дело.
Лично я думаю что хочу идти на лингвиста
У меня, как раз, произошёл прорыв в понимании английской речи на слух, после того, как я стал читать вслух английские тексты в газете "Morning Star", в середине 80-х, когда мне было лет 15. Читал английские тексты вслух, не понимая большую часть слов, но, когда произошел прорыв в мозге, я, "вдруг", стал понимать значение незнакомых слов, основываясь на некоторых знакомых словах в предложении. Это - было похоже на собирание головоломки. Старался читать вслух, не останавливаясь, не делая пауз, стараясь копировать произношение носителей, которых я мог слушать, и с кем я мог общаться по радио. Стимулом к изучению английского для меня было мое хобби - радиолюбительство. В радиоклубе мы могли вести радиосвязь с радиолюбителями из всех стран мира - голосом и морзянкой. Также, в 80-е, слушал BBC и Voice of America на английском. В результате, без ложной скромности, скажу, что в 10-м классе у меня был, практически, беглый разговорный английский. Главное - говорить, не стесняться грамматических ошибок. В процессе дальнейшего общения с носителями языка - грамматических ошибок будет всё меньше и меньше.
Вау
Абсолютно согласен! Тоже читал британскую "Morning star" и американскую "People's World", причём американская газета была как-то грамматически проще и читалась легче. Я в радиоклубе не состоял, но был активнейшим радиослушателем. Слушал коротковолновые и средневолновые передачи на всех вещавших языках. Благо в 1970-е годы коротковолновый диапазон был полностью "загружен". Это сейчас он используется лишь в Южной Америке, Африке и Азии. Америка и Европа ушли в интернет.
В моей школе учительница английского ввела в начале урока 5-7-минутную "политинформацию", то есть, ученики по-английски освещали события в стране и мире. Я слушал новости по БиБиСи и Голосу Америки, записывал их на кассету и затем в тетрадь, повторял вслух за дикторами . Поэтому иногда шучу, что в моём английском проскакивают атмосферные помехи. А через полгода я уже запоминал новости прямо из эфира и пересказывал их на уроке.
Филологом, и историю изучишь, и языки
Усатая коллаборация! Клёвое видео!
Только я их не различаю...
Оба усатые и бородатые.
@@postoronny >не различаю
Первый гигачад с правильными пропорциями, второй омегид с гидроцефалией
Я не эксперт, но мне есть, что сказать. Грамматико-переводной метод мне кажется весьма действенным, только если он не доводится до абсурда. Понятно, что нельзя ставить языки в строгое соответствие друг другу (как, например, с падежами в английском), однако без знания грамматического каркаса любой другой метод изучения будет неэффективным. Также необходимо иметь внушительный запас строгих переводов некоторых слов. Приведу пример: в английском языке моей многолетней ошибкой было слово quite. Почему-то мой больной мозг в течение очень долгого времени считал его синонимом к слову pretty в значении pretty good. Вроде бы это иногда так, но чаще quite означает скорее противоположность - полностью. И если в некоторых случаях вроде not quite finished я по случайности понимал верно, то фразы вроде i'm quite satisfied with отпечатали в моей памяти очень искаженное значение. И если подумать о погружении в языковую среду, можно обнаружить, что очень трудно подобрать такую ситуацию, где бы я гарантированно заметил, что quite и pretty не синонимы.
Очень хороший пример, спасибо!
Согласен. Или, возможно, мне просто следовало родиться лет 500 назад :) Из личного опыта: подтянув худо-бедно грамматику испанского смог начать читать книги, т.к. без этого порой сложно догадаться, как выглядит глагол в инфинитиве, чтобы найти его в словаре. А расширив на книгах словарный запас потихоньку пытаюсь воспринимать язык на слух.
Not quite: In British English quite good only means pretty good or fairly good, but in American English it's much more positive. Quite good means very good, so you can give yourself a pat on the back.
Хоть бы написал в чем разница, а то я тоже не ощущаю...
А оно вообще не похоже на английское слово, а похоже на латинское. И если переводить с латыни... вот тут-то разница и видна.
Очень интересный выпуск. Расскажу о своём опыте с чтением. Когда я училась в школе, чтение мне почему-то давалось не легко. Единственные книги, которые я сама полностью прочитала в то время были Мастер и Маргарита, Между Жизнью и Смертью Апухтина, ну и несколько рассказов Гоголя. Всю остальную школьную программу я читала частично сама, частично просила иногда маму, чтобы она мне на ночь читала вслух. Я не дислексик, но я воспринимала текст на слух более естественно. Я очень любила содержание книг, но мне было тяжело читать самой.
В университете я начала читать англоязычные книги, так как наш преподаватель просто приносила их мне и просила читать. Я ехала в метро и читала.
После университета перестала читать до момента, пока меня не появились дети.
Я начала читать детям книжки вслух. Читала им даже, когда они сами уже хорошо умели читать, так как хотела знать, о чём они читают, и постепенно развила любовь к чтению.
Но, что я хочу сказать. Я заметила, что моя способность читать без трудностей, развилась только после того, как я начала читать детям вслух. У меня в голове как будто открылся какой-то клапан, который долгие годы был закрыт на ключ.
Я уже 21 год живу в Англии по стечению обстоятельств. Естественно получается так, что читаю больше по-английски.
Очень нравится ваш канал и канал Микитки. Недавно открыла их для себя. Спасибо.
Я выучил английский на слух, приехал в Америку и с нуля выучил разговорами с людьми, 3 года это заняло, потом я конечно язык подправил, но и до этого меня люди нормально понимали. Я могу даже сказать что мне так легче далось понять времена и артикли, чем если бы я учил по учебнику. Так что старый метод лучше, но он долгий.
Микитко плюс Энциклоп? Кайф!
Энциклоп и Ницше рассказывают нам про какую-то хурму.
Это не хурма. Это фейхуа.
@@UglyAngryBear фейхоооаааааааааа.
Ну не, у Ницше не было бороды
По первому методу: я так изучал англ:
Переехал в Польшу, встала проблема с языком
Пошел в языковую школу
А там учили польскому исключительно на англ. и немецком
Поэтому одновременно учил польский с преподавателем и англ. на слух))
Не знаю что ты об этом думаешь, но я думаю что тебе повезло
А я пошёл работать в польский коллектив и через месяц уже начал говорить простейшие фразы, а за год освоил язык на базовом уровне вообще без всяких курсов и учебников.
Вообще-то мы все изучали язык(и) на слух с нуля - в детстве.
И, как видно по миллиардам людей, метод рабочий, не устарел и вполне эффективен.
Но это же в детстве)
Дети по другому язык и не выучат
Ага, по такой логике, в детстве мы были первобытным дикарями из пещер, которые говорили рычанием и пердежом
В детстве у нас были бесплатные учителя родного языка каждый день и в режиме 24/7 готовые нас исправлять и поправлять. Эти учителя - наши родители. Если найдете такого учителя и с таким режимом для изучения иностранных языков, то успех обеспечен.
@@annava5062 youtube, tv
Films
Vot besplatniye uchitelya :D
"у меня древнегреческий был в гимназии" да я вижу, сударь, что вы из века так 19го вышли-с
Куда ж без сбора подписей на древнегреческий и латынь?! :)
Латынь даже в Италии отказываются учить. А уж древнегреческий и подавно. Классические лицеи каждый год недобор отмечают. В 2016 году туда записывались 8% учащихся.
@@olgatroiani4363 , и этот факт, несомненно, подчеркивает бессмысленность и ненужность изучения классических языков.
@@gastinsibonacci8146 Я бы не сказала, что изучение мертвых языков - это дело бесполезное. Они учат логическому мышлению, что-то вроде высшей математики для гуманитаиев. Просто, в капиталистической либеральной экономической модели разбитые личности не нужны. Мало того, они являются обузой. P.S. для русской культуры было а0 неплохо изучать древнеславянский язык (не путать с церковнославянским)
@@olgatroiani4363 в Германии растёт популярность латинских гимназий.
@@eugrus контрреформация!
Работая в Иране, встречал множество неиранцев, выучивших фарси на слух, но не умеющих на нем читать. Сначала тоже пошёл по этому пути, но потом сделал над собой усилие и научился читать)
Которые говорили на фарси, чисто, хорошо говорили, иликак?
Кем работали?
Уран обогощяли
@@MihaiTeSla ... Конечно, для работы на урано-обогатительном предприятии необходимо знать фарси. :)))
Чем легче становилось учить языки, тем сложнее становиться учить языки.
Остановиться?
@@MihailKapralov ... Да! Звучит нехорошо, но нужно ограничивать возможность учить иностранные языки для всех желающих. Нужно давать такую возможность только тем, кто будет это делать ПРАВИЛЬНО, чтобы потом не наносился вред изучению иностранных языков в собственной стране.
@@torjimon я не понял каким образом будет наноситься вред теми, кто выучил язык не правильно. Или вы имеете ввиду ограничивать изучение языков для тех, кто будет обучать других иностранным языкам?
@@MihailKapralov ... Вы это можете увидеть даже в некоторых комментариях тут. Некоторые "знатоки" начинают утверждать какие-нибудь неправильные вещи, ссылаясь на то, что, типа, учили язык у носителей, в стране и т.п. А сами несут чушь. И внушают эту чушь другим. И она укореняется, распространяется. И это ложное знание начинает доминировать, и глупость эту сложно опровергать. Ну, взять хотя бы, что, якобы, можно - это сначала можно, а потом это становится уже и "нужно"(!) - учить язык на слух. Ну, глупость это! Чтение - вот самый правильный и надёжный способ набрать словарь и начинать говорить, научиться правильно писать. Но эти глупости про "на слух" распространяются среди несведущих как истина и руководство к действию, и не выбить ничем... Так и наносится вред. Это только очень незначительный пример. Внушается ощущение, что всего можно достичь просто и без усилий, играючи. Но это же не так!
@@MihailKapralov ... Ну, вот, например, смотрите несколькими комментариями ниже чувак по имени ZrinaTab
с ошибками пишет: "6 месяцев назад... Многие не понимают как учить язык, нужно просто научиться разговаривать без правил, дети когда учатся говорить они же не учат грамматику, они просто слушают и подражают, а потом начинают уже спустя врем учить грамматику это самый верный способ выучить язык"... Ну, бред это! Дети совершенно не могут служить примером в этом деле.
1:59
- Имя?
- Ахмед ибн Фадлан ибн-аль-Аббас ибн Рашид ибн Хаммад
- Ибн?
-Нет, Ахмед ибн Фадлан ибн-аль-Аббас ибн Рашид ибн Хаммад
- Ибн
- Откуда вы?
- Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
ты хотел сказать Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры?
В точку.
Name und Voname?
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
Geboren?
Chrząszczyżewoszyce, powiat Łękołody
ua-cam.com/video/f6uFOjoI5aM/v-deo.html 0:50
Ну блин. Это правда ты так ходишь? Где цилиндр и монокль?
спалился, провинциал.)
И сигара
И трость
@@dushnilbek с набалдашником в виде головы льва
Он просто молодец
Ребята-филологи, какие же вы необыкновенные! Думала, таких уже не существует)) Просвещайте нас дальше! Всех благ!
Это лингвисты
Теперь к ивриту и эсперанто добавляется латынь,эх.
Конкуренция
Люди нормально видео посмотреть не могут без обсуждения усов
Света А. эт ж шутки)) забавные комменты. К тому же у нас уважают право на свободу слова
Это не усики)))
@@hannastoichyk6016 А пропуск в трусики.
Очень близкие друг другу языки на слух изучить вполне можно. Для меня шведский после норвежского был просто кайфом
как по мне, самый клёвый набор для изучения такой: проглядеть ознакомительную статью о языке, особ. о строении предложений и о звуках; начать дофига слушать чтоб привыкать к фонетике и выцеплять самые частотные слова/конструкции; сделать шпаргалку по правилам чтения и читать двуязычные параллельные книжки или самопальные тексты (перевод можно даже в гугле сделать, по общему смыслу сориентирует и ладно). Самопальные можно запихать в ворде в две колонки или ещё удобнее поделить по предложениям и сделать типа строка известного языка, потом та же строка на новом, итд. Обчитаться такого, параллельно много слушая - и появляется базовый набор слов и звуков. Если традиционное письмо на языке долбанутое (английский, китайский, японский итд), то вместо зубрёжки правил чтения проще транскрипцию намутить и читать прежде всего её. Потом уже многое понимая можно осваивать и традиционное письмо.
А, ну и так как мне это вообще по приколу, я люблю читать и тексты даже на языках которые еле-еле знаю, даже без паралл. перевода. Самые частотные слова постепенно угадываются по контексту, если понятно хоть что-то или есть много иллюстраций, особено если текст предсказуем (напр., учебник по любимому предмету - скажем, я читаю учебники по биологии на таджикском :) )
Алфавит если надо можно выучить, сделав шпору и переписав несколько страниц на знакомом языке но translitam na alfavite katoryj uqix, правила транслитерации могут быть любыми, как удобно.
Это всё даёт много сырого материала и кучу вопросов по грамматике, на которые и отвечаем, параллельно (или чуть позже) читая добротный грамматический справочник.
Это для навыков восприятия. А так ещё дофига писать на языке, хотя бы криво, и найти с кем говорить. Чтение вслух для произношения - крутейшая тема, постоянно так делаю для всех языков; изредка записываюсь и сравниваю с носителями, да, отличные советы тут у вас.
А мне нравится читать вслух. Потому что немецкий звучит мегакрасиво, даже в моём исполнении. :)
Grüß Gott🖐🏻😁
Deutsch ist toll, das ist ein Fakt.
А у меня как то непонятно. На каком я языке говорю - главное ж смысле сказанного. Акцент да есть, но я ещё и кахтавлю! 🤣🤣🤣
"здесь должна быть оригинальная шутка про усы Арсения, но мне лень что-либо придумывать, так что просто лайкните это, типа я что-то крутое написал"
Это усы в стиле "мексикано", я такие же периодически оставляю. Но он, как мне кажется, слишком много сбрил посередине, и поэтому получилось как-то неказисто. Чтобы сделать усы, которые смотрятся гармонично, надо долго-долго экспериментировать.
А усы Микитки похоже украдены у кайзера Вильгельма II.
Что-то про усики и трусики
это типо вторая пара бровей или как-то так можно было пошутить... :)
Говорят что такие усы очень по нраву женщинам... эм... не знаю, у меня нет усов, не могу полевые испытания провести...
Два самых крутых челика на ютубе запилили совместный видос?! лайк конечно!
Тот момент, когда уже давно подписан на обоих по отдельности) Крутой коллаб, спасибо за информативное видео)
Хочу видео про португальский язык! Да,и про греческий тоже! Да и про японский язык видео не помешало бы мне, тоже его хочу.
Много хочешь
Жопа не прорвётся?)))
Что же, ты дождался видео про греческий и японский. Остался лишь португальский
@@Adam_Dragonowa прошу прощения, не знаю, что на меня нашло, о чем я думал когда писал про украинский язык. Все, спасибо, я исправил
Японский есть.
Я пользовалась методом чтения книг вслух при изучении польского языка. Первые, примерно, 100 страниц было очень тяжело читать. Спасало только то, что книга была интересной. Но после них стало гораздо лучше. Это не был мой единственный способ изучения языка, но он очень помог приучить голосовые связки к звучанию нового для себя языка. Сейчас начала читать вслух книги на английском. Для меня это тяжелее, но результаты есть. Я стала гораздо лучше говорить на английском, быстрее и увереннее.
Спасибо за новое прочтение Онегина!)))
Я итак на вас обоих подписана. Приятная неожиданность видеть вас вместе в одном видео.
Тоже)
"КЭТ" - Вспомнил из своего сельского детства. Много было соседей татар и казахов. Что-то из их речи конечно же перенималось, и иногда родители в шутливой форме могли это использовать. И вот одна из частых фраз, которую я хорошо помню: "кит отсюда" - типа давай вали отсюда быстро))
Игорь Стрельников не кит а кет нахуй
@@АлексейРоманенко-с8г 😁
@@АлексейРоманенко-с8г оно же геть
Давайте видео про современные изучения языков?
Очень понравилось♥️♥️
У нас в роте было два дунгана. Это такие китайцы из гор Киргизии. За пол года учебки заговорили по-русски лучше киргизов-узбеков, которые русский учили в школе. Никаких уроков. Только приказы, анекдоты, политзанятия, ну и физическое стимулирование.
Не в роте, а во рту!
@@azatlq7020 ты явно недолингвист
@@Chris-je9fe Зачем писать на языке, который вы явно знаете абсолютно недостаточно, сажая грубую грамматическую ошибку?
хорошо научиться читать и слышать язык - это только 10% знания языка - пассивное знание,
- а надо самому говорить, - говорить не думая, и без грузилова, не потея,
- брать язык из жизни и пользовать, с утра до ночи несколько месяцев,
- за одно лето можно взять любой язык, - кроме китайского)
- весь язык вы никогда не возьмёте т.к. у вас было другое детство, это нормально,
- а учить язык это мартышкин труд - грузилово, ведёт к ошибкам, и тут же забывается, - потеря времени и сил.
- и брать язык надо у нормального носителя, а не у учительницы которая не соображает что там поёт ABBA.
@@sergikoms9611 , а зачем надо знать язык активно? Зайдите на локальные сайты Карпат или Бескид: все пишут на родном (доходит до шести языков в одной теме), все всех понимают. Учить чужой язык активно, это стимулировать лень собеседника понимать чужие ему языки. Или тешить своё тщеславие -- какой я продвинутый!
" ꙗко же бо ѿц҃ь мои дома сѣдѧ . изумѣяше . є҃ . ѧзыкъ . в томъ бо чт̑ь єсть ѿ инѣхъ земль "
вот с болгарами говорить невозможно: половина стремится перейти на английский, половина -- перейти на русский. это хорошо? это ужасно!
единственно с чем согласен: "весь язык вы никогда не возьмёте", -- из чего и следует моя оппозиция и контр-аргументация Вашему комментарию. хотя бы свой "весь взять" и то уже подвиг: " лѣность бо всему мати . єже ѹмѣєть, то забудеть . а ѥго же не ѹмѣѥть а тому сѧ не ѹчить "
Я вот английский учил до окончания школы только на слух и читая тексты. Сейчас же я изучаю грамматику и лексику и пытаюсь систематизировать старые знания. Из плюсов можно отметить, что я уверенно общаюсь с носителями языка(и вроде как у меня неплохое произношение с уклоном на американские акценты) и моё понимание упирается только в потолок лексики.
Я начинаю изучать с грамматики)) Мне очень удобно собрать в кучу правила, понять их и упростить, сделать таблички и уже приступать к изучению. Не могу без грамматики учить, именно учить и вникать. А вот с английским получилась другая история. Я просто слушала песни и читала их переводы для удовольствия, лазила по английскому ютубе и смотрела фильмы/сериалы с субтитрами, исключительно, что бы слушать оригинальные голоса... Через пару лет обнаружила, что очень хорошо понимаю как на слух, так и тексты!
Сейчас решила поучить глубже и проверить свои знания... Аудирование и чтение на 10 баллов и высокий уровень, а писать совсем не могу. Как не могу грамотно читать (читаю английский, как немецкий) путаю времена, артикли, окончания, грамматику... Кошмар в общем. Теперь почему то исправление такого изучения кажется дремучим лесом.
В детстве ездил в татарскую деревню. Там было очень мало русской речи, а бабушка вообще его не знала. Пришлось за месяц выучить базовые названия потребностей.: есть, пить итд
Как приятно знать, что есть молодые люди, которые чем-то увлечены.
Были бы они посимпатичней и поспортивней внешне...
Микитко,сын Алексеев, привет тебе от Виля, сына Леонардова! Так держать! Молодец!
Спасибо, очень познавательно. И это - лучший урок, когда после него хочется посидеть и подумать, а не выбежать радостно на перемену.
Мне удалось выучить беларуский язык (по крайней мере на чтение 95% и слух 90%) при помощи 3 произведений "Людзи на балоце" Ивана Мележа и "Палескія рабинзоны", "Сын вады" Янка Маура. Это было не так легко как казалось сначала, но по крайней мере могу теперь наслаждаться беларуским языком. Добра вам и хорошего развития ютуб деятельности!☺
беларуская і руская мова - вельмі падобныя! Вы кітайскую ці армянскую вывучыць паспрабуйце😂
@@user-kion3blr те, що мови мають між собою багато спільного не означає, що вони ідентичні. Це надалі різні мови зі своєю специфікою, яку хоч і легше, але все одно треба вчити. Успіхів тобі у вивченні китайської мови😂
@@МирославаБорець дзякуй!😁
В начале ролика отличная музыка- сербский " Марш на Дрину " Привет из Сербии!
Видос замечательный, ребята - дюже интересные, всем спасибо, настоящая радость :3
Лично мне весьма удобно начинать изучение языка с грамматики) Во-первых, мне в принципе очень интересны грамматические нюансы и отличия в разных языках, во-вторых, потом удобно при дальнейшем изучении то, что освоил из грамм. правил, накладывать на текст/предложения и понимать, что там к чему. Но, безусловно, на одном лишь изучении сухой грамматики далеко не уедешь - быстро наскучит.
Я знаю человека, который утверждал, что освоил уйгурский, слушая своих уйгурских друзей. Он не просто слушал, он анализировал сопоставлял, в общем проделал большую интеллектуальную работу!
Таких откровенно больных идиотов огромное количество. В Сети можно столкнуться ещё и не с тем.
Дорогой Энциклоп, спасибо за идею с изучением языка по Бибилии, это навело на мысль смотреть фильмы на изучаемом языке которые до этого смотрел и максимально помню. Удачи!
Я, возможно, ошибаюсь, но по-моему последний метод изучения был даже не только до 2-й мировой распространен, но и после. похоже довольно многие из нас, особенно старшего поколения изучали ин.яз. в школах примерно по такому же методу. как по себе помню, в нас заливали всю эту грамматику и словарный запас (довольно скудный) и заставляли потом строить предложения, используя это вот все, ну и переводить тексты. затем переключались на следующий раздел грамматики и фокусировались на нем, а то, что изучалось до этого отодвигалось на второй план и практически не трогалось (не использовалось), благодаря чему благополучно забывалось. и так далее. оставался лишь какой-то базовый словарный запас (который забывался уже после школы из-за неиспользования). в итоге, ни мои родители, ни мои одноклассники не в состоянии говорить на иностранном языке что-то сложнее, чем "Привет, меня зовут ..."
лично я изучал французский в школе и хоть что-то из него помню до сих пор, спустя десятилетия, лишь потому что мне тема иностранных языков была интересна и мне нравился сам язык, и его изучать. и некоторую часть свободного времени после школы я проводил в пролистывании учебников по франц., плюс потом в зрелом возрасте стал изучать испанский и благодаря этому до сих пор могу понимать письменный французский и похуже речь. а вот сказать что-то уже увы. только самые простые фразы разве что. хотя, думаю, если меня поместить в франкоязычную среду, то через пару месяцев я буду в состоянии говорить вполне сносно благодаря тому, что я когда-то уделил языку больше внимания, чем мои сверстники.
У меня на канале есть видео "Беседа 2....". Посмотрите его. Я рассказываю об этом там.
В СССР до Перестройки применялись многие методы, от которых Западный мир отказался после 2МВ. Като Ломб - венгерка. Но всё равно для живых языков хотя бы есть иммитация обучения разговору и письму. Для мёртых - с 19 в. такого уже почти нет. Хотя раньше в разных европейских университетах нужно было сдавать экзамены на той же латыни и писать сочинения на латыни и греческом. Даже вроде в бурсах так было.
Для меня самого это больная тема, потому что мы учим французский в универе по совковому учебнику Потушанской. Пусть и в переиздании.ВСЁ. Других источников нет.
Наша преподша хвалится тем, что у неё "44 года педагогического стажа". Хотя я бы уже стыдился такого факта. С французским у меня не оч, как понимаете. А самому его учить влом.
Ну в Вашем случае, я не думаю, что проблема слишком большая. Раз самому учить влом, то тут главное предмет закрыть и забыть об этом. Потом, если захотите изучить - все равно что-нибудь да всплывет в памяти и будет уже легче. А насчет преподов... да не только их... так уж у нас в стране повелось, что почему-то считается, что стаж - это какой-то показатель профессионализма и вообще офигенный повод гордиться собой или кем-то еще. Да хоть ты 40 лет на консервном заводе банки закручивал. Печально, конечно, но раньше-то еще печальнее было. Это сейчас та преподша хотя бы во Франции скорее всего реально побывала, и, даже возможно, говорила на французском с реальными французами. А в советское время и в 90-х большинство преподавателей иностранца в глаза не видели (ну, может, из стран СЭВ или Азии разве что и то некоторые). И вливали в наши мозги версию языка, на которой уже в реальном мире и не говорят уже. Хотя, я считаю, в силу их образования им положено знать, что язык - гибкий инструмент, изменяющийся быстро. И тот язык, которому тебя обучили 40 лет назад, просто по определению не может быть современной версией. Даже в плане литературных норм.
За видео - спасибо, посмотрю!
@@Apawcalypse_Meow Благодарю! Полностью солидарен с вами. Наша преподша нам даже запрещает опускать первое отрицание в ne ... pas. Мол, мы сначала должны выучить "правильный, литературный язык", а потом уже, когда закончим университет, будем говорить, как захотим. Мда...
Я очень люблю это, что ты ставил в видео мою самую любимую песню, "Марш на Дрину". Привет от сердца из Сербии!
Ух, про Лолиту смешно было
Можно таймкод?
@@ИльяПлотников-е8д 8:36
Благодарю)
про какую Лолиту? вас аж 55 человек поняло (
@@beecrispy книга такая есть, загугли, а там поймёшь сразу)
Честно говоря, я думала над тем, какое бы хотела видео, и я поняла, что больше всего мне было бы интересно прослушать о том, какой у Вас распорядок дня. Когда и как Вы встаёте, чем занимаетесь сразу после сна, когда ложитесь спать и что именно едите. Это, правда, очень сильно интересует меня. А всю эту информацию и так, при желании, можно отыскать. Но почему-то, если я хочу отыскать где-нибудь информацию "что кушает Арсений Клиничев?" , "как проходит у него день?" , то такой информации найти нигде невозможно и поэтому это ужасно интересно мне, и я хочу об этом видео. Этот вопрос не выходит у меня из головы.
Не буду вырожаться, но... Это а-нно! Когда я подписался на этот канал, тут было 1к подписчиков, сейчас иx 100к
Поздравляю со 100к подписчиков.
Думаю, половина советскиx детей-азиатов учили русский по слуxу
Это так! Я никогда не изучал русский язык, но я на нем говорю.
Я бы больше сказал: 100 % не глухих русскоязычных людей учились говорить на русском в раннем возрасте по слуху.
Маке Сакеулы Самое интересное, что ты пишешь на русском намного лучше большинства носителей...
@@Gambol_25 Так люди, которые не изучали язык, но говорят на нем, и есть носители.
@@Gambol_25 ну некоторые коренные россияне или люди из СНГ говорят по-русски с рождения, параллельно с родным языком, если вообще его знают, ибо в большинство случаев нет потребности в употреблении родного языка, ибо всё на русском.
Что у родителей и бабушек наших - русские имена в паспортах, хотя мы их сам никогда никакой Марией или Анастасией не называли, а называли своими именами. Так что в советские времена интернационал понимался по-своему.
Изменено: По этой причине, мы, казахи, кыргызы, узбеки, якуты, башкиры - для китайцев - "русские азиаты", впрочем как и для всего мира.
Ну наконец-то! Оба два в одном видео, спасибо вам, ребята! Вот только вопрос: отчего во время вставок с "интервью" картинка так режет глаз?
Привет! Сделай, пожалуйста, видео, про норвежский язык!
Ура! Я прямо ждал отрывка из "Детей капитана Гранта"! Спасибо, что оправдали мои ожидания!
Моя мама так испанский учила, когда в детстве на кубе жила. Но сейчас почти ничего не помнит
О, как раз мой случай. Французский я учил в спец школе, так что некоторая база для этого типа языков была, потом выучил Английский, без курсов или преподавателей, но на базе "Спортивного" и "Технического" регламентов Формулы 1. После этого начал работать в Ф1 и MotoGP, и так получилось, что большая часть окружения были из Испании и Италии, вся работа была на Английском, а их языки я уже выучил именно "со слуха".
Кроме усов, проглядывается образ очень умного человека через широкий лоб. Здоровья Вам.
Скарее проглядывается сходство с лампочкой
Simon Ilyich Ulyanov с лампочкой Ильича
Про изучение языка на слух - я не русская, но в моей среде было много русскоязычных и телик показывал много русских каналов из за чего до 16 лет вообще не писала на русском и слабо читала (щас не сильно лучше) но разговаривать могла спокойно не запинаясь и хорошо понимала на слух
Могу помочь с созданием видео в категории "Сейчас объясню" Литовский язык (Lietuvių kalba).
Ну у Сени усы еще ладно, меня другое интересует как его друг борщ ест, капуста не застревает? :))
У меня так целый качан застрял в бороде, ходил так весь день пока дома мать не сказала
С прищепками
И я там был, мёд, пиво пил, по усам текло, а в рот не попало
Отличный выпуск !
Одно из моих любимых видео на Ютубе. Пересматриваю третий раз. Спасибо большое!
ребята, можете камеру пореже переключать? а то мелькает слишком часто некстати. пожалуйста
Есть способ учить язык по субтитрам фильма с известным языком. Голландцы в 60х купили британские фильмы , сделали субтитры и за1 год вся страна выучила английский. После 1991 в Таллине я узучала эстонский по английским или американским фильмам с эстонскими субтитрами. Английский знала лучше, а субтитры помогали узнавать незнакомое слово по-английски. Моя родня в Эстонии с реки Наровы, они все знали еще до 1920 эстонский, который сами и выучили без книг, общаясь с эстонцами, кто что-то знал по-русски. Друг другу помогали и никакой вражды. Есть люди с отличной памятью, кто очень хорошо слышит все звуки и может их повторить, им нужно месяц для погружения и они начинают говорить. Я считала, что языки - это не для меня, хотя все диктанты на отлично. Оказавшись в Голландии по научному обмену в 1995-96, я пошла на курсы голландского, купила самоучитель с касетой, взяла 10 часов уроков. О, боже вдруг стала понимать, о чем сплетчивают голландцы. Голландские коллеги тоже как-то поняли, просили перевести на английский, я перевела. Коллеги друг другу сказали, что надо быть осторожней, не сплетничайте, Тамара понимает! Помогают книги на 2х языках, параллельные тексты, слушать язык, но с текстом, задавать простые вопросы. Надо читать на языке вслух и себя записать, чтобы поправить произношение.
Я сам изучал Русский язык по фильмам, сериалам, мультфильмам, документальным фильмам и телепередачам. Также спрашивал правильно ли я говорил у самого-себя и у других родных, учителей. Сейчас говорю по Русский на уровне носителя и даже спорю сними по правильности произношения, писания и использования фраз. Да родной язык я до сих пор не знаю на сто процентов. Иногда бывает слышал где-то слова или фразы и выражения которых до этого не слышал, потому что это архаизмы, диалекты, жаргоны или же неологизмы и слэнг.
А какой ваш родной язык?
@@MikitkoҚазақ тілі (Казахский язык) глупо об этом говорить, но я вырос в ауле на юге Казахстана где мало говорят полиция Русский. Знаю Английский и узбекский так себе начального уровня. Конечно жер хотелось бы улучшить владение и свободно выражать свои мысли нағыз других языках, можете дать дельный совет. Русский когда изучал смотрел фильм пытался понять смысл слов, фраз основываясь на действие начал думать по русский. Теперь свободно говорю и главное мыслю по русский.
Неплохо, но лучше больше не говорите никому, что вы владеете им на уровне носителя. Это не так, к сожалению, но вы молодец!
хм. я думал в РК все знают русский.
Надо сказать, что в средневековье для импута были вполне распространены дословные подстрочные переводы. Полное сведение изучения языка к грамматике - это скорее из массовой педагогики двадцатого века.
А теперь можно про современные методы?
Cokey Flo эти же методы используются и сегодня.
Просто погрузись в изучаемый язык, начни им пользоваться и тогда все закрепиться
очень интересный выпуск, посмотрел от корки до корки. Спасибо.
Я тоже от скуки смотрел украинский канал и невольно «познал» язык)
Ну с украинским ещё проще, конечно, я недавно целый фильм на нём посмотрел, лишь иногда заглядывая в перевод, хотя язык не учил.
Зашкварился
Не язык а мову
Не "смотрел украинский канал", а "смотрел В украинский канал"
Atlantis ахах
Авторы абсолютно правы. Грамматико-переводной метод очень плох и подходит единицам. Не буду уточнять где, но нас учили именно так. В итоге, если взять для примера мой французский язык, то мне лучше всего читать. Многое я понимаю, когда говорит носитель. Но очень плохо складываю речь на французском сам. Поэтому советую всем слушать изучаемый язык и говорить, говорить, говорить (пусть даже неправильно)!
По поводу чтения вслух.
Для меня родной язык - татарский, в детстве начал свою речь именно на этом языке, но из-за среды освоил и русскую, постепенно полностью перейдя на неё. Хоть и было понимание родной речи на слух, правда с тяжелым ответом языке обращения.
Когда уже по окончанию школы решил изучить татарский, начал читать классику (проза с актуальной лексикой, не что-то со сборником вышедших из употребления слов), и просто чтение про себя не очень помогало, приходилось читать вслух несколько раз для того, чтобы однозначно сопоставить то, что я уже когда-то где-то слышал с тем, что я только что прочитал.
Дополняя чтение аудированием и говорением, по истечении 2 лет с начала такого интенсивного обучения, я говорил не хуже кого-либо либо из моих друзей и родственников, кто вырос и учился в татарской среде.
Письмо может хромать, специально грамматику и иные разделы не изучал, как-то само идёт, и идёт, видимо, неплохо, раз не получаю замечаний за грубые ошибки... :)
По окончанИИ школы.
Топ 10 аниме кроссоверов
этот на первом месте
В институте Гётте тоже учат немецкий язык без единого русского слова, очень интересно получается)))
Какие красавцы❣💋
По поводу примеров с Пагенелем и Кирсановым. Паганелю было относительно просто учить португальский по одной книге без грамматики и словаря. Португальский - романский язык, основанный в значительной мере на латыни. Паганель француз, французский тоже романский язык. Следовательно оба языка имеют общие черты. Кроме того, как человек с высшим образованием, он уже знал какие то иные иностранные языки, и самое главное, он был знаком с латынью. Следовательно, читая португалськую поэму, он не имел дела с набором совершенно неизвестных ему слов. Ему попадались какие то знакомые обороты и схожие с известными ему языками места, что облегчало разгадывание этого "ребуса". С Кирсановым тоже самое. Как студент медик он так же соприкасался с латынью, что в какой то мере облегчало его копания во французском. Иначе бы ученые уже давно расшифровали этрусские надписи.
Еее, Энциклоп и Микитко! Кроссовер)
Чтобы понимати значение и смысл слов, а следовательно этимологию надо знати закономерности и особенности звукоизменений в том или ином языке, а также морфологию (образование) слов.
пример:
лат. legere - читать, собирать; правильный перевод: из'река'ть('речи'ть)/из'лога'ть означает читать в голос, а также с'лога'ть/с'лука'ть то есть собирать, соединять, совмещать, совокуплять.
legere = *lege + -re
• *lege - корень кой происходит от др-рус. корней по схеме:
"роко/локо" > "рого/лого", так же аке в словах - (из)'лога'(ние), (из)лога(тие), (из)река(ние), (из)'река(тие);
• 're' - глагольный артикль-окончание (определитель) действия, в славянских языках артикль используется как артикль-окончание в существительных, в русском используется при образовании глагола прошедшего времени, возможно также изменение по схеме:
ро(ре/ръ) / ра(ри/рь) > ло(ле/лъ) / ла(ли/ль) > во(ве/въ) / ва(ви/вь), отсюда (из)(лога)'ра' / (из)(лога)'ла' / (из)(лога)'ва'
используется в существительных как окончание, для определения рода занятий, гонча'ръ', овча'ръ', бонда'рь', врата'рь' и т.п.
нем. lesen - читать;
lesen = les + en, где
• les - от рус. корней "роко/локо", см. выше и ниже.
• en - глагольный артикль-окончание используется в русском равнозначен глагольному окончанию "та(ти/ть)/то(те/тъ)", как окончание в прилагательных, как суффикс в глаголах или двухслоговое окончание, пример: изложе(нъ)/изложе(нъ)(ны)й, (из)'лог'(нуть),
в русском в новгородском диалекте при звукоизменении звук "х" изменяется в звук "с", пример: хера > сера; хлой > слой, шарий (укр.), в украинском языке слово "шарий", образуется по схеме: шарий/шорий < харий/хорий < карий/корий < кара/кора. В др.-рус./рус. слово "кора" означает 1. край, оконечие, кора/гора - верх/вершина, высь/вышина, 2. слой, толща, пласт, поверхность, плоскость, 3. коро/коло то есть 'къру'г/'коль'цо, окрест(округ)/околица(около), криво/крюк/корюка(крюк)/клюка, 4. у'коръ'/у'колъ'/у'голъ' то есть остриë, конец, 5. край/ширь - область, страна, простор, пространство.
Звательный падеж для day - o day! :)
Спасибо за вашу работу, очень интересно!
Приятный тембр голоса) И контент достойный (на усы мне плевать))
Хожу на С1-2 в Мюнхене, со мной учатся люди сопоставимого со мной уровня немецкого. Теперь нужно решить, идти ли дальше на С2, но мы понимаем, что до С2 нам ещё далеко. Может это немецкий такой сложный, но уже не первый год занимаюсь. Наверняка, неприлежно. Не думал, что до свободного владения будет так далеко.
Наверное, программисту это вообще не светит: за день лишь пару минут с носителями, которых плохо понимаю. Великолепно понимаю только учителей и профессиональных дикторов.
Сеня,обьясни товарищу зачем Володька сбрил усы?
мне очень понравилось ваше видео!!!! интересно и познавательно!!! Молодцы, спасибо
Давай сейчас объясню про Венгерский язык.
10:20 Немецкое "lesen" не имело значения "собирать буквы". Германцы перемешивали и выбирали смоченные кровью буковые палочки "Buchstaben" для предсказаний и принятия решений. Но если кому-то наивная народная этимология помогает запоминать слова, можно ею пользоваться. Только навряд ли вам это слово в значении "собирать" попадется прежде его значения "читать".
19:59 ПОЧЕМУ в РОССИИ в школе и даже первом курсе универа учат, как в 16 веке в СРЕДНЕВЕКОВЫХ КАТОЛИЧЕСКИХ УЧИЛИЩАХ!?!?!? вот почему мои сверстники и я так и не научились говорить и понимать, но можем вспомнить точечно какое-нибудь исключение из правил при употреблении пассивного залога в настоящем завершённом...
Энциклоп и Микитко - лайк однозначно. Подписан на оба канала. Но над донесением сути видео всё-таки стоит поработать. Не сразу стали понятны некоторые аспекты. Возможно, всему виной ореховая настойка, употребленная мною перед просмотром.
Похоже, что монастырским методом до сих пор учат английскому языку в т. н. России. Пытаются применить латинскую грамматику к нему. Отсюда и 12 времен.
я знаю примеры освоения языка в среде на слух. Более того, я сам бывал в Польше и через неделю уже вообще все понимал. Но один раз дошло дело до... написать от руки заявление в ужонде, и пришлось в подсматривать в текстах рядом такие же слова. и как они правильно записаны.
Метод этот работает, более того, особенно при длительном нахождении в среде. Однако я его считаю одним из малоэффективных методов. Потому что можно застопориться на чем то простом, и постичь это простое может отнять столько времени и мыслей....
Но это пример освоения славянского языка. Основа которого нам близка.
Что касается иного примера.... Находясь 2 недели в Италии уже что то будет понятно на слух, и даже надписи начнут пониматься. Потратив еще больше времени можно так освоить и этот язык.
Но повторюсь, это неэффективный метод, как поднимать машину бревнами, имея домкрат.
Тот момент, когда делаешь информативное видео, а все комментят про усы...
Го про языки восточно-тюркских народов, например: узбекский, киргизский, казахский и т.д , думаю будет интересно)
я устным методом усвоил английский язык не в совершенстве конечно но примерно до уровня b1 и произошло это совершенно неосознанно я просто бездельничал и играл в видеоигры довольно долгое время а видеоигры не всегда были озвучены на русский язык и так случалось что когда ты слышишь диалоги на английском каждый день ты запоминаешь слова сам того не осознавая сейчас смотрю стримы и западных ютюберов и более-менее понимаю то что они говорят сам этот язык намеренно я не изучал и в школе у нас немецкий преподавали забавно что посещая уроков немецкого 4 года 2 раза в неделю я нихуя не выучил а играя в видео игры то есть занимавшись деградацией я подучил иностранный язык + наверное сыграл тот фактор что я был ребенком и мой мозг как губка поглощал все что слышал
Отличное видео! Сделай, пожалуйста, короткий обзор "Нидерландский язык? Сейчас объясню". Хотя можно немного разнообразить ассортимент германских языков, добавив еще фризский, африкаанс или фарерский)
7:56 Лол, я где-то год назад принял решение читать вслух под предлогом, чтоб лучше понимать прочитанное мной, а тут такое...