Reportage Xu Xin[sub]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 гру 2010
  • Thank you for TTCrawsaive for working so hard and upload all those videos.
    Video source: • Reportage: Xu Xin
    This is my first interpretation videos, and sorry for my horrible English.
  • Спорт

КОМЕНТАРІ • 31

  • @ohmandamp
    @ohmandamp 11 років тому +1

    7:56
    Wang Liqin's like "weak abs, not like me".

  • @yaakovgov7650
    @yaakovgov7650 7 років тому +1

    Very interesting! Thank you so much!

  • @yogistyle92
    @yogistyle92 13 років тому

    The Anakin Skywalker of table tennis...lol

  • @handzrshouting
    @handzrshouting 12 років тому

    i think what they meant by the naming is that she named him so that he could be humble and it serves as a reminder to him that he needs to be humble and not over-confident.

  • @luetyuen
    @luetyuen 11 років тому

    'lazy' and be that good, what if he's not lazy - sky's the limited!

  • @DKPOWA
    @DKPOWA 13 років тому

    Loved this footage. I cant believe they say he is "lazy" xD Love to see that he has flaws just like everybody else :P
    But still I agree, he is very talented and I´ll be rooting for him in the next Olympics ^^

  • @bigwallace33
    @bigwallace33 13 років тому

    Thank you for this!!

  • @hibernius1
    @hibernius1 12 років тому +1

    At 2:04 on the background, that is some kind of most wanted poster? :D

  • @Herold008
    @Herold008 12 років тому

    I,m sorry !

  • @shuaihuoo
    @shuaihuoo 9 років тому

    @yogistyle92 Also, at 3:00, the better way to interpret the word "显眼" is "unique" or even "peculiar" (so that catching others eyes). Though this word sometimes can be "obvious(not sneaky)", the point they wanna make here is that the coach thought XX , a lefty penholder with reverted rubber, has a unique style which catches others' attention. I am not trying to be picky. I just think there will be more fun for the audience if these tricky points can be delivered in English.

  • @BollForte94
    @BollForte94 13 років тому

    this reportage was before the WTTC 2009 Double Final :)

  • @karlospkc89
    @karlospkc89  12 років тому

    I am sorry, my computer messed up and I just lost all the software I needed to translate ( I was using virtual dub, a lot of plugins were missing), and I just don't wanna look for them again, at least not at this moment.

  • @BollForte94
    @BollForte94 13 років тому

    lol you are great
    pls the other videos too ^^

  • @karlospkc89
    @karlospkc89  13 років тому

    @BollForte94
    keep in touch, I may translate some more later, or soon.

  • @shuaihuoo
    @shuaihuoo 9 років тому

    yogistyle92 Great job! I have a suggestion that it could be "It must" instead of "I have to" at 1:43. "必须 followed by a verb" is kind of slang among youngsters. It shows the confidence but not the original meaning of "必须".

  • @kevinbraatz7895
    @kevinbraatz7895 10 років тому

    Interesting ! Thank you ;)

  • @charlieuninorte
    @charlieuninorte 13 років тому

    @karlospkc89 Thank you....!!

  • @Thesoccerdood
    @Thesoccerdood 11 років тому

    and people say Chinese players don't smile..

  • @karlospkc89
    @karlospkc89  13 років тому

    @charlieuninorte I have just translated Ma Lin reportage yesterday, you can check it out first...

  • @Kwonghun
    @Kwonghun 11 років тому

    It's a shame, that he lost against Zhang Jike... 4:0!! :(
    In 2015! ;) He WILL be World Champion!

  • @threefifteeny
    @threefifteeny 13 років тому

    ooh. was that Xu talking back to his coach? i thought the players are like afraid of their coaches cuz they train strictly in china. but i guess players and coaches are like friends/brothers sometimes. they argue then go back to training..

  • @Herold008
    @Herold008 12 років тому

    karlospkc89 ! Thanks the translating ! It is great feeling to understand the words of the the top players,and coaches !!! Please translate a short riport film with my favourite female table tennis player,that you will find it on youtube : Cute Liu shiwen interview !!! Thank you very much

  • @karlospkc89
    @karlospkc89  12 років тому

    @TheAXISEmpire Ma Long reportage is up! About 8 months after this!

  • @paellota
    @paellota 13 років тому

    Thanks. But why do they say that he is slow. He is the fastest in the china team in my opinion... that's weird

  • @accord03
    @accord03 12 років тому

    8:14 Inorganic age!!?? LOL It means VOC free era, right? LMAO.

  • @geitekop507
    @geitekop507 11 років тому

    I say, Can you translate the reportage of Jun Mizutani?

  • @charlieuninorte
    @charlieuninorte 13 років тому

    Please Karlospkc89!! traslate Zang jike, wang liqin... all reportage...

  • @user-lm9ve2js2t
    @user-lm9ve2js2t 8 років тому

    The subtitle sometimes is a little wrong

  • @TTridata
    @TTridata 13 років тому

    4:27 - 4:45 lol

  • @hunkeelin
    @hunkeelin 11 років тому

    for athlete yea. you can't put normal person's standard on athlete. that extra 4kg makes a difference.

  • @maxk880
    @maxk880 13 років тому

    all nice and well, but zhang jike is better than any chinese player and in the future noone can beat him.