10 IDIOMÓW których Brytyjczycy używają na co dzień.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 31 бер 2023
  • 🎬W tym odcinku zapoznam Cię z 10 angielskimi IDIOMAMI używanymi przez Brytyjczyków w codziennym, mówionym angielskim. Musisz je znać jeśli chcesz się swobodnie komunikować.
    Zapraszam😃
    MEGA PROMOCJA 💥CAMBLY💥
    👉 -55% na zajęcia indywidualne oraz grupowe na plan roczny (możesz zacząć naukę angielskiego za jedyne 59 złotych miesięcznie)
    Oto link: cambly.biz/55vp
    Kod promocyjny: 55vp
    Dziękujemy CAMBLY🌹🌺
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    👉PRZEWODNIK PO ANGIELSKICH IDIOMACH - materiał PDF do pobrania creative-motivator-3575.ck.pa...
    ⏰W tym odcinku:
    1. IT'S NOT MY CUP OF TEA
    2. ONCE IN A BLUE MOON
    3. BEATING AROUND THE BUSH
    4. AWAY WITH THE FAIRIES
    5. BARKING UP THE WRONG TREE
    6. IN A NUTSHELL
    7. FACE THE MUSIC
    8. GOES WITHOUT SAYING
    9. HIT THE NAIL ON THE HEAD
    10. COST AN ARM AND A LEG

КОМЕНТАРІ • 117

  • @ciekawskababa4333
    @ciekawskababa4333 Рік тому +53

    pewnie jestem najstarszym słuchaczem, ale tym bardziej doceniam Pani zaangażowanie, takt, lekkość i profesjonalizm włożone w klarowne i przesympatyczne prowadzenie lekcji.

    • @marianowaczyk3566
      @marianowaczyk3566 Рік тому +11

      Można by przeprowadzić konkurs na najstarszego słuchacza, ale wygrana chyba nie ucieszy zwycięzcy😂😂😂❤

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +19

      Dzień dobry, bardzo dziękuję🌹Ogromnie się cieszę, że podobają się Pani moje lekcje i że mogę pomóc. Dodam tylko, że wiek ma chyba najmniejsze znaczenie w nauce języka 😊a właściwie może być zaletą i przewagą jeśli jest się na emeryturze i ma się więcej czasu na angielski 😊🌺

    • @Leo_07
      @Leo_07 Рік тому +6

      Oj sprzeczałbym się. Ja też wziąłem się za angielski w poważnym wieku 🫣

    • @stanisawwitczak6324
      @stanisawwitczak6324 Рік тому +3

      @@Leo_07 ja tez już dawno przekroczyłem "smugę cienia"😢...

    • @stanisawwitczak6324
      @stanisawwitczak6324 Рік тому +3

      tak, ja mam 115 lat🤣

  • @zielonyraj5162
    @zielonyraj5162 Рік тому +5

    Z przedstawionych idiomów znałam tylko dwa pierwsze. Ale najbardziej spodobał mi się ostatni. Super. Dziękuję.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +1

      Bardzo proszę, też go lubię i często używam. Pozdrawiam 🌹🌺

  • @karolinalewandowska8879
    @karolinalewandowska8879 Рік тому +6

    Super przydatne, często spotykam je na filmach, etc. Bardzo dobra lekcja, dziękuję.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +2

      To ja bardzo dziękuję 🌺cieszę się, że odcinek się podobał🌹

  • @anetarudnik4540
    @anetarudnik4540 Рік тому +5

    Nie znałam tych idiomów… Dzieki Tobie już tak😊

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Oh, to super, że mogłam pomóc i że filmik okazała się pomocny 🌺🌹😊

  • @monikamateusiak5946
    @monikamateusiak5946 Рік тому +4

    Dzieki za kolejną lekcje , czekam na wiecej...😁💕

  • @miaka6172
    @miaka6172 Рік тому

    Super jak zawsze!!!❤

  • @malgorzataj
    @malgorzataj Рік тому +1

    Dziękuję 🌺🌹🌻

  • @chudzik040477
    @chudzik040477 Рік тому

    Dobre . Pozdrawiam

  • @sawomirjaniszewski7933
    @sawomirjaniszewski7933 Рік тому +1

    Części z tych idiomów nie znałem. Dziękuję za tę lekcję. 🙂Link do niej przesłałem dwóm osobom.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      To cudownie, że mogłam pomóc💐 i bardzo dziękuję za przesłanie go innym. Ogromnie doceniam🌹

  • @jolantapoblocka2046
    @jolantapoblocka2046 Рік тому +4

    Fajna lekcja jak zawsze.

  • @evalukas976
    @evalukas976 Рік тому +1

    mam , dzieki, pozdrawiam

  • @krzysztofganko7064
    @krzysztofganko7064 Рік тому +1

    Idiomy to świetny temat :) swego czasu miałem obsesję na ich punkcie, ale jak zwykle zaskoczyła mnie Pani czymś nowym :) Mam na myśli bujanie w obłokach. Nigdy się z tym nie spotkałem.
    Kontynuując temat, mam tatuaż z japońską sentencją „Saru-mo-ki-kara-ochiru”, co po angielsku oznacza tyle co „Even a monkey falls from a tree”. Na luźne tłumaczenie można powiedzieć „nawet małpa spadnie z drzewa”, choć istnieje w historii naszego języka porzekadło „dobry to koń, co się nie przewraca”. Oczywiście jedno i drugie odnosi się do tego, że każdemu może powinąć się noga, ale fajne są te porzekadła, postrzeganie poprzez narody, zwyczaje.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Dzięki Krzysztof 😊 cieszę się, ze nawet 'Idiomowy genusz' czegoś się nauczył z mojego odcinka 💪😊🌹

  • @teresawrzesniewska2913
    @teresawrzesniewska2913 Рік тому

    Dziękuję bardzo serdecznie pozdrawiam ❤️ 💜💚💙🧡

  • @grazynaucher4527
    @grazynaucher4527 Рік тому +4

    Dziękuję za kolejną przydatną lekcję 👌🙏 Ściskam mocno ❤

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      🌻To ja dziękuję Pani Grażynko 😊 pozdrawiam gorąco 🌺

  • @andrezkamotu
    @andrezkamotu Рік тому

    Super! Widzę, że jako pierwszy "na ogień" poszedł idiom, o który kiedyś Panią pytałem w starszym odcinku! 🙂

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +1

      Tak, pamiętam że byłeś zdziwiony że się nie pojawił i dałeś mi do myślenia 💛 Wtedy wydawał mi się on zbyt oczywisty, aby o nim wspominać, lecz teraz już wiem, że nie ma czegoś takiego jak zbyt oczywiste rzeczy 😊👍Dziękuję i pozdrawiam.

  • @Joanna-mz8zd
    @Joanna-mz8zd Рік тому +1

    Jak zawsze świetna lekcja

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Oczywiście, na pewno się pojawi 😊🌺

  • @krzysztofhadala1039
    @krzysztofhadala1039 Рік тому +1

    Bardzo pomocna lekcja Violetto. Nie znałem wszystkich z przytoczonych idiomów. 5/Barkimg … moze tez znaczy, ze zwracasz sie z problemem do niwlasciwej osoby, przynajmniej ja się z czymś takim spotkałem. Pozdro.

  • @katarzynaszynkowska7255
    @katarzynaszynkowska7255 Рік тому

    Dzięki Tobie polubiłam idiomy i nie boję się ich używać 😊 dziękuję 😘

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +1

      To cudownie, gratuluję Kasiu 🎉🎉🌸

  • @Jack-mx6ep
    @Jack-mx6ep 9 місяців тому

    Często wspomagam się Pani filmikami na lekcjach . Moi uczniowie dobrze przyswajają taką wiedzę . Super !!!!!

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  9 місяців тому

      To cudownie 🌷 ogromnie się cieszę, że mogę pomóc 🙋‍♀️🌸

  • @QjawiakCW
    @QjawiakCW Рік тому +1

    🙂🙂👍👍

  • @michabiaowas-fiddlerskrzyp5240

    😇😇😇

  • @2202pepe
    @2202pepe Рік тому +2

    ✋🌹

  • @jackfilipo6421
    @jackfilipo6421 Рік тому

    Dzieki za ta lekcje. " I po ptokach " mawiali w pyrlandii, czy Pani jest z pochodzenia pyrka ?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      😀Niestety nie, ale blisko, pochodzę z Zachodniopomorskiego 🙋‍♀️

  • @punisher8429
    @punisher8429 Рік тому +2

    Świetny film!
    Czy idiomu nr 5 można używać w sytuacji formalnej, może nawet służbowej?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +2

      Tak można, lecz raczej w stosunku do osób, z którymi pracujesz i które znasz. Jeśli to spotkanie odbywałoby się w całkowicie nowym gronie osób to w takiej sytuacji ja bym chyba go nie użyła.😊🌺

  • @pawelbinkowski2769
    @pawelbinkowski2769 Рік тому

    5. Pukasz do niewłaściwych drzwi. / Słyszysz że dzwonią ale nie wiesz w którym kościele. / Podążasz niewłaściwym tropem. / i mój ulubiony cytat z wiedźmina: "Mylisz niebo z gwiazdami odbitymi nocą na powierzchni stawu."

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Dziękujemy Paweł. Są to bardzo trafne odpowiedzi/idiomy 👍🌺dziękujemy 🌹

  • @MsJewka_
    @MsJewka_ Рік тому +1

    🤗💝

  • @marzenaskalska2904
    @marzenaskalska2904 Рік тому

    👍❤

  • @TomaszSarwa
    @TomaszSarwa Рік тому +1

    Would you mind to tell me what is the proper translation of idiom "driving me nuts" into polish because i was find out to different translations and I am a bit confused. Thanks in advanced. Greetings Tomasz

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Hi Tomasz, yes sure 😊 "Driving me nuts" in Polish means: doprowadzać kogoś do wściekłości, doprowadzać do szału 👍www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=drive+me+nuts

  • @zuzannamajkut6991
    @zuzannamajkut6991 Рік тому +3

    🔥🔥🔥🔥🔥🔥

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +2

      🌺🌹🌺⭐🌹🌺⭐

    • @zuzannamajkut6991
      @zuzannamajkut6991 Рік тому

      @@ViolettaPugh Czyli,rozumiemy się bez słów, Violetko🥑🥑

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +1

      @@zuzannamajkut6991 Ha, ha jak za czasów starożytnych 😊 te buźki to takie nowoczesne Egipskie Hieroglify 🌹🧡

    • @zuzannamajkut6991
      @zuzannamajkut6991 Рік тому

      @@ViolettaPugh Jasne,, bo cóż tu więcej pisać. Może tylko jedno: zawsze świetnie wyglądasz,piękny uśmiech, włosy, nawet bluzka😍😂

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      @@zuzannamajkut6991 Oooh, dziękuję to bardzo miłe 🧡😊 ale to może zostańmy przy Hieroglifach 😀🌹

  • @annama2539
    @annama2539 Рік тому +1

    ❤⚘🤔🇵🇱

  • @mikoajprynkiewicz5852
    @mikoajprynkiewicz5852 Рік тому +1

    Moja propozycja dla "barking up the wrong tree" jest "trafić jak kulą w płot" :)

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Dzięki Mikołaj 💪🌹to najlepszy odpowiednik jaki słyszałam. Dziękuję i ozdrawiam🌺

  • @Jack-mx6ep
    @Jack-mx6ep 9 місяців тому

    Ale fajne , wykorzystam na lekcji .

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  9 місяців тому

      Dziękuję bardzo za polecanie mojego kanału swoim uczniom. Pozdrawiam cieplutko 🌷🌸

  • @cinnamon6553
    @cinnamon6553 Рік тому +8

    Czekam na odcinek w którym omawia Pani kolejne czasy a wiemy że w angielskim jest ich kilkanaście😢

  • @januszwyszynski525
    @januszwyszynski525 10 місяців тому

    w cambly oczywiście

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  10 місяців тому

      Witaj Janusz🌸Oto link do ostatniego odcinka, w którym znajduje się oferta CAMBLY ua-cam.com/video/wemAUs5k-W0/v-deo.html
      Proszę sprawdź może jeszcze jest aktualna. Niestety ja na to nie mam wpływu.
      Jednak, jeśli Ci się nie spieszy to zdradzę, że w ostatnią sobotę sierpnia CAMBLY przychodzi do nas z nową oferta 👍😊Pozdrawiam cieplutko 🌷

  • @januszwyszynski525
    @januszwyszynski525 10 місяців тому

    jak rozpocząć naukę, film był nagrany 4 miesiące temu

  • @_Chakotay
    @_Chakotay Рік тому

    👍👍✨✨ 🇵🇱 🇬🇧

  • @janekk578
    @janekk578 Рік тому

    Dla 5-go idiomu proponuję nasze "wali w dechę"...

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Dzięki Janku, nie znam tego idiomu. Znam jedynie 'w dechę' co znaczy super, świetnie, lecz to na pewno nie odpowiednik BARKING UP THE WRONG TREE. Pozdrawiam 🌻🌺

  • @TheSuperextratv
    @TheSuperextratv Рік тому

    Moim zdaniem: "Barking up the wrong tree" można porównać do polskiego "Wiesz, że gdzieś dzwoni ale nie wiesz w którym kościele".

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Tak to prawda 👍 to najbardziej zbliżony polski idiom do "Barking up the wrong tree" 🌺dziękuję i pozdrawiam🌹

  • @spodenkitu
    @spodenkitu Рік тому +1

    barking up the wrong tree - Zapytałem z ciekawości o opinię Chat GPT 😅 Odpowiedź wzbudza u mnie kontrowersje:
    "Tak, w języku polskim istnieje idiom odpowiadający "barking up the wrong tree", którym jest "szukać dziury w całym". Oznacza to podejmowanie niepotrzebnych działań lub błędnych kroków, które nie prowadzą do rozwiązania problemu lub osiągnięcia celu."

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +3

      Witaj 🌹 ja też nie do końca się zgadzam. 'Barking up the wrong tree' znaczy, że ktoś się myli całkowicie, nie ma racji a 'szukać dziury w całym' to czepiać się a mówiąc bardziej literackim językiem to doszukiwać się spraw nieistotnych, błahostek; na siłę szukać problemu. Pozdrawiam 😊

    • @pawewodarczyk9111
      @pawewodarczyk9111 Рік тому

      Lepszym polskim idiomem wydaję się "trafić jak kulą w płot"

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      @@pawewodarczyk9111 Dzięki Paweł, to genialny odpowiednik. Niby takie proste a takie trudne 😊 Dziękujemy, Well done ! 🌹

    • @mariak.3766
      @mariak.3766 Рік тому

      @@ViolettaPughTak dokładnie. W niemieckim istnieje taki sam idiom i on oznacza, ze idzie się złym tropem. Bardziej pasuje po polsku „nie tedy droga”

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      @@mariak.3766 Tak 'nie tędy droga' też tu super pasuje 🌻👍

  • @marianowaczyk3566
    @marianowaczyk3566 Рік тому +3

    Obstawić źle? Postawić na złego konia. To zbliżone do obszczekiwania niewlasciwego drzewa

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +1

      Dziękujemy za świetne sugestie 👍🌺

    • @pawelbaran9390
      @pawelbaran9390 Рік тому +1

      Mi zawsze kojarzy mi się ten idiom z " Słyszy że dzwonią ale nie wie w którym kościele"

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      @@pawelbaran9390 Dziękujemy 🌺

    • @agnieszkakobusinska8698
      @agnieszkakobusinska8698 Рік тому

      Widziałam też tłumaczenie: źle kombinować, grubo się mylić.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      @@agnieszkakobusinska8698 😊tak to pasuje, dziękujemy 🌹

  • @jankaraszczewska
    @jankaraszczewska Рік тому

    ..barking up the wrong tree..., ten idiom po polsku znaczy ,, wie , że dzwonią ale nie wie w którym kościele ".

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому +1

      Witaj Janko 🌺chyba nie do końca. 'Barking up the wrong tree' znaczy, że ktoś się myli całkowicie, nie ma racji a 'wie, że dzwonią ale nie wie w którym kościele' oznacza że ktoś trochę słyszał o czymś i wie coś na ten temat, ale jego informacje są bardzo pobieżne, niekompletne lub nie w pełni prawdziwe. Mała różnica 😊Pozdrawiam

  • @evalukas976
    @evalukas976 Рік тому

    wypelnilam i nie mam inf ani pdf na skrzynce

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      Dzień dobry, proszę sprawdzić w spamie. Jeśli nie będzie, to proszę napisać do mnie na adres violetta.pugh@gmail.com i prześlę dokument prosto na Pani maila. Pozdrawiam 🌺🌹

  • @Jack-mx6ep
    @Jack-mx6ep 9 місяців тому

    Tu Polish English teacher ....

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  9 місяців тому

      Hello Polish English teacher 😀🙋‍♀️

  • @TechPriest1873
    @TechPriest1873 9 місяців тому

    it is not my cap of tea - można przyrównać do powiedzenia, to nie moja para kaloszy.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  9 місяців тому

      Tak, to jest super tłumaczenie ! Dziękujemy i pozdrawiamy 🌷🌸🌹

    • @TechPriest1873
      @TechPriest1873 9 місяців тому

      @@ViolettaPugh a mam takie pytanie, bo ostatnio słuchałem sobie piosenek Konfederatów ( wojna secesyjna w USA ), i w jednej zwrotce było takie coś "I'm gwyne to Louisiana" nie wiedziałem co to jest "gwyne" i znalazłem tłumaczenie i można to przetłumaczyć jako "zmierzam" czy jest to właściwe tłumaczenie ? A tu piosenka ua-cam.com/video/qSIj17xbAyk/v-deo.html

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  9 місяців тому

      @@TechPriest1873 Witaj, nie, niestety nigdy się z tym nie spotkałam. Prawdopodobnie dlatego, że jest to stary amerykański angielski. Słowa pochodzą z 1848 roku i jest to prawdopodobnie lokalny dialekt. Przykro mi, że bardziej nie mogę pomóc. 😊

  • @utahdan231
    @utahdan231 Рік тому +1

    Ja tu jestem tylko dla urody Pani Violetty. Pozdrawiam super atrakcyjna nauczycielkę.

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  Рік тому

      😀🧡🌹Bardzo dziękuję i pozdrawiam gorąco 🌻

  • @wojtek2114
    @wojtek2114 9 місяців тому

    Losing my religion to amerykański idiom?

    • @ViolettaPugh
      @ViolettaPugh  9 місяців тому

      Tak pochodzi z południowej Ameryki 😊🌸