【Lyrics】 Somewhere, beyond the sea 저 바다 너머 어딘가 Somewhere waitin' for me 날 기다리는 그곳 My lover stands on golden sands 내 사랑이 금빛 모래사장 위에 서서 And watches the ships that go sailin' 항해하는 배들을 지켜보는 곳 Somewhere, beyond the sea 저 바다 너머 어딘가 She's there watchin' for me 그녀는 거기서 날 가만히 기다리네 If I could fly like birds on high 높이 나는 새처럼 날 수 있다면 Then straight to her arms, I'll go sailin' 곧장 그녀의 품 안으로 난 항해하듯 날아갈텐데 It's far, beyond the stars 별들 저편 멀리 있는 곳 It's near, beyond the moon 달 저편에 가까운 곳 I know, beyond a doubt 알아 의심할 여지도 없지 My heart will lead me there soon 머지않아 내 마음이 그곳으로 날 이끌어줄 거야 We'll meet, beyond the shore 해안가 건너편에서 우린 만날 거야 We'll kiss just like before 마치 예전처럼 우린 키스하겠지 Happy we will be beyond the sea 저 바다 너머에서 우린 행복하겠지 And never again, I'll go sailin' 그럼 다시는 난 항해하러 떠나지 않을 거야 [Instrumental interlude] I know, beyond a doubt 알아 의심의 여지도 없지 My heart will lead me there soon 머지않아 내 마음이 그곳으로 날 이끌어줄 거야 Oh we'll meet, I know we'll meet, beyond the shore 오 우린 만날 거야, 해안가 건너편에서 만나게 될 걸 난 알아 We'll kiss just as before 전에 그랬듯이 우린 키스하겠지 Happy we will be beyond the sea 저 바다 너머에서 우린 행복하겠지 And never again, I'll go sailin' 그럼 다시는 난 항해하러 떠나지 않을 거야 No more sailin' 더 이상 항해는 없어 So long, sailin', sailin' 이젠 안녕 항해야 No more sailin' 더 이상 항해는 없어 Goodbye, farewell, my friend 안녕, 잘 가렴, 내 친구야 No more sailin' 더 이상 항해는 없어 So long, sailin' 이젠 안녕 항해야 No more sailin' 항해는 이제 그만 No more, farewell 이젠 그만, 잘 가 Auf wiedersehen, adieu to ya and ya 너하곤 아우프 비더제엔, 아듀 No more sailing, no more 더 이상 항해는 없어, 이젠 그만 Oh, no more sailing 항해는 이제 그만 No more, no more 더 이상은 이제 그만 No more sailing 더 이상 항해는 없어 No more 이젠 그만 One more time 한 번 더 No more sailing 더 이상 항해는 없다구
【Lyrics】
Somewhere, beyond the sea
저 바다 너머 어딘가
Somewhere waitin' for me
날 기다리는 그곳
My lover stands on golden sands
내 사랑이 금빛 모래사장 위에 서서
And watches the ships that go sailin'
항해하는 배들을 지켜보는 곳
Somewhere, beyond the sea
저 바다 너머 어딘가
She's there watchin' for me
그녀는 거기서 날 가만히 기다리네
If I could fly like birds on high
높이 나는 새처럼 날 수 있다면
Then straight to her arms, I'll go sailin'
곧장 그녀의 품 안으로 난 항해하듯 날아갈텐데
It's far, beyond the stars
별들 저편 멀리 있는 곳
It's near, beyond the moon
달 저편에 가까운 곳
I know, beyond a doubt
알아 의심할 여지도 없지
My heart will lead me there soon
머지않아 내 마음이 그곳으로 날 이끌어줄 거야
We'll meet, beyond the shore
해안가 건너편에서 우린 만날 거야
We'll kiss just like before
마치 예전처럼 우린 키스하겠지
Happy we will be beyond the sea
저 바다 너머에서 우린 행복하겠지
And never again, I'll go sailin'
그럼 다시는 난 항해하러 떠나지 않을 거야
[Instrumental interlude]
I know, beyond a doubt
알아 의심의 여지도 없지
My heart will lead me there soon
머지않아 내 마음이 그곳으로 날 이끌어줄 거야
Oh we'll meet, I know we'll meet, beyond the shore
오 우린 만날 거야, 해안가 건너편에서 만나게 될 걸 난 알아
We'll kiss just as before
전에 그랬듯이 우린 키스하겠지
Happy we will be beyond the sea
저 바다 너머에서 우린 행복하겠지
And never again, I'll go sailin'
그럼 다시는 난 항해하러 떠나지 않을 거야
No more sailin'
더 이상 항해는 없어
So long, sailin', sailin'
이젠 안녕 항해야
No more sailin'
더 이상 항해는 없어
Goodbye, farewell, my friend
안녕, 잘 가렴, 내 친구야
No more sailin'
더 이상 항해는 없어
So long, sailin'
이젠 안녕 항해야
No more sailin'
항해는 이제 그만
No more, farewell
이젠 그만, 잘 가
Auf wiedersehen, adieu to ya and ya
너하곤 아우프 비더제엔, 아듀
No more sailing, no more
더 이상 항해는 없어, 이젠 그만
Oh, no more sailing
항해는 이제 그만
No more, no more
더 이상은 이제 그만
No more sailing
더 이상 항해는 없어
No more
이젠 그만
One more time
한 번 더
No more sailing
더 이상 항해는 없다구
제가 즐겨하는 게임의 트레일러에 나왔네요..좋은 노래 번역 감사합니다..세상은 참 넓네요 좋은 노래를 만드는 사람, 좋은 노래를 듣고 이를 알리는 사람..그래서 세상은 새로운게 아닐까요..
좋아해주셔서 감사합니다!
혹시 그 게임이... 바이오쇼크일까요?
@@popinthemoment8614 이번에 에이펙스레전드 라는 게임의 캐릭터 트레일러에 나왔더라고요
츄라이?
쨍쨍한 해변에서 한대 태우고싶은 기분.. 멜로디 넘 좋음
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 저도 이 노래 듣고 있으면 어디 바닷가에 나가서 산책하고 싶더라구요
이 노래가 니모를 찾아서 바이오쇼크 콰이어트 플레이스 최근에는 에이펙스 레전드 pv 등 여러 매체들에서 자주 쓰이던데
명곡이 명곡인데는 다 이유가 있는거 같아요
맞습니다. 불후의 명곡이고, 앞으로도 불후의 명곡으로 남을 것 같아요 :)
번역 감사합니다 명곡이다.그녀를 만나 행복하다면
더 이상 항해는 없다는 말이 짠하다^^
좋아해주셔서 감사드립니다~
저의 항해도 언젠간...하핳
팝모님의 항해를 멈출수 있는 그분을 만나실 겁니다 팝모님 답글도 짠하다ㅎㅎ
@@임명원-u3z 감사합니다! :)
언제 들어도 좋네요
이 노래 나오면 저도 모르게 따라서 흥얼거리게 되더라구요 ㅎㅎ
가사에 나오는
Auf Wiedersehen (아우프 비더제엔)과 Adieu (아듀)는
각각 독일과 프랑스에서 사용되는 작별인사입니다.
노래 넘 좋네요 연말파티해야될거같은데. ㅋㅋㅋ
연말 파티 저도 초대해주세요~😎
노래 귀엽당
살랑살랑 귀여운 재즈인 것 같아요 ㅋㅋㅋ
내가 너무 좋아라 하는 곡
정말 좋은 노래죠 :)
초등 저학년때 추억 떠오르네요 ㅠㅠ 이게 로비 윌리엄스 노래였다니
로비 윌리엄스는 못하는 장르가 뭘까요...ㅠㅠ
원래 에디뜨삐아프가 부른 La Mer (바다)를 미국가수들이 Beyond the sea 로 제목을 바꿔 버렸네요 ㅎ
@@charlieshin9513 에디트피야프 원곡이 아닌 샤를 트레네 원곡입니다 La mer
니모를 찾아서 보고 노래 좋다고 생각했는데 뜻도 알아가니까 더 좋네요! 번역 감사
찾아와주셔서 저도 감사드립니다~🙌
꼬마:니모를 찾아서
게이머:바이오 쇼크
바이오쇼크에도 이 노래가 나오는군요!
처음 알았습니다
난그냥 모르겟ㅅㅅ는데
노래짱
이 노래를 알아봐주시는 진경님도 짱👍
영화 "콰이어트 플레이스 "보고 왔네요!~~ 밥딜런이 원곡인가요?
원곡은 프랑스 노래라고 합니다.
샤를 트르네 (Charles Trenet)의 'La Mer'가 원곡이고,
영어 버전의 노래를 '바비 다린' (Bobby Darin)이 불러서 유명한 노래가 되었다고 합니다.