🤣นิสิตเกาหลีเรียนคำสแลงไทยกับครูไอลีน

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 сер 2024
  • 🙏🏻สวัสดีค่า ทุกคน พวกเราคือนิสิตเกาหลี🙋🏻 ♀🇰🇷 안녕하세요! 니씻까올리입니다 :)
    👩 🎓ถ้าชอบคลิปแบบนี้ อย่าลืมกด Like กด Share เป็นกำลังใจให้พวกเราด้วยนะคะ👍🏻 อย่าลืม Subscribe กันด้วยน้าาาา💖
    💖Please Like and Subscribe my video!
    💖구독과 좋아요 부탁드려요!
    💛 Instagram
    ♡ ซูมี : sm._.jeon
    ♡ ไข่มุก : fheyrimee
    ♡ มินนี่ : hee_minggg
    Business Contact : nisitkaoli@gmail.com
    💕ช่องไอลีน : / @elnhl

КОМЕНТАРІ • 705

  • @elnhl
    @elnhl 3 роки тому +871

    เป็นประสบการณ์ที่สนุกมากกกก คือนิสิตเกาหลีเป็นช่องที่เราติดตามมานานมากและชอบมากๆด้วย จนได้มีโอกาสทำคลิปด้วยกันคือฟินมากๆเลย บางคำไอลีนอาจจะไม่รู้ความหมายดีก็ต้องขออภัยด้วยนะค้า😭 คราวหน้านัดกันถ่ายคลิปอีกน้าาา❤️❤️❤️

    • @joeybkk
      @joeybkk 3 роки тому +57

      หลับตาฟังคุณไอลีนพูดแล้วสำเนียงคือ ไทย 🇹🇭 100% 5555 สำเนียงคือ Native ชัดๆ
      /ตกใจมากที่รู้ว่าไม่ใช่คนไทย นึกว่าคนไทยเชื้อสายจีนอะไรทำนองนี้มากกว่า

    • @astron2light
      @astron2light 3 роки тому +9

      คนไทยชัดๆ

    • @imposater4110
      @imposater4110 3 роки тому +6

      พูดไทยชัดมากครับ

    • @anuwatthronpokeaw5533
      @anuwatthronpokeaw5533 3 роки тому +9

      สำเนียงดีมากพูด​ไทย​ชัดมากสำเนียงดี​กว่าเราอีก5555😂😂

    • @MrDarksmartz
      @MrDarksmartz 3 роки тому +5

      @@joeybkk เขาเคยเป็นนักเรียนที่ไทยครับ

  • @PaopaoPaocom
    @PaopaoPaocom 3 роки тому +75

    ขอเพิ่มเติมนะครับ
    - ปัง : เดิมที มาจากคำว่า 'เป๊ะปังอลังการ' คือ เป๊ะ+อลังการ ความหมายคือ perfect โดนเด่น สุดยอด 태박!!
    - เลิศ : เป็นคำที่ใช้กันมานานแล้วครับ มาจาก ดีเลิศ แปลว่า excellent ดีมาก วิเศษ แต่กลุ่มกะเทย เกย์ จะชอบเอามาพูดแบบใส่จริตมากขึ้น ออกเสียงสั้นๆเป็น เริ่ด เช่น เริ่ดมากแม่!
    - ฟาด : มาจาก ฟาด ที่แปลว่า ตีเต็มแรง ทุบตีแรงๆ แสลงแรกจะใช้แทนคำว่า Fierce เวลาที่คนโพสตอบโต้แบบ Fierce ก็จะใช้ "ฟาดมาก" หรือจะใช้กับคนที่แต่งตัว Fierce ก็ได้/ อีกความหมายมาจากคำดั้งเดิมคือ ฟาด ที่แปลว่า กินเรียบ กินจนหมด ฟาดเรียบ ความหมายประมาณ Perfect All Kill เช่น "เพลงใหม่ BTS ฟาดเรียบทุกชาร์ต"
    - พส = คำย่อมาจาก พี่สาว, เพื่อนสาว / นส = น้องสาว ใช้ในฟีลลิ่งแบบ Hi, Girl!!
    - แกง : หนึ่งคือมา 'ต้มยำทำแกง' เป็นการเปรียบเทียบว่าการทำแกง ที่มีขั้นตอนเยอะมาก กว่าจะมาเป็นรูปเป็นร่าง เดิม ต้มยำทำแกง เลยใช้กับการหลอกลวง หรือ ทำร้ายจิตใจ / แต่แสลงในปัจจุบัน แกง = แกล้ง ความหมายจะ soft กว่าหน่อย ขำๆ ชอบใช้เวลา เพื่อนแท็กรูปที่เราไม่สวยมาในโซเชียล เราเลยไปเม้นท์ว่า อย่าแกงดิ, แกงมาก
    - บูด : มาจากอาหารไทย มีส่วนผสมของกะทิ พอทิ้งไว้ข้ามวันก็เสีย รสชาติบูดจากเดิมอร่อยก็จะเปรี้ยวกินไม่ได้ แสดงว่า อาหารบูดแล้ว ต้องทิ้ง , แสลงก็ใช้ในสถานการณ์ ที่เราไม่พอใจ ไม่ได้มาตรฐาน ไม่ได้มากๆ เช่น 'รัฐบาลชุดนี้บูดมาก' = รัฐบาลชุดนี้ทำงานไม่ได้เรื่องเลย
    - เบ๋อ ส่วนตัวไม่ค่อยเจอคนใช้เท่าไหร่
    - จึ้ง : น่าจะคล้ายๆกับ จั้ง ของเกาหลี มักใช้ชมความสวยความงาม หน้าตา แฟชั่น เช่น คนนี้แต่งตัวจึ้งมาก = She looks stunning
    - ทิพย์ : เป็นคำที่มาจากคำดั้งเดิม เป็นศัพท์ที่ใช้กับเทวดา เพื่อบอกว่าสิ่งนั้นๆดีมากๆ ราวกับเทวดานางฟ้า หรือของวิเศษบนสวรรค์ เช่น อาหารทิพย์ ตาทิพย์ หูทิพย์ แต่แสลงถูกหยิบยืมมาจาก คำว่า 'อิ่มทิพย์' เพราะเทวดาไม่ต้องกินอะไรก็อิ่ม แสลงเลยเอามาใช้กับคำอื่น เช่น เที่ยวทิพย์ = ไม่ได้เที่ยวแต่ก็เหมือนเที่ยว จินตนาการเอา / แฟนทิพย์ ผัวทิพย์ = ไม่มีแฟนแต่ก็ทำตัวเหมือนมี หรือมฝฦดนว่าคนนั้นคนนี้เป็นแฟน

    • @arttradebykantawat5105
      @arttradebykantawat5105 Рік тому

      ปัง .. น่าจะมาจากคำพ้องเสียง ที่มีความหมาย เช่น ปะทัดระเบิดดังปัง ซึ่งกลุ่ม เกย์ จะสแลงมาจากคำว่า ดัง
      แรกๆ ใช้คำว่า ดังเว้อร์ ดาราคนนี้ดัง นักร้องคนนี้ดัง แรกๆกลุ่มคนเหล่านี้จะบัดหยัดศัพท์ใหม่ขึ้นมา ใช้เฉพาะกลุ่มและแพร่หลายทีหลัง เช่น เธอทำอย่างนี้ซิดังแน่ๆ ก็เปลี่ยนเป็น ทำอย่างนี้ซิถึงจะปัง
      คำนี้พึ่งจะเกิดได้ไม่น่าจะเกิน 25 ปี
      เริ่ด = เลิศ ที่มาจากคำว่า เลิศเลอ
      หมายถึงสวยงามมีคุณค่าสูง เช่น เลิศเลอลํ้าค่า เช่น นางสาวไทยคนนี้สวยเลิศเลอ ลํ้าค่า กลุ่มเกย์ มักจะออกเสียงให้ดูสนุกสนาน ลากเสียงให้ยาวขึ้น กลายเป็น เริ่ด
      หรือ อาจจะมาจากคำว่า สวยเริ่ดเฉิดฉาย ซึ่งเป็นภาษาไทยเดิม แต่ตัดคำให้
      เรียกสั้นๆ แต่เข้าใจได้

    • @poshmasterpiece888
      @poshmasterpiece888 Рік тому +1

      อธิบายได้ดีครบรสชาดมาก
      แต่คำว่า_บัญญัติ​_คำใหม่มันทางการไปนิด... เพราะราชบัญฑิต​ฯยังไม่อนุมัติ​_!
      .. กลุ่มมนุษย์​_LGBTQ.เป็นมนุษย์​นอกกรอบคือประเภทวัตถุบินลึกลับไม่ปรากฏสัญชาติ​_55อันนี้ขำๆ
      ..เขาจะสนุกกับการคิดหาความแปลกใหม่​ หรืออาจจะเรียกว่าสร้างสรรค์​ได้ในบางกรณี..
      .. คนกลุ่มนี้นิยมสร้างเทรนใหม่ๆ​ เช่นการใช้คำพูดคำจา.. ที่ดิ้นได้ตลอด​ จึงเป็น​การ_"ประดิษฐ์​คำ"_ใหม่ๆขึ้นมาสนุกๆเพื่อหลีกหนีความซ้ำซากจำเจ

  • @queenkirochan
    @queenkirochan 3 роки тому +550

    คำว่า บูด สามารถใช้กับคนได้ค่ะ เป็นคำที่ใช้ทางลบมากกว่าค่ะ เช่นแบบ คนๆนึงทำผิดแล้วมาแก้ตัวทีกลัง แต่เราดูออกว่าแถชัดๆ ก็จะบอกว่า บูดมาก คุณได้ซีนแล้วแต่บูดมาก หรือจะใช้ประมาณว่า คนนี้มาเอารัย บูดจัง อะไรประมาณนี้ค่ะ ถ้าอธิบายงงขออภัยนะคะ 😂

    • @coolnewnud
      @coolnewnud 3 роки тому +68

      เพิ่มเติมประมาณว่า พูดหรือทำให้ตัวเองดูดี แต่จริงๆแล้วมันไม่ใช่ มันบูดมาก

    • @mphonemphone7530
      @mphonemphone7530 3 роки тому +19

      ส่วนมากเราใช้แค่คำเปรียบเปรยว่า"ทำไมหน้าบูดจัง" เป็นคำแสดงถึงกิริยาของคนอื่น

    • @HotFanFan
      @HotFanFan 3 роки тому +18

      ราดบานไทยมันบูดดดด

    • @newworld6292
      @newworld6292 3 роки тому +6

      ไม่มีในพจนานุกรมนี่พึ่งรู้นะเนี่ย

    • @sadperson143
      @sadperson143 3 роки тому +7

      @@HotFanFan อันนี้ต้องเน่าคับ

  • @user-oy3os2jt1i
    @user-oy3os2jt1i 3 роки тому +636

    ตลกมากๆครับ♡♡♡^^
    คุณพ่อก็มีสนใจมากๆเกียวกับslangครับ^^^
    สันุกมาก^^
    너무재미있어요
    니씻까올리 화이팅!!!!!!!

    • @turtlejo4120
      @turtlejo4120 3 роки тому +10

      คุณพ่อร้องเพลงคู่กับลูกสาวหน่อยอยากฟังไข่มุกร้องเพลงไทยครับ

    • @joeybkk
      @joeybkk 3 роки тому +7

      รอดูว่าคุณพ่อจะทำอาหารไทยอะไรทานอีก 555

    • @ittidetloylom1507
      @ittidetloylom1507 3 роки тому +1

      แนะนำคุณพ่อเกาหลี+ไข่มุกเรียนภาษาเบื้องต้นด้วยกันครับ

    • @TutorNapol
      @TutorNapol 3 роки тому +1

      FC คุณพ่อเกาหลีครับ

    • @davidbeckhamofficial3676
      @davidbeckhamofficial3676 Рік тому

      Fc คุณพ่อเกาหลีและพี่ไข่มุขครับ

  • @WoLaChaI
    @WoLaChaI 3 роки тому +97

    ไอลีน สำเนียงพูดคือคนไทย100% น่ารักดีครับ

    • @hysteriastyle
      @hysteriastyle 2 роки тому +8

      ไม่บอกไม่รู้จริงๆครับ เดินผ่านสวนกันสบายๆเลย เนียนมาก

    • @user-gu2qc5uk4j
      @user-gu2qc5uk4j 2 роки тому +1

      ไอลิน.คนไทยครับ

    • @user-sw1kp1bo3w
      @user-sw1kp1bo3w 2 роки тому +2

      คนเกาหลีที่อยู่ไทยตั้งแต่เด็ก

    • @user-gu3iy6tm7h
      @user-gu3iy6tm7h Рік тому

      @@user-gu2qc5uk4j ไอรีนคนเกาหลีจ้าาา ไม่ฟังที่เขาพูดหรออ ขนาดฉันไม่ฟังไม่รู้ ยังเข้าใจเลยว่า ไอรีน เป็นคนเกาหลี
      พี่เขาชื่อ ไอรีน ไม่ไช่ ไอลิน จ้าา

  • @supapichchandang1544
    @supapichchandang1544 3 роки тому +213

    เอาจริงคำว่า แกง ช่วงแรก ๆ เค้าให้แปลว่าหลอก ที่มาจาก ต้ม ที่แปลว่าหลอกเหมือนกัน พอคำนี้เริ่มฮิต ๆ คนก็คิดว่าแปลว่า แกล้ง

    • @bro.6017
      @bro.6017 3 роки тому +25

      ใช่ จริงๆคำนี้มาจากต้มแหละที่แบบ โดนต้ม = โดนหลอก แต่บริบทคำว่าแกล้งก็ใกล้เคียงกับหลอก มันสามารถใช้ได้แหละ ตามสมัย

    • @iz-dle4856
      @iz-dle4856 3 роки тому +20

      แกงมันใช้เวลาโดนหลอกแบบเล่นๆ ต้มใช้แบบโดนหลอกลวงจริงจัง

    • @ConsciousOfSiam
      @ConsciousOfSiam 3 роки тому +3

      หรอก โกหก นั่นเอง

    • @garfieldwai1709
      @garfieldwai1709 2 роки тому +1

      @@iz-dle4856 ถ้าหนักกว่าต้มคือตุ๋น เช่น โดนตุ๋นจนเปื่อย แปลว่าโดนหลอกจนหมดเนื้อหมดตัว คือขั้นสุด

  • @user-po3xb3dp5x
    @user-po3xb3dp5x 2 роки тому +34

    ไอลีนดูดกลืนความเป็นไทยในตัวได้อย่างสมบูรณ์แบบ ไม่ว่าจะเป็นท่าทาง กิริยา สำเนียง การใช้ภาษา เป็นต้นฉบับให้คนเกาหลีเรียนรู้ เลียนแบบได้เลย น่ารัก งดงาม สมกับที่โตมากับสังคมไทย

  • @asasgame
    @asasgame 3 роки тому +189

    ครูไอลีน เรียนหลักสูตรไทยแถมบัญชีธรรมศาสตร์ ไม่ธรรมดา แต่บอกว่าเขียนลายมือเกาหลีไม่เก่ง ต้องสอนคืนบ้างน่ะครับ

  • @thunyatonlorntaisong8784
    @thunyatonlorntaisong8784 3 роки тому +92

    เริ่ด = perfect ประมาณนี้มั้ย
    ปัง = cool,nice

  • @user-yz6lh5ok6g
    @user-yz6lh5ok6g 3 роки тому +152

    คนไทยบางคำยังอธิบายไม่ถูกเลย5555มันรู้แต่อธิบายไม่เป็น

    • @Kate-lj4zh
      @Kate-lj4zh 3 роки тому +16

      อธิบายไม่เป็นแต่เข้าใจเอง555

  • @concisekrevin3802
    @concisekrevin3802 3 роки тому +72

    ฟาดก็แปลว่า กินก็ได้ ฟาดเรียบ ก็คือกินเรียบ ชนะหมด

  • @elleyhappy8190
    @elleyhappy8190 3 роки тому +141

    คำแสลงจะมาจากสาวสอง กะเทย ตุ๊ด เป็นหลักค่ะ เราไม่ได้ bully นะคะ เพราะเรามีเพื่อนเพศนี้เยอะค่ะ แต่ละนางมีความสามารถ ความคิดสร้างสรรค์สุดๆ ค่ะ ทำให้โลกนี้มีสีสัน หนุกหนาน ขึ้นเยอะเลยค่ะ❤️❤️❤️

    • @iamqueen3739
      @iamqueen3739 3 роки тому +9

      จริงจน ผู้ชาย ผู้หญิงนำมาพูดกันเป็นปกติเลยอ่ะ

  • @monnyblack1
    @monnyblack1 3 роки тому +69

    ต้องบอกนิสิตเกาหลีก่อนว่า ภาษาพวกนี้ หลายคำ
    ไม่ได้ใช้กันทั่วไป มักใช้ในหมู่สาวๆ และกะเทยผู้คิดคำนั้นขึ้นมา
    ผู้ชายส่วนใหญ่ไม่รู้ นอกจากจะมีเพื่อนเป็นกะเทยเยอะ หรือ ได้ยินบ่อยๆ
    คำว่า "ทิพย์" เป็นคำที่ใช้กับสิ่งวิเศษ
    ซึ่งทิพย์ ตามจริงแล้ว หมายถึงเทวดา หรือ สิ่งที่อยู่บนสวรรค์
    ในกรณีนี้ อาจนิยามให้แปลว่า ของปลอม ก็ได้ตามคลิป แต่จะไม่ถูกซะทีเดียว
    คำว่า ทิพย์ ที่ใช้กันอยู่ในทุกวันนี้มักถูกใช้กับ สิ่งของหรือบุคคล
    ที่รู้ว่ามีอยู่ แต่ แตะต้องไม่ได้ กระทำไม่ได้ เป็นเจ้าของไม่ได้
    เช่น เที่ยวทิพย์,กินข้าวทิพย์,มีผัวทิพย์,มีแฟนทิพย์,เลี้ยงหมาทิพย์,ช้อปปิ้งทิพย์
    เกี่ยวกับอะไรก็ได้ ที่รู้ว่ามี แต่ทำไม่ได้ หรือ หลอกตัวเองว่ากำลังทำอยู่
    ส่วนคำว่า "แกง" สันนิษฐานว่า มาจากคำว่า "ต้มยำทำแกง"
    เป็นสำนวนไทยโบราณ หมายถึง การโกหกหลอกลวง หลอกให้กระทำ ประมาณนั้น
    จากที่ผมเคยถามเพื่อนกะเทยมา คำว่าแกง ไม่ได้หมายถึง "การแกล้ง"
    แต่โดยส่วนมาก การหลอกลวง ก็มักเป็นส่วนหนึ่งของการแกล้งด้วยเช่นกัน
    คนจึงมักสับสน เพราะการแกล้งด้วยวิธีการหลอกลวง โกหก มันก็มีมาก
    คำว่า "แกง" จึงมาจากสำนวนไทย "ต้มยำทำแกง" แต่ย่อมาให้สั้นๆเหลือแค่ "แกง"

    • @golfgolf5424
      @golfgolf5424 3 роки тому +8

      สำนวนไทยโบราณคือ ต้มยำตำแกง เป็นวิธีการทำอาหารไทยแต่ดั้งเดิม ไม่ใช่ต้มยำทำแกง อันนั้นเพี้ยนตามยุคสมัย

    • @monnyblack1
      @monnyblack1 3 роки тому +1

      @@golfgolf5424 โอ้ววว ความรู้ใหม่ ขอบคุณครับ

    • @memorypools
      @memorypools 2 роки тому +2

      ช่าย แปลว่าหลอก สังเกตง่ายๆ จะมีคำว่าโดนแกง แต่เอาจริงๆ ผมว่า ผช.ก็รู้นะคำพวกนี้ถ้าเสพโซเชียลบ่อยๆ เห็นจนชินตา

  • @A--L
    @A--L 3 роки тому +121

    ขอบคุณน้องไอลีนที่มาคุยภาษาไทยกับนิสิตเกาหลีนะครับ ส่วนตัวแล้วคิดว่าพอนิสิตเกาหลีไม่ค่อยได้คุยกับคนที่มีสกิลการพูดเหมือนกับคนไทยแล้ว ก็จะรู้สึกได้ว่าสกิลการพูดไทยค่อนข้างจะลดลงเนื่องจากกลับมาอยู่ที่บ้านเกิดได้สักพักแล้ว อีกอย่างนึงทุกคนก็ดูสนุกสนานกันมากเหมือนกับได้เจอเพื่อนคนไทยเลย 5555 ถ้าเป็นไปได้ก็อยากให้สองช่องร่วมงานกันบ่อยๆนะครับ ขอบคุณที่อ่านครับ

  • @jackie_coco
    @jackie_coco 3 роки тому +33

    แกง ไม่ได้แปลว่าแกล้ง แต่แปลว่าโดนหลอกมากกว่า บริบทใกล้เคียงกับคำว่า ' อย่ามาหลอกกันนะ ' ก็ใช้
    'อย่ามาแกงกันนะ'

  • @earngsnsn
    @earngsnsn 3 роки тому +63

    พส ได้ทั้งพี่สาว เพื่อนสาวเลยค่า
    ส่วนทิพย์มาจากแม่หญิงลี พระมหาเทวีเจ้าแห่งเมืองทิพย์ คือเมืองที่ไม่มีอยู่จริง

    • @user-sm8qq5oj1l
      @user-sm8qq5oj1l 3 роки тому +17

      จริงๆคำว่าทิพย์ใช้นานแล้วนะคะ ในทวิตเตอร์ แต่พอพระมหาเทวีเจ้าเอามาใช้คำนี้เลยดัง5555555

    • @nuchkuyadavin4065
      @nuchkuyadavin4065 2 роки тому +2

      ณ ปัจบัน ขอเพิ่มนิยายมของ พส. นอกจากจะแปลเป็น เพื่อนสาว พี่สาว แล้วยังแปลเป็น พระสงฆ์ได้ด้วย ที่มาก็คือกะเทยไปอวยยศให้พระมาหาไพรวัลย์ ว่าเป็น พส. ของเมืองทิพย์

    • @manenejiki2461
      @manenejiki2461 2 роки тому

      ทิพย์มีมานานมากๆแล้ว เราใช้คำว่าอิ่มทิพย์มาตั้งแต่เด็ก ติดมาจากมุกของหนังสือขายหัวเราะ คนรอบตัวก็มีใช้กันประปราย แค่มีคนทำให้มันดังขึ้นมาอีก แต่ไม่ได้เพิ่งเกิดจากใครในยุคนี้

  • @ktpn888
    @ktpn888 3 роки тому +8

    โหวว..ไอลีนนี่เกาหลีแท้ๆไม่ใช่ลูกครึ่งไทยใช่มั้ย พูดไทยนี่แป๊ะและธรรมชาติสุดๆ เลิศมาก

  • @wistfulmauve1569
    @wistfulmauve1569 3 роки тому +23

    คำวาจึ้ง น่าจะแปลได้ว่า “อึ้ง” ตรงตัวกว่านะคะ เช่น พี่สาวคนนี้แต่งตัวจึ้งมาก

  • @-HILL235-
    @-HILL235- 3 роки тому +9

    ตอนนี้คำว่าทิพย์ มันมีประโยชน์มาก ต้องหนีโควิดอยู่กับบ้าน เลยต้องเที่ยวทิพย์ กินทิพย์
    คำว่าทิพย์น่าจะมาจากเรื่องเกี่ยวกับสวรรค์ พวกเทวดานางฟ้าน่ะ เทวดานางฟ้าจะไม่ต้องกินอะไร แต่จะอิ่มอยู่ตลอด เรียกว่าอิ่มทิพย์ (ทั้งหมดนี่เดาเอานะครับ)

  • @enjoy0118
    @enjoy0118 3 роки тому +188

    ทิพย์ คือ มโน จินตนาการณ์ คิดไปเอง!!😁😁

  • @tulip8201
    @tulip8201 3 роки тому +34

    สแลงไทยก็คือหาทางจับไม่ถูกเลยนะจริงๆ มีคำใหม่ๆเกิดขึ้นทุกวัน 5555 แต่ละคำใช้ตามสถานะการณ์แตกต่างกันก็ความหมายต่างอีก55555

  • @nini5124
    @nini5124 3 роки тому +144

    "แกง"มาจากคำว่า "แกล้ง" แต่ใช้ในความหมายว่าแกล้งหลอกกันหรือเปล่า

    • @concisekrevin3802
      @concisekrevin3802 3 роки тому +56

      แกงมาจาก หลอก หรือต้มมากกว่านะ

    • @Kate-lj4zh
      @Kate-lj4zh 3 роки тому +8

      เราก็เก่งกันนะ อ่านคำพวกนี้แล้วเข้าใจเลยแบบไม่ต้องอธิบายอะ555

    • @lazaruz4096
      @lazaruz4096 3 роки тому +8

      จริงๆทั้งหมดก็คือแกล้งแหละ การหลอกแบบขำๆ ก็คือการแกล้ง จะบอกว่าหมายความว่า แกล้งก็ไม่ผิด การแกง = การหลอกคนอื่น (แบบขำๆ) = การแกล้ง

    • @salapaolucky9681
      @salapaolucky9681 3 роки тому +1

      มาจากผีสาวธิดาพรค่ะ นางบอกว่า "พวกจะเทยมันชอบแก'ล'ง มีเสียง ล.ลิงควบมาด้วย แล้วก็เพี้ยนเสียงมาจากผีสาวกลายเป็นแกงอีกที

    • @mphonemphone7530
      @mphonemphone7530 3 роки тому +1

      คำว่า"แกง"เป็นคำฟุ่มเฟือย ภาษาไทยใช้คำฟุ่มเฟือยมาก

  • @myrt13
    @myrt13 3 роки тому +31

    พี่ไอลินพูดชัดมาก

  • @sunnys4125
    @sunnys4125 3 роки тому +14

    บูดก็อาจจะใช้ได้กับคนได้นะคะเช่น
    “คนนั้นอ่ะความคิดแบบบูดมากไม่โอเค”
    เอาง่ายๆคือคำว่าบูด=แย่ หรือ ไม่ได้
    น่าจะประมาณนี้นะเราว่า

  • @master.wangchannel
    @master.wangchannel 3 роки тому +1

    คำว่า ทิพย์ ใช้มานานกว่า 30 ปีแล้วครับ สมัยก่อนเราใช้คำแสลง "ทิพย์" เปรียบเทียบ เช่น เทวดาคือพระเจ้าบนสวรรค์ไม่ต้องกินอาหารก็มีชีวิตอยู่ได้เพราะเชื่อว่าเทวดานั้น " อิ่มทิพย์ " ปัจจุบันเลยหยิบเอาคำนี้มาเปรียบเทียบเป็นศัพย์แสลงช่วงโควิด เพราะเหน็บแนมรัฐบาล

  • @Peppermintzaza
    @Peppermintzaza 3 роки тому +34

    “แกง” ไม่ใช่ “แกล้ง” นะคะ มันอารมณ์แบบว่า “หลอก” อ่ะ
    แบบว่า "แกงกันปะเนี่ย" = "หลอกกันปะเนี่ย"
    หรือ "โดนแกงมารึป่าว" = "โดนหลอกมารึป่าว" (ความหมายมันไม่เหมือนกับ"โดนแกล้งมารึป่าว"อ่ะ)

    • @papayahh1307
      @papayahh1307 3 роки тому +9

      ใช่ค่ะ คนไทยเข้าใจผิดกันเยอะ เป็นศัพท์กะเทย ตอนที่คำนี้ยังไม่แพร่หลาย เราเห็นเอาไว้ใช้กับคนที่ไม่มาตามนัด ประมาณว่า มันแกงกู มันไม่มาตามนัด

    • @pinkcatbluecatt6607
      @pinkcatbluecatt6607 3 роки тому +1

      เราว่า ใช้ได้ทั้งหลอกทั้งแกล้งนั้นแหละ แต่คนละบริบท อย่างเวลาแกล้งเพื่อน คนอื่นแซวว่า‘แกงเพื่อนมาก’=แกล้ง มากกว่าไม่ใช่หลอก

    • @Peppermintzaza
      @Peppermintzaza 3 роки тому

      @@pinkcatbluecatt6607 แกล้งมันใช้ได้แค่บางบริบทค่ะ ถ้าเอาคำที่ตรงที่สุดที่ใช้ได้ในทุกบริบทคือหลอก คำที่คุณยกตัวอย่างมามันก็สามารถแปลได้เช่นกันว่า หลอกเพื่อนอ่ะ/แกก็ไปหลอกเพื่อนมัน
      สรุปคือแกล้ง สามารถนำมาแปลได้แค่บางประโยค แต่คำที่ครอบคลุมแทบจะทุกประโยค คือหลอก อ่ะค่ะ ดังนั้นถ้าจะเอามาบอกคำแปลในวีดีโอควรเน้นไปว่ามันแปลว่าหลอกมากกว่า ไม่งั้นก็ใส่ไปสองคำ เพราะหลายประโยคมากๆที่พอแปลว่าแกล้งแล้วความหมายมันผิดไปจากเดิม

    • @pinkcatbluecatt6607
      @pinkcatbluecatt6607 3 роки тому +1

      @@papayahh1307 ความหมายว่าหลอกเราว่าใครก็รู้นะ แต่ใช้อีกความหมายที่เพิ่มมาก็ได้ไง แกงมาก=แกล้ง ก็ได้ ..มันมีความหมายในต่างกันตามบริบทที่ใช้อะ

    • @papayahh1307
      @papayahh1307 3 роки тому +2

      @@pinkcatbluecatt6607 มันก็มาจากการเข้าใจผิดว่า แกง คือ แกล้ง นี่แหละค่ะ ตอนที่คำมันฮิตแรก ๆ มีคนอธิบายกันเยอะ แต่ภายหลังคนใช้คำว่า แกง เป็น แกล้ง กันเยอะ เลยหยวน ๆ กันไป

  • @Corfinia
    @Corfinia 3 роки тому +11

    ทิพย์ ตามหลักพจนานุกรมราชบัณฑิตยสถาน มีความหมายว่า เป็นของเทวดา เช่น อาหารทิพย์, ดีวิเศษอย่างเทวดา เช่น ตาทิพย์ หูทิพย์
    คำแรกๆที่เอามาใช้น่าจะ อิ่มทิพย์ เห็นใช้กันมานานแล้ว ส่วนคำอื่นๆพึ่งมาฮิตกันทีหลัง

  • @user-nu7he5yj1k
    @user-nu7he5yj1k Рік тому

    นักศึกษาหญิงทั้ง 4คนที่เป็นชาวเกาหลีใต้เรียนเก่งโดยเฉพาะภาษาไทยพูดได้ชัดเจนมากขอให้หนูทั้ง 4คนจงเจริญรุ่งเรืองในชีวิตตลอดไป

  • @wirakornwongjak2646
    @wirakornwongjak2646 3 роки тому +2

    "ทิพย์" มีต้นกำเนิดมาจากตำนานเกี่ยวกับเทพเจ้า เทวดาของไทยครับ คือ สิ่งมีชีวิตพวกนี้มักจะไม่ต้องกิน ต้องดื่ม ก็สามารถมีชีวิตอยู่ได้ เราจึงเรียกว่า "อิ่มทิพย์" ณ ปัจจุบันจึงมีการใช้คำนี้ แทนการที่สิ่งมีชีวิตที่เรียกว่า มนุษย์อย่างเราๆ อยากทำได้แบบพวกสิ่งมีชีวิตจำพวกพระเจ้า เทวดา พวกนี้ได้ครับผม

  • @tdbeepbeep
    @tdbeepbeep 3 роки тому +20

    “ทิพย์” ส่วนตัวใช้มานานแล้วครับก่อนการระบาดโควิด

  • @samajito
    @samajito 3 роки тому +4

    พส น่าจะหมายถึง เพื่อนสาว
    เอาไว้เรียกเพื่อนผู้หญิง หรือเรียกเพื่อนเกย์ ตุ๊ด หรือกะเทย
    ตัวอย่างเช่น ปังมากพส = ปังมากเพื่อนสาว
    เวลาโต้กลับหรือเถียงได้ดี ก็จะพูดว่า ฟาดมากพส = เถียงกลับได้เจ็บแสบมากเพื่อนสาว
    ประมาณนี้

    • @reginadelparadiso
      @reginadelparadiso 3 роки тому

      ไม่รู้ว่าอันไหนมาก่อนนะคะ แต่ในทวิตใช้ พส แทนคำว่า พี่สาว จริงๆ ก็น่าจะได้หมดทั้ง พี่สาว เพื่อนสาว หรือล่าสุด พระสงฆ์ 555555

  • @user-vv3hz1si6w
    @user-vv3hz1si6w 3 роки тому +23

    ทิพย์ ในตอนนี้คือ ฝันเอา คิดเอาเอง มโนไปว่าใช่ ประมานนั้น 😂😂🤣

  • @MTBB-ps1qx
    @MTBB-ps1qx 3 роки тому +1

    ตอนเปิดคลิปแล้วคุณไอลีนพูดนี่ตกใจมากนึกว่าคนไทย สำเนียงเป๊ะมาก การพูดการจาเหมือนคนไทยเลย เก่งมากๆค่ะ

  • @LtotheKLK
    @LtotheKLK 3 роки тому +4

    ชอบคอนเทนต์แบบนี้มาก สนุกมากๆค่ะ คอลแลปกันอีกน้าาา ❤❤❤❤
    ศัพย์สแลงไทยมีอีกเยอะมากๆๆ เดี๋ยวนี้คำใหม่ๆเกิดเยอะมาก ถ้าใช้โซเชียลพวกทวิตเตอร์บ่อยๆจะคุ้นๆค่ะ นอกเหนือจากในคลิปนี้มีอีก เช่น มัมหมี(ฟีลเป็นแม่ของศิลปินไอดอล), มาเอาไร(เป็นไรมากป่ะเนี่ย), แส้บ(แซ่บ), โอเคนัมเบอร์วัน(เลิศที่สุด สุดยอด), บ้ง(แย่มาก), ไอต้าว(ไว้เรียกอะไรน่ารักๆ), คือดือ(คือดี), วงวาน(สงสาร), หยั่มมา(อย่ามา) ฯลฯ 55555+ เยอะอ่ะ
    อยากรู้คำสแลงเกาหลีแบบใหม่ๆอีกค่ะ มีแพลนจะทำไหมคะ

  • @Yeodity
    @Yeodity 3 роки тому +80

    พ.ศ. ที่​พาด​หัว​ย่อ​มาจาก​ พุทธศักราช​ ครับ​(บอก​ไว้​เผื่อ​ไม่รู้)​ อย่าง​ตอนนี้​ พ.ศ. ๒๕๖๔ = พ.ศ. 2564..ถ้า​อยาก​รู้​เป็น​ ค.ศ. ก็​เอา​ 543 ไป​ลบ​ปี​พุทธศักราช​ครับ​(543​ คือ​จำนวน ปี​ ที่​พุทธศักราช​ของ​ศาสนา​พุทธ​ เกิดขึ้น​มา​ก่อน​ปี​คริสต์ศักราช​ของ​ศาสนา​คริสต์​ครับ)​

    • @wedosomething6220
      @wedosomething6220 3 роки тому +21

      พส คำแสลง แปลว่า พี่สาว จ้า

    • @nunem2369
      @nunem2369 3 роки тому +6

      @@wedosomething6220 พี่สาว เพื่อนสาว

    • @VanHelsing159
      @VanHelsing159 3 роки тому +2

      แต่ละคน เอาที่สบายใจคับ555

    • @avataryear2689
      @avataryear2689 3 роки тому +8

      พ.ศ. ก็คือพุทธศักราช ก็ถูกแล้วค่ะ แต่ส่วนใหญ่ที่ทายกันเป็นคำแสลงของวัยรุ่นอะค่ะ พส.ย่อมาจาก พี่สาว,เพื่อนสาว เอาไว้ใช้เชิงอรรถรสมากกว่า เชื่อว่าบางคำคนไทยส่วนใหญ่อ่านยังไม่รู้เพราะเป็นศัพท์วัยรุ่น ซึ่งของพวกนี้ไปไวมาไว

    • @dct2286
      @dct2286 3 роки тому +2

      มันเป็นคำแสลงค่ะเตงแปลส่าพี่สาว

  • @user-ve6wl6ux9w
    @user-ve6wl6ux9w 3 роки тому +27

    ครูไอลีนพูดชัดมากค่ะว้าวๆชอบดูมากๆ 💖

  • @user-ot7lu1lg7f
    @user-ot7lu1lg7f 3 роки тому +1

    ไม่รู้ที่มาทีไปนะ..คำเหล่านี้อาจมาจาก คำที่วัยรุ่นอาจพิมพ์ผิดหรือตั้งใจก็ได้ พอได้รับความนิยมเลยพิมพ์หรือพูดแบบนี้เป็นต้นมา...ส่วนการพิมพ์ เน้นเร็วพิมพ์ง่ายๆและเข้าใจเลย...อะไรประมาณนี้อย่างเช่น บูด น่าจะมาจาก อารมณ์บูด หน้าตาบูดจังเลย รึเปล่า คืออารมณ์เสีย (โกรธ)ประมาณนี้ นี้คือความคิดส่วนตัวนะ...ขอขอบคุณที่อ่านนะ😊

  • @aranyajuphattanakul8908
    @aranyajuphattanakul8908 3 роки тому

    ปัง = น่าจะเท่ากับดังปัง เปรี้ยงปร้าง ที่แปลว่าโดดเด่นกว่าคนอื่นอะไรอย่างนี้ค่ะ เช่น เพื่อนคนนึงใส่ชุดมาสวยดูโดดเด่นมาก เราก็สามารถพูดได้ว่า อุ้ย วันนี้ชุดปังนะเธอ
    เลิศ = สวย ดีเยี่ยม เช่น อุ๊ย วันนี้เธอพรีเซนต์งานดีนะ เลิศ
    ฟาด = แปลได้อีกอย่างหนึ่งว่า สู้ค่ะ เช่น ฟาดมันค่ะแม่
    พส. อันนี้ไม่แน่ใจว่าแต่ละคนใช้เหมือนกันไหม เมื่อก่อนใช้กับคนที่ไม่ชอบหน้ากัน คล้ายๆประชดประชัน เช่น พี่สาวเธอหนิ แต่ตอนนี้เอากลับมาใช้กับเพื่อนสนิทได้ค่ะ แค่กับเพื่อนสนิทนะคะ
    จึ้ง = อึ้ง แต่เปลี่ยนสำเนียงค่ะให้ดูซอฟมากขึ้นเป็น เช่น อุ้ย จึ้งอ่ะ สวยมาก
    ทิพย์ = น่าจะมาจากคำว่าอิ่มทิพย์ค่ะ อิ่มทิพย์ที่หมายถึงคือแค่มองอย่างเดียวก็อิ่มแล้ว เหมือนจะทำแต่ไม่ได้ทำค่ะ เช่น กักตัวทิพย์ เที่ยวทิพย์

  • @unclechain.spc2021
    @unclechain.spc2021 3 роки тому

    ปังคือ เสียงปืนดังมาก ปัง จึงหมายถึงดังมาก ดังไปไกล ปังจึงหมายถึงมีชื่อเสียง .

  • @user-lr9pk8qz1k
    @user-lr9pk8qz1k 3 роки тому +1

    ทิพย์ มาจากศัพท์ ของเทวดา หรือ เทพ ที่จะเสกอะไรก็ได้ เช่น อาหารทิพย์ วิมานทิพย์ แต่คนเสกไม่ได้แต่อยากมีของเหล่านั้น จึงใช้คำว่าทิพย์ เป็นการ มโน
    หรือจิตนาการไปเอง

  • @user-sm8qq5oj1l
    @user-sm8qq5oj1l 3 роки тому +5

    คำว่าทิพย์น่าจะมาจากคำว่าอิ่มทิพย์มั้งคะ 5555555เดานะ แบบเทวดาไม่ต้องกินข้าวเหมือนมนุษย์เพราะอิ่มทิพย์(ทิพย์คือมองไม่เห็น แตะต้องไม่ได้ =ไม่มีอยู่จริง)แล้วคนในโลกออนไลน์ก็เอาใช้ในสถานการณ์อื่นๆด้วย พอมีคนเริ่มก็มีคนใช้ตามมันเลยแพร่หลาย 555555งงมั้ย55555555

  • @Softpowerthai
    @Softpowerthai 3 роки тому +1

    เป็นความฟินของ fc ทั้งสองช่อง ฝันที่เป็นจริง ขอบคุณที่รักภาษาไทยครับ ติดตามทั้งนิสิตเกาหลี ทั้งไอรีนเลยครับ คุยไทยกันบ่อยๆนะครับ จะได้ไม่ลืมภาษาไทย

  • @Denbots
    @Denbots 2 роки тому

    ทั้งๆที่เป็นคนเกาหลีใต้หมด แต่เลือกจะใช้ภาษาไทยในการสนทนา มันสุดยอดจิงๆ

  • @montreerunrurop4351
    @montreerunrurop4351 3 роки тому +2

    ชื่อเต็มของกรุงเทพมหานคร
    ชื่อเต็ม “กรุงเทพมหานคร อมรรัตรโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์”

  • @MetroSnailcatSK
    @MetroSnailcatSK 3 роки тому

    ถ้าให้เรียงลำดับวิวัฒนาการของคำว่า "สุดยอด"
    สุดยอด >> เจ๋ง >> เลิศ >> ปัง >> ต๊าชช
    ต๊าชช น่าจะเป็นขั้นสุดแล้วในตอนนี้

  • @user-mp8op2qz7k
    @user-mp8op2qz7k 3 роки тому +2

    พี่ไอรีนเก่งมากกกก นึกว่าคนไทย มีคำใหม่ค่ะ
    ต้มเล้ง=ยิ่งกว่า บูด คือไม่ได้เลย ทำอะไรออกไม่ได้
    อยากให้พี่สอนภาษาเกาหลีก็ได้

  • @FYI467
    @FYI467 3 роки тому +1

    จริงๆ แล้วเลิศเป็นคำยืมจากภาษาเขมร เรายืมเขามานานมากๆ แล้ว แค่ช่วงหลังๆ เราเอามาใช้มากขึ้น เปลี่ยนน้ำเสียงให้กลายเป็น เริ่ด แทน เอาจริงๆ เริ่ด แทบจะกลายเป็นคำใหม่ไปแล้วอ่ะเพราะอารมณ์ต่างจาก เลิศ มาก😂

  • @familychannelfcfriendly3584
    @familychannelfcfriendly3584 3 роки тому +2

    ไอลีนเก่งๆ นิสิตเกาหลีเยี่ยม

  • @-p6750
    @-p6750 3 роки тому +2

    พี่ๆนิสิตเหมือนดูเครียดๆบางคำที่เจอเลยอะ;-;อย่าเครียดเลยนะคะะะะคือขนาดหนูบางคำกว่าจะเก็ทคือเเบบต้องมานั่งเดาๆเลยกลัวพี่เสียกำลังใจ555555คิดมากเอง;-; ชอบคลิปมากกกกก ทำเเบบนี้อีกนะคะสนุกมากๆเยย💖💖

  • @user-fp8to5pn1h
    @user-fp8to5pn1h 3 роки тому

    นี่ว่าน้อง ๆ นิสิตเกาหลีพูดไทยได้ในระดับดีแล้วนะคะ มาเจอน้องไอลีนคือช็อกมาก สำเนียง น้ำเสียง การพูดคือไทยจ๋าเลยอะ ประทับใจมาก ๆ เลยค่ะคลิปนี้
    ปล. แอบสงสัยว่าน้องไอลีนต้องมีเพื่อนเป็นเก้ง กวาง กะเทยเยอะมากแน่ ๆ อะ สังเกตการใช้ศัพท์ของนางคือมีความเป็นกะเทยสูงมากกกกก เรียกมินนี่ว่า "ชีมิน" ด้วยนะ 5555

  • @svennicasio8458
    @svennicasio8458 2 роки тому

    ทำไมครูไอลีนน่ารักอย่างนี้ครับ

  • @firfonst
    @firfonst 3 роки тому +1

    “ทิพย์” เดิมทีคำแปลตามพจนานุกรมแปลว่า ของวิเศษ ของที่มาจากเทวดาอะไรแบบนี้นะคะ มันค่อยๆสแลงมาเรื่อยๆมากกว่าค่ะเหมือนช่วงก่อนหน้านี้จะใช้กับคำว่าอิ่มทิพย์มาก่อนใช้ในสถานการณ์ที่แบบเราติดซีรี่มากๆกำลังสนุกแล้วแม่ตามกินข้าวเราไม่กิน แม่ก้จะแซวว่าเราคงอิ่มทิพย์แล้วสินะ เหมือนพอทำในสิ่งที่ชอบมากๆก้ได้รับพรวิเศษให้ไม่หิวข้าวก้ได้ไรแบบนี้ แต่มันก้เข้าใจอีกอย่างได้ว่ามันอิ่มไม่จริง เดี๋ยวก้หิวอีกอยู่ดีมันเลยสแลงเป็นคำว่าของปลอมได้อ่ะค่ะ แบบว่าคนไทยต่อให้ได้ยินคำว่าเที่ยวทิพย์หรือผัวทิพย์ในครั้งแรกก้เข้าใจตรงกันได้ทันทีว่าไม่ใช่ของจริง

  • @miphonered4477
    @miphonered4477 3 роки тому

    ชอบเวลา 3 สาว "เม้าท์มอย" กันผมรู้สึกมีความสุขมากๆเลยจ้า 🥰🥰🥰

  • @user-qu1kv4ki4i
    @user-qu1kv4ki4i 3 роки тому

    วิธีพูดของไอลีนนั้นเหมือนไอลีนเป็นคนไทยโดยกำเนิดเลย
    เห็นแล้วทึ่งมาก
    แถมน่ารักอีกต่างหาก
    บางคำคนไทยบางคนยังไม่รู้เลย

  • @nobetahhkung2564
    @nobetahhkung2564 3 роки тому

    จริงๆคำว่าจึ้ง แบบความหมายอีกอันนึงคือ อึ้งแบบ เราเจออะไรที่มันดู ว้าว เว่อ ปัง เช่น วันนี้เพื่อนแต่งตัวมาสวยมาก แบบจึ้งเลยอ่ะแม่ อะไรประมาณนี้เลยค่า

  • @KTps96
    @KTps96 3 роки тому

    -ปัง = ดี เยี่ยม perfect มาจากเวลาที่เราถูกใจจนต้องตีโต๊ะดัง "ปัง"
    -เลิศ เป็นคำที่มีอยู่มาก่อนหน้าเเล้วค่ะ เเปลว่า perfect ดีงาม เช่น ชนะเลิศ เลิศเลอ เเต่หมู่สาวสองมักพูดกันเเบบกระชับ เป็นคำว่า เริ่ด
    -พส = พอ-สอ พี่สาวหรือเพื่อนสาวก็ได้ค่ะ มาจากการพิมพ์ใน Twitter ที่จะชอบพิมพ์ให้สั้นๆ
    -ทิพย์ คำนี้มีมานานเเล้วค่ะ เป็นนามธรรม เเปลประมาณว่า มองไม่เห็น สัมผัสไม่ได้ เหมือนไม่มีอยู่จริง

  • @konbondoikoitee8838
    @konbondoikoitee8838 2 роки тому

    ไอลีนเป็นคนเกาหลีเหรอ นึกว่าคนไทย รึ คนไทยที่สอนภาษาไทยที่เกาหลี สนุกดีพึ่งดูช่องวันนี้ ดีมากเลย

  • @palang_indyman7109
    @palang_indyman7109 3 роки тому +28

    ตั้งนาฬิกาปลุกไว้เลยเผื่อยูทูปไม่แจ้งเตือน ^^

    • @user-bl4kh5xv9j
      @user-bl4kh5xv9j 3 роки тому +3

      อันนี้ได้นะคับเหนด้วย5555

  • @user-mk5cn8bn4q
    @user-mk5cn8bn4q 3 роки тому

    จึ้ง = stunning ใช้ตอนเห็นแล้วรู้สึกว้าว ประทับใจ อัศจรรย์ใจ

  • @user-zh1mw3iq1l
    @user-zh1mw3iq1l 3 роки тому +8

    คำว่า "เบ๋อ" มาจากภาษาอิสานในจังหวัดสกลนครค่ะ ต้นกำเนิดคำนี้มาจากที่นั้นซึ่งความหมายเเปลว่า "เหรอ" ค่ะ
    ยกตัวอย่างเช่น "กินเข่ามาล่ะเบ๋อ?"
    แปลเป็นภาษากลางจะแปลว่า
    "กินข้าวมารึยัง?"

    • @therealbloodyqueen5607
      @therealbloodyqueen5607 3 роки тому

      ภาษาใต้ก็ด้วยครับ บางจังหวัด

  • @marxhihiy4227
    @marxhihiy4227 3 роки тому +14

    Reaction "กวน มึน โฮ" หน่อยค้าบบ

    • @peeradakuram.
      @peeradakuram. 3 роки тому

      เรื่องนี้คือสุด

  • @witchjaichuen2109
    @witchjaichuen2109 2 роки тому

    คำเหล่านี้มันมีการใช้แค่ระยะเวลาหนึ่งบางช่วงเวลา เช่นในอดีต ก็มีคำว่า จ๊าบ สักพักก็จะเลือนหายไป เรียนเพื่อสนุก ๆ ครับ อย่าถือเอาเป็นประมาณ

  • @kanokrato6765
    @kanokrato6765 2 роки тому

    เริ่ดมากแม่
    เลิศ(ดีเลิศ)
    น่ารักมากค่ะ😊

  • @iBravely
    @iBravely 3 роки тому +1

    สนุกกกกก แสลงในไทยมาไวไปไวจริงค่ะ ต้องอัปเดตตลอด เดี๋ยวงง 😂 ตอนนี้ฮิตวลี “ไม่เหมือนตรงไหน เอาปากกามาวง”

  • @apin4180
    @apin4180 3 роки тому

    จึ้งมันเหมือนเวลามีคนวางของเสียงดังตึ้งแล้วเราตกใจอ่ะค่ะ จึ้งคือตกใจมาก ดีมากแก จิ้งสุดๆ ดีมากจนตกใจ

  • @k_kng98
    @k_kng98 3 роки тому

    "จึ้ง" เท่าที่เคยเห็นส่วนใหญ่จะใช้ในบริบทของความสวยความงามครับ ตัวอย่างแบบ คนนี้แต่งตัวจึ้งมาก ก็จะแปลประมาณว่า คนนี้แต่งตัวสวยสะดุดตามาก ผมเลยคิดว่า จึ้ง น่าจะแปลว่า สวย สะดุดตา มีเอกลักษณ์ ประมาณนี้ครับ
    แก้ไขเพิ่มเติม เจอได้บ่อยๆในวงการนางงาม แฟนๆนางงามจะใช้บ่อย

  • @surachetklinpoon8275
    @surachetklinpoon8275 3 роки тому +1

    สุดยอดครับ สี่สาวเกาหลี คุยน่ารักมากๆครับ

  • @AutherMc
    @AutherMc 3 роки тому +1

    เอาจริง บางคำเราก็ยังไม่รู้ความหมายเลย คนเกาหลีล้ำไปอีกกกก

  • @areeratkasemvut2118
    @areeratkasemvut2118 2 роки тому

    จึ้ง มาจากคำว่า ทึ่ง + เจ๋ง เอา สระของทึ่ง กับตัว จ. จาน ของ เจ๋ง มารวมกัน ความหมายว่า เจ๋งจนน่าทึ่ง มันขั้นกว่าของคำว่า เจ๋ง เช่น คนทำอะไรที่มันดีมาก ว้าวมาก แบบไม่น่าเชื่อว่าจะทำได้ เราจะใช้คำว่า จึ้ง !!!!

  • @androidman201144
    @androidman201144 2 роки тому

    คลิปนี้สนุกมาก ซูมีเก่งมากเลย

  • @jalamii19
    @jalamii19 3 роки тому +2

    10:49 คำว่าจึ้ง เป็นศัพท์ประเพศเดียวกัลคำว่า ปัง ปั้ว ฟาด คือคำที่พูดถึงความสวย ความเริ่ด จะใช้ในโอกาสที่ เราเห็นใครที่แต่งตัวสวยจนตะลึง จนอุทานออกมาว่า. “อิ* อินี่แต่งตัวจึ้งมาก” ถามว่าใช้กับคำว่าเจ๋งได้มั้ย ตอบคือ ไม่ได้ เพราะต้นกำเนิดเอาไว้ใช้กับคำว่าสวย ค่ะ

  • @nirachakoeipudsa9880
    @nirachakoeipudsa9880 3 роки тому

    จริงๆคำว่าทิพย์มีใช้มานานแล้ว แต่เมื่อก่อนเหมือนจะใช้แค่อิ่มทิพย์ ประมาณว่าไม่ต้องกินข้าวก็อิ่มได้ ใช้ตอนผู้พูดรู้สึกอิ่มอกอิ่มใจอะไรประมาณนั้น แต่เดี๋ยวนี้ถ้าทำอะไรหรือมีของอะไรที่มโนเอาก็จะเอาคำว่าทิพย์มาต่อ เช่น เที่ยวทิพย์ แฟนทิพย์ เหมือนที่คุยกันในคลิปค่ะ

  • @user-jw9fi4vd8v
    @user-jw9fi4vd8v 3 роки тому

    ไอลีนเก่งมากกกกกกกกกกกกกกก

  • @bro.6017
    @bro.6017 3 роки тому

    คำว่าเบ๋อนี่ค่อนข้างพูดถึงที่มายาก แต่ บ มักจะอยู่ในจุดที่กดผิดง่าย หลังๆคนเลยเอามาใช้เพื่อความน่ารัก เช่น
    ไม่สบายเหรอ >> ไม่สบายเบ๋อ
    เลิฟยู (love u) >> เบิ้บบู
    คิดถึงจังเลย >> คิดถุงจุงเบย
    ประมาณนี้ค่ะ

  • @nbafishoagain2477
    @nbafishoagain2477 3 роки тому +110

    ไอลีน สำเนียง การพูด นึกว่าคนไทย

    • @pailinpathawong4378
      @pailinpathawong4378 3 роки тому +32

      @Suthep Konthai พี่ไอลีนเป็นคนเกาหลีแท้100%ค่ะ แต่ว่าพี่เค้าเคยมาอยู่ไทย15ปีค่ะ

    • @lovely-io9ex
      @lovely-io9ex 3 роки тому

      คือคนไทยแท้ไทยกรุงเทพพูกคนหนึ่ง555

    • @rosemeenaros7224
      @rosemeenaros7224 3 роки тому

      ชัดมากค่ะ ชัดกว่าเราอีกอ่าาา

  • @nattapoppremphet806
    @nattapoppremphet806 3 роки тому

    เจ๋ง มาจากภาษาจีนครับ คำว่า จั้งของเกาหลี ก็มาจากภาษาจีน ที่ออกเสียงเพี้ยนมาเหมือนกันครับ

  • @winxza111
    @winxza111 2 роки тому

    ซูมีไหวพริบดีตลอด

  • @prayadjongjorhor9071
    @prayadjongjorhor9071 2 роки тому

    Thank you 🇹🇭. 🇰🇷. สวัสดี ค่ะ 🙏

  • @user-bj5rw7bd6i
    @user-bj5rw7bd6i 3 роки тому

    ปัง….ปัง-พิ-นาจ 😂😂😂😂

  • @jumphaha1102
    @jumphaha1102 3 роки тому +1

    สนุกมากครับ.. ติดตามทั้ง 2 ช่องอยู่แล้ว.. อยากให้เชิญ น้องขึ้เล่น มาสนุกด้วยอีกคน..

  • @dct2286
    @dct2286 3 роки тому +1

    ชอบคลิปแบบนี้มากกกกก รักไอลีนกับนิสิตเกาหลีค่าาาาาาาา

  • @cherrybomb7715
    @cherrybomb7715 3 роки тому

    คำศัพท์ส่วนมากมาจากเหล่าแม่ๆ จะเทยทั้งนั้น ตอนแรกพส เอามาจากเพื่อนสาวก่อน แต่หลังๆก็แปลเป็นพี่สาวก็ได้ มันเป็นคำที่กะเทยใช้เรียกผู้หญิงเป็นเพื่อนสาว แบบสับแบบใหม่

  • @jaebigc
    @jaebigc 3 роки тому

    ไอลีนน่าร้าก
    ฟาด ผมว่าน่าจะตรงกับคำว่า เฟียส นะคือใช้กับการแต่งตัวดูเซ็กซี่มาก ๆ
    ทิพย์ โดยรากศัพท์คือ อาการต่าง ๆ ของเทพ เช่นหูทิพย์, กายทิพย์
    ส่วนที่มาของการเป็นแสลงคือ เทวดาไม่จำเป็นต้องกินอาหารเพราะ "อิ่มทิพย์" ได้ด้วยตัวเอง ไม่ต้องอิ่มจริง ๆ
    ฉะนั้นอะไรที่ทำไปหลอก ๆ โดยไม่ได้ทำจริง ๆ เลยเติมคำว่าทิพย์ได้หมด

  • @kwonsungwu3765
    @kwonsungwu3765 3 роки тому

    จริงๆคำที่น้องๆสอนกัน มันเป็นคำวัยรุ่นๆเขาพูดเขาใช้แซวกันคะ แต่ไม่ใช่คำที่ใช้จริงๆนะคะน้อง แต่เท่าที่พูดก็เก่งมากคะ😊#น้องไอรินพูดไทยชัดมากถ้าไม่บอกว่าเป็นคนเกาหลี คิดว่าน้องไอรินเป็นไทยแท้เลยคะ👍🏿น้องๆอีกสามคนก็เก่งคะ😍

  • @prayadjongjorhor9071
    @prayadjongjorhor9071 2 роки тому

    เก่ง มาก ชอบ หน้ารัก สาว เกาหลี 👌👌👌💐

  • @iuwd422
    @iuwd422 3 роки тому

    ไอลีนสําเนียงการพูดจริตอะไรเหมือนคนไทยมาก น่ารัก555555555

  • @user-ql4qm6vw8w
    @user-ql4qm6vw8w 3 роки тому

    อยากให้ลองฟังภาษาคำศัพท์ของคนสมัยก่อนสัก30ปีหรือมากกว่านั้นดูคับ
    ภาษาไทยมันมีเสน่ห์มากๆ อาจจะหาฟังได้ตามประชุมสภาเก่าๆหรือคลิปรายการ talk show เก่าๆดู

  • @markuman01
    @markuman01 3 роки тому +2

    ไอลีนไม่มีสำเนียงต่างชาติปนเลย จริตก็กลายเป็นคนไทยไปแล้ว สุดยอดครับ

  • @payak0073
    @payak0073 2 роки тому

    ปังมากๆๆๆๆขั้นสุด=ปังปุริเย่

  • @sawang9078
    @sawang9078 3 роки тому +2

    Congrats for 100,000 subscribers to นิสิตเกาหลี from Thailand and I love นิสิตเกาหลี

  • @jackiekhunnapat1120
    @jackiekhunnapat1120 3 роки тому +2

    ทิพย์!! วัคซีน~ซูมีเกือบไปแล้วㅋㅋㅋㅋ

  • @nuzilla4820
    @nuzilla4820 3 роки тому +5

    นี่เรามาถึงยุคที่มานั่งดูคนเกาหลีมานั่งคุยกันด้วยภาษาไทยแล้วหรอ😂😂

  • @jullyjeon3207
    @jullyjeon3207 3 роки тому

    จึ้งนี่น่าจะแบบ อึ้ง อะไรแบบนี้มากกว่านะคะ ความหมายคล้ายๆ ปังมาก แบบจึ้งมาก สุด อารมณ์นี้อ่ะค่ะ😂

  • @nini5124
    @nini5124 3 роки тому +3

    สนุกมากตอนนี้ อยากให้มา collab กันอีก

  • @lilacm6227
    @lilacm6227 3 роки тому +1

    คุณไอลีนคือพูดไทยชัดมาก หลับตาฟังคือคนไทยพูดเลย

  • @deardear183
    @deardear183 3 роки тому +1

    ไอรีนพูดไทยชัดมากกก ตอนแรกนึกว่าเป็นคนไทยซะอีก >

  • @singhal3eel279
    @singhal3eel279 3 роки тому

    โหววว ไอลีนเตรียมมาศัพท์ใหม่ยากๆ ทั้งนั้นเลย หลายคำผมคนไทยอยู่ประเทศไทยแท้ๆ ยังไม่เคยรู้มาก่อนเลย นิสิตเกาหลีทายเก่งมากกก 5555

  • @superbnary
    @superbnary 3 роки тому

    ครูไอลีนนี่คนเกาหลีจริงเหรอคะ 55555555555555555555 สำเนียงดีมากกกกกก วิธีการพูดก็เหมือนคนไทยมาก คือมีแค่หน้าตาเลยที่ยังเกาหลี

  • @onmyaime6540
    @onmyaime6540 3 роки тому

    ทิพย์ ตามพจนานุกรมแปลว่า เป็นของของเทวดา เช่น อาหารทิพย์ หูทิพย์ ตาทิพย์ แบบดีวิเศษกว่าปกติธรรมดา
    ส่วนทิพย์ในโซเชียลก็ประมาณว่า มโน หรือแบบไม่มีอยู่จริงอะไรอย่างงี้อะคับ เช่น อ่านทิพย์ กักตัวทิพย์ที่ว่าค่ะ

  • @sittipun31500
    @sittipun31500 3 роки тому +1

    เอาๆอีกๆๆ แต่ผมว่าดีนะ ได้เพื่อนเพิ่ม อีกอย่างทำร่วมกันดูสนุก น่าติดตามไปอีก สุดยอดครับ