ไทยกับเกาหลีออกเสียงชื่อแบรนด์ต่างกันยังไงบ้าง
Вставка
- Опубліковано 15 жов 2024
- 🙏🏻สวัสดีค่า ทุกคน พวกเราคือนิสิตเกาหลี🙋🏻 ♀🇰🇷 안녕하세요! 니씻까올리입니다 :)
👩 🎓ถ้าชอบคลิปแบบนี้ อย่าลืมกด Like กด Share เป็นกำลังใจให้พวกเราด้วยนะคะ👍🏻 อย่าลืม Subscribe กันด้วยน้าาาา💖
💖Please Like and Subscribe my video!
💖구독과 좋아요 부탁드려요!
💛 Instagram
♡ ซูมี : sm._.jeon
♡ ไข่มุก : fheyrimee
♡ มินนี่ : hee_minggg
Business Contact : nisitkaoli@gmail.com
ที่เขาสะกด"สยาม"ด้วยตัว s-i-a-m ต้องย้อนไปถึงสมัยอยุธยาครับสมัยที่ลาลูแบร์หัวหน้าคณะฑูตฝรั่งเศสมาประเทศไทย(สมัยอยุธยา)เข้าได้บันทึกเรื่องราวต่างๆตอนมาถึงกรุงศรีอยุธยาในสมัยสมเด็จพระนารายณ์มหาราชครับเขาได้บันทึกลงในสมุดของเขาที่คนไทยรู้จักกันในชื่อของ"จดหมายเหตุลาลูแบร์"โดยใช้ภาษาอังกฤษบันทึกตอนเข้าจะสะกดคำว่าสยามเขาพยายามหาตัวอักษรที่ออกเสียงได้โดยเขาใช้ตัว s-i-a-m ในการสะกดภาษาอังกฤษออกเสียงว่า "ไซแอม" นี่แหละครับที่มาของการสะกดคำว่า"siam"เป็นภาษาอังกฤษครับ
เคยได้ยินมาว่าสมัยนั้นตัวอักษรภาษาอังกฤษยังมีไม่เท่าปัจจุบัน นั่นคือยังไม่มีตัว "y". เขาเลยใช้ตัวอักษร "i" ซึ่งเทียบเคียงได้ใกล้ที่สุดในการสะกด จริงหรือไม่ก็ไม่แน่ใจ
เลยเป็นคำเฉพาะในภาษาอังกฤษอย่างงั้นสินะครับ
ถูกเลยครับ หลายคนเข้าใจผิดว่า สยาม คือภาษาไทย แต่จริงๆคือภาษาอังกฤษที่ฝรั่งใช้เรียกดินแดนของเรา
ส่วนคนไทยสมัยนั้นก็เรียกตัวเองว่าคนไทยนี่แหละ แต่ไม่แน่ใจครับว่าเป็น "ไทย" หรือ "ไท"
สาธุ ทุเรียน ยังเขียนเป็น ดูเรียน อังกฤษ ฝรั่งเศส อเมริกา จอมเปลี่ยนประวัติศาสตร์ชาติอื่น
@@ftcfg4052 ไม่เถียงนะถ้าจะบอกว่าประเทศพวกนี้ในฐานะประเทศผู้ล่าอาณานิคมทำเรื่องแย่ๆไว้เยอะมากมายกับหลายๆประเทศ แต่ในบริบทนี้เป็นเรื่องของภาษาในการสื่อสารมากกว่าค่ะ คำ/พยัญชนะ การออกเสียงต่างกัน ตัวอักษรที่ออกเสียงแบบนี้ของเขาไม่มีแต่เรามี ถึงมีปรับเปลี่ยนให้เข้ากับภาษาของตัวเองมากกว่า
สนุกมากๆๆๆบางครังผมออกเสียงภาษาไทยยากมากครับๆๆน่าสนใจมากๆๆ♡♡♡
คุณพ่อก็มาด้วย👍👍👍
มีโครงการจะย้ายครอบครัวมาอยู่ไทยใหมคับ
@@nuk7865 การเมืองไทยตอนนี้น่ากลัวมาก อย่าเลย 555
คุณพ่อดูแลสุขภาพด้วยนะคะ 🙏🏻
หวัดดีครับ คุณพ่อ
ช่องคนต่างประเทศที่ยังไม่ตายก็มีช่องนี้แหละครับ ขยันหาคอนเทน มาให้ติดตามกันเรื่อยๆเลย เก่งครับ ชอบๆๆๆๆ👍👍👍👍👍
5:14 ที่พี่ไอลีนสงสัยว่าทำไมคำว่า สยาม จึงสะกดภาษาอังกฤษเป็น SIAM เนื่องจากว่าคำนี้ไม่ใช่คำไทยแท้ มันเป็นคำสันสกฤต มาจากคำว่า श्याम śyāma ในภาษาสันสกฤตแปลว่า สีดำ สีคล้ำ สีทอง หรือ มืด (Dark) ซึ่งคอนเซปต์ของห้าง สยามทั้งหมดรวมถึง ไอคอนสยาม จะมีการตกแต่งด้วยสีทอง ในบริบทนี้คำว่า สยาม จึงแปลว่า สีทอง ครับผม
ดังนั้น SIAM (BrE. : sɑjám / AmE. : saɪˈæm หรือ korean : 시암) อ่านแบบนี้ก็ไม่ถือว่าผิดครับ เนื่องจากเป็นการทำให้เป็นภาษาของตัวเองเพื่อให้ง่ายต่อการสื่อการ แต่ถ้าให้ตรงกับเสียงภาษาไทยก็แค่เปลี่ยนเป็น Eng. : sɑjám / sa yǎam , Korean : 싸얌 (Ssayaam)
siam ฝรั่งจะออกเสียงได้ง่ายนะผมว่า (si+am ไซ+แอม ) อ่านแบบรวบคำจะออกเสียงได้ว่าสยาม
@@jazzminjung
เข้าใจครับผม ผมก็ได้พิมพ์ไว้เรียบร้อยแล้วครับว่า “ไม่ถือว่าผิดเพราะว่าเป็นการทำให้เป็นภาษาของตัวเอง” และที่ยกมาก็เป็นแบบอเมริกันส่วนมากครับ เพราะคนบริทิชบางส่วนก็ไม่ได้ออกเสียงเป็น ไซแอม เขาออกเป็น ไซอาม บ้าง ไซหยาม บ้าง หรือออสเตรเลีย ก็ออกเสียงอีกแบบ มันขึ้นอยู่กับสำเนียงในแต่ละท้องที่และคนออกเสียงครับ เพราะฉะนั้นไม่ถือว่าผิด
ทีมนิสิตเกาหลีชวนคุณไอลีนมาออกคลิปบ่อย ๆ การอออกเสียงภาษาไทยก็จะชัดขึ้น การพูดคำเป็นประโยคในภาษาไทยก็จะชัดขึ้นดีขึ้น หรือเรียกว่าสละสลวยขึ้น เพราะคุณไอลีน พูดภาษาไทยได้ชัดและเรียงประโยคภาษาไทยได้ถูกต้อง พูดได้ชัดคล่องแคล่วเหมือนคนไทยไม่มีผิด ซึ่งจะเป็นประโยชน์ กับการฝึกพูดภาษาไทยของนิสิตเกาหลีมากครับ คุณไอลีน ก็ได้เพื่อน และลูกศิษย์ไปในตัวไม่เหงาแน่นอน ยินดีด้วยครับคุณมาถูกทางแล้ว
คนไทยจะออกเสียงตามภาษาอังกฤษ จำนวนพยางค์ก็ตามภาษาอังกฤษเช่นกัน
ตอนนี้ ไม่มี Tesco แล้ว เหลือแค่ Lotus เพราะ Tesco ขายหุ้นให้ CP หมดแล้ว รีแบรนด์ใหม่เหลือแค่ Lotus
เทสโก้(อังกฤษ)ซื้อโลตัส(ไทย)แล้วเพิ่มชื่อเป็นเทสโก้โลตัส
ตอนนี้ไทยซื้อคืนมาเลยตัดคำว่าเทสโก้ออกคงเหลือแต่โลตัสเหมือนเดิม
โลตัส(เอก-ชัย ดีสทริบิวชั่น ซิสเทม จํากัด เครือCP ก่อตั้ง ปี2537)ขายหุ้นให้บริษัท เทสโก้ เมื่อปี 2541 หลังจากเจอพิษเศรษฐกิจ2540 เพื่อพยุงธุรกิจ
จริง ๆ แล้วชื่อเว็บพันทิปมันมาจากชื่อห้างพันทิพย์ค่ะ (อยู่แถว ๆ ประตูน้ำนั่นแหละ เป็นห้างขายสินค้า IT เครื่องใช้ไฟฟ้า และคอมพิวเตอร์ไรงี๊) ตอนแรก "พันทิป" ใช้ชื่อว่า "พันทิพย์" เหมือนกับชื่อห้างเลย ตอนนั้นเป็นเว็บบอร์ดเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ด้วยคนเลยเข้าใจผิดกันเยอะว่ามันเป็นเว็บไซต์ของห้าง ทางเว็บเลยมาเปลี่ยนชื่อเป็นพันทิปทีหลัง (สะกดให้ต่างกัน)
ไทยตัวพยัญชนะเยอะกว่า เสียงเยอะกว่า เลยอ่านภาษาอังกฤษได้ตรงมากกว่า แต่ฝรั่งก็ไม่เข้าใจคนไทยได้เหมือนกันนะ เสียงบางตัวก็ต่าง😊
Line Corp เป็นบริษัทลูกของ Naver ยักษ์ใหญ่สำหรับไอทีเกาหลี ที่มาตั้งสาขาร่วมกับกลุ่มทุนญี่ปุ่น
ถึงจะมีบริษัทแม่เป็นเกาหลี แต่ถูกสร้างและพัฒนาที่โตเกียวโน่นเลย
ซึ่ง kakao talk ถูก Launch ออกมาโดยอดีตคนของ Naver ก่อน Line ซะอีก เลยไม่แปลกที่เกาหลีจะใช้ kakaotalk กัน
(เดาว่า)ถึงออกพร้อมกัน คนเกาหลีก็อาจจะรู้สึก Related กับ Kakaotalk มากกว่า
เพราะถึงจะมีบริษัทแม่เป็นเกาหลี แต่ตัว Line Corp ก็จดเป็นบริษัทญี่ปุ่น
โซวอนไทยบางทีก็เรียก 소녀시대 เป็นชื่อไทยคือ ดรุณีสมัย (ดรุณี = หญิงสาว = 소녀 สมัย = 시대) ค่ะ ชื่อสั้นๆเรียก โซชิ ส่วน 레드벨벳 ชื่อไทยบางทีเรียก “น้องเค้ก หรือ เค้กแดง” ค่ะ เพราะชื่อเหมือนกับชื่อเค้ก ~
เป็นกำลังใจให้ทำคลิปสนุกๆแบบนี้ต่อไปนะครับ ชอบดูทุกตอนเลย เป็นกำลังใจให้นิสิตเกาหลีนะครับ✌🏻✌🏻✌🏻
สังเกตง่ายๆเลยครับ ไทยออกเสียงตรงๆตามภาษาอังกฤษเลย เพราะเทียบพยัญชนะได้ตรงๆ และก้ผันเสียงวรรณยุกต์เอา
Red ก็อ่านว่า เร้ด
ไม่เหมือนเกาหลีที่อ่านเป็น เรดึ
ไอลีน เก่งมาก 👏🏻👏🏻👏🏻
คือหาข้อมูลเกร็ดเล็กน้อยมาเพิ่มด้วย
ครบถ้วนมาก สุดยอดเลยครับ
ซูมีอ้วนขึ้นนะแต่ก็น่ารักจ้า
จริงๆต้องบอกว่า การอ่านออกเสียงภาษาอังกฤษ ของไทยกับเกาหลีแตกต่าง หรือเปล่าครับน้องๆ เพราะคนเกาหลีมักจะอ่านภาษาอังกฤษแบบเกาหลี ดังนั้น เวลาออกเสียงจึงเป็นสำเนียงเกาหลี ส่วนคนไทย จะอ่านภาษาเป็นเสียงภาษาอังกฤษ...
ขอแก้ให้นิดนึง LINE เป็นแอปที่คนญี่ปุ่นทำขึ้นและจัดตั้งเป็น LINE Corporation ขึ้นมาในญี่ปุ่น มีสำนักงานใหญ่อยู่ในโตเกียว แต่แค่ NAVER Corp ของเกาหลีใต้ (ที่เป็นบริษัททำ Search Engine และแอปอื่น ๆ ที่ดังมาก ๆ ในเกาหลีใต้) เข้ามาถือหุ้นครึ่งนึง เลยอาจทำให้หลายคนคิดว่าเป็นของเกาหลีใต้ แต่จริง ๆ คนคิดค้นก็คือญี่ปุ่น
สี่สาวสวยมาอีกแล้วจ้ะ
ชอบตอนน้องซูมีออกเสียง "ไลน์" ที่หลุดออกเสียงแบบไทย😆 แล้วก็ตอนที่พูดว่า "อิจฉา" สำเนียงเป๊ะมาก ชอบบบบ แต่โดยรวมน่ารักทั้ง 4 สาวค่ะ😍
โอกาสหน้า สาวๆเชิญแฮชลี่ มาร่วมแจมด้วยคงสนุกดีค่ะ
ดูกี่รอบ ๆ ก็ชอบ และน่ารักทุกคน
พูดไทยเก่งขึ้นเยอะมากเลยครับชัดขึ้นด้วย
ผมก็จะฝึกภาษาเกาหลีให้เก่งมั้งถ้าพวกพี่ทำได้ผมก็ต้องทำได้❤️❤️. รักช่องนี้ครับ
SNSD,Girls’ generation,เกิร์ลเจน,แล้วก็มีโซชิด้วยยย🥰🥰🥰
น่ารักจัง4สาวสวยเกาหลี ให้รู้ดีๆจ้า
สนุกดีครับ ไม่นานจะไปที่เกาหลีอยากไปรวมรายด้วยจังครับ5555
สวัสดี สาวๆเกาหลี🇹🇭🇰🇷
ที่ออกเสียงว่าซัมซุง เพราะเขาจดทะเบียนในชื่อนี้ มาร์เกตติ้งทำ research มาว่าคนไทยจะจำอันไหนได้ง่ายกว่าน่ะครับ มันเลยแตกต่าง
ใช่ครับแบรนด์ใหนเข้ามานนานมากๆ อย่างซัมซุง สมัยก่อนคงยังไม่ได้โปรโมทเท่าไรเลยเรียกกันเป็น ซัมซุง พอมันติดตลาดแล้วก็ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยน
ปารค์จีซอง คนไทยเรียกตามฝรั่ง
แต่เกาหลีเรียกว่าปาร์คจีซุง
ไข่มุกน่ารัก เท่ห์ ๆ ชอบสไตล์
สาระดี..ปังทุกนาง ..cute
ชอบใจ ไข่มุก นับจังหวะให้เพื่อน ไทยสไตล์มากๆๆๆๆ จาก หนึ่ง สอง สาม เป็น นึง สอง ซั่ม 55555555
รักๆๆ fc ทั้งสองช่องเลยคร๊าบบบบ ชอบฟังสาวๆเม้าท์กันด้วยภาษาไทยมาก
สนุกมากๆเลยค่ะ น่ารักทุกคนเลย ไล่ดูตั้งแต่คลิปแรกจนถึงปัจจุบันแล้ว ลงคลิปบ่อยๆนะคะ❤❤❤❤
ที่คนไทยเรียก เทสโก้โลตัส ว่า โลตัส เพราะว่าสมัยก่อน ก่อนที่เทสโก้จะมาซื้อกิจการ มันชื่อห้างโลตัสอยู่เเล้วค่ะ ตอนนี้CP ซื้อคืน ก็กลับมาเป็นโลตัสเฉยๆเหมือนเดิมเเล้ว (Lotus's)
ถ้าเป็นแบรนด์ของอังกฤษคนไทยจะออกเสียงตามต้นฉบับเลยแต่ใช้อักษรไทยเลยอาจจะดูแตกต่างกันเล็กน้อยหรือบางคำก็เหมือนกันเลย(น่ารักมากเลยครับทั้งสี่คน-ทั้งสี่คนน่ารักมากเลยครับ=ความหมายเดียวกัน)5555
น่ารัก ดูสาวเกาหลีพูด ชอบๆๆๆ
4คน ลงตัวมากๆ ชอบมากๆค่ามาบ่อยๆน้า
ที่คนไทยเรียนโลตัสมากกว่าเทสโก้น่าจะเพราะว่าเมื่อก่อนมันมีห้างจัสโก้ด้วยนะครับ แบบจัสโก้กับเทสโก้มันอาจจะคล้าย ๆ กัน ก็เลยเรียกแยกกันไปเลย
น้องไอลีนสุดยอดเลยชัดมากๆ
อยากให้ทำคลิปยาวๆหน่อยครับ เพราะดูเพลินดีครับ
ติดตามค่ะ ชอบสี่สาวเกาหลี นิสัยดี น่ารัก
น่ารักทั้ง4คนเลยนี่แหละมิตรภาพขั้นเทพรู้สึกดีคับรอดูน้าาาาา
พูดไทยชัดขึ้นทุกทีแล้ววววว เก่งมั่กกกกก
ถึงตอนซีโนแวคนี่ขึ้นมากกก โมโห5555555555555
ของไทยเวลาเรียกก็สะกดตามตัวอักษรเลยตามนั้น ไม่เปลี่ยนไรทั้งนั้น ผันแค่วรรณยุกต์
ชอบมากค่ะ สนุกมาก ได้ความรู้ภาษาเกาหลีด้วย ❤️💕😍
พูดภาษาไทยกันเก่งทุกคนเลยครับ แต่คุณไอรีนนี่ถ้าไม่เห็นหน้าผมนึกว่าคนไทยเลยนะเนี่ย
น่ารักอ่ะ😍😘👍🇹🇭😍🇰🇷
ชอบๆๆค่ะเจ้าตืดตามแล้วค่าสนุกๆๆดี
คลิปนี้สนุกมากๆครับ ชอบมาก 👏
รวมกันยิ่งสนุก
คอนเทนต์ดีค่าาา ได้เรียนรู้การออกเสียงของเกาหลี
ช่องนี้ดูเพลินดีครับ ชอบคลิปนี้ๆ
ตามหามานาน คอนเท้นนี้ครับ เพราะอยากรู้ว่า samsung คนเกาหลีเรียกยังไง
เพราะเคยเถียงกับเพื่อน คนอเมริกัน
คนไทย “ซัมซุง”
อเมริกัน “แซมซัง”
เกาหลี “ซัมซอง” จากที่สี่สาวบอกมา
อยากเห็นสาวๆใส่ชุดไทยครับ🥰🥰
น่ารักทุกคนเลย
สาวๆน่ารัก สดใสทุกคนเลยค่ะ
Red velvet แฟนคลับไทยชอบเรียกกันว่า น้องเค้ก ค่ะ ถ้าบอกน้องเค้กคือรู้กัน น่าจะมาจากชื่อเรดเวลเวดเป็นชื่อเค้กนะ ชอบคอนเท้นอ่ะ ลงบ่อยๆนะค่าบบบ
ไอลีนคนไทยชัด ๆ สำเนียงไทยเป๊ะมาก เป๊ะยันคำย่อที่คนไทยใช้ในชีวิตประจำวันเลย หน้าก็เหมือนคนไทยมาก ๆ ดูคลิปแล้วรู้สึกเหมือนคนไทยมาพูดคุยกับคนเกาหลี 😆
คนไทยถ้าภาษาที่ไม่ใช่ท้องถิ่น จะไม่เปลี่ยนภาษาของดั่งเดิม แต่ถ้าเป็นจีนหรือเกาหลี จะเปลี่ยนเป็นภาษาพูดของภาษาตัวเองสะส่วนใหญ่
คนเสื้อดำนิเก่ง จำการออกเสียงดี จำเสียงเนียงการออกคนไทยได้เยอะ หรือคนไทยออกประมาณนี้ประมาณนั้น แต่ทุกคนก็เก่ง(ยกเว้นไอลีนแกเก่งอยู่แล้ว)
คุณพ่อน้องก็พูดไทยได้ค่ะ คุณพ่อน้องมีช่องยูทู้ปด้วยนะคะ
กดติดตามแล้วนะคะ น้องๆ น่ารักมาก พึ่งติดตาม กำลังดูคลิปย้อนหลังใหเครบทุกคลิป ดีใจที่น้องๆชอบประเทศไทยค่ะ
siam คือคำเรียกประเทศไทยสมัยก่อนที่จะมาเป็นประเทศไทย ชนชาติใกล้เคียง เรียกว่า ชาวเสียม แล้วก็เพี้ยนมาเป็นสยาม สังเกตง่าย ๆ คนสมัยก่อนหรือแม้แต่สมัยนี้ก็ยังอ่านภาษาต่างประเทศแบบไทย ๆ จนเจ้าของภาษาเองก็ยังงงว่า คนไทยพูดอะไร สำเนียงของคนแต่ละชาติก็มีเอกลักษณ์ของตัวเอง พอไปออกเสียงภาษาอื่นก็ผิดเพี้ยนไปเป็นธรรมดา
เกม RoV(Relams of Valor) จะเป็นชื่อที่ใช้ในภูมิภาคอาเซียนครับ สำหรับชื่อเกมนี้ในภูมิภาคอื่นๆ จะใช้ชื่อว่า AoV(Arena of Valor) ครับ
ถูกต้องครับ
คลิปนี้สนุกค่ะ
😊😊
Tesco Lotus เมื่อก่อนคือ lotus ครับ cpเป็นเจ้าของเจอวิกฤตต้มยำกุ้ง เลยขายให้Tesco อังกฤษไปภายหลังTesco จะเลิกทำกิจการในอาเซียนเลยขาย lotus คืนให้cp ทุกสาขาในไทยและมาเลเซีย
ดูเพลินมากก สนุกมากเลยค่ะะ
อีกชื่อของเกิลส์เจนที่โซวอนไทยเรียกคือ โซชิ ค่ะ เอาแค่คำหน้า ส่วน เรด เวลเวท ลัฟวี่ไทยจะเรียก น้องเค้ก กันมากกว่าค่ะ
เข้ากันดีมากครับสองช่องนี้ สนุกขึ้นมาก
สนุกดีครับสาวๆ
ชอบๆ เนื้อหา ชอบความแตกต่างของภาษา สาวน่ารัก
ปล. Line เป็นappที่เกิดจากญี่ปุ่นค่ะ ต่อมีมีpartner เป็นnaverเกาหลีภายหลังค่ะ
เกิลเจน ในหมู่โซวอนหรือแฟนคลับเขาหลีก็นิยมเรียกว่า โซชิ เหมือนกันค่ะ
15:50 เพนทา หรือ Penta ในภาษาดนตรี แปลว่า5 ครับ แต่ไม่แน่ใจว่า จะเกี่ยวกับrov ที่มีทีมฝั่งละ5คนรึเปล่า
มันไม่ใช่ภาษาไทย แต่เป็นภาษาอังกฤษที่อ่านออกเสียงแบบไทยๆ แต่ก็สนุกดีครับ
เขาเรียกว่า tinglish
น่ารักมากกก ทำหลายๆคลิปน้า
อยากให้ลองดู trailer เกมเกาหลีน่ารักๆ ที่ตอนนี้กำลังถูกจับตามองครับ เกมชื่อ DokeV อยากเห็น reactio ของสาวๆ
ตกใจpfizer มากค่ะ แปลกใจ แต่สนุกดีค่ะ ชอบมาก
ชอบมาก ดูเพลินมากค่ะ
ตอนนั้นไทยเทียบเสียงอังกฤษ เป็นอักษรโรมันครับ เลยเขียนว่า "SIAM"
แต่พอเวลาผันผ่าน ทั่วโลกใช้อังกฤษกันเยอะขึ้น เลยทิ้งการออกเสียงแบบโรมัน เช่น Suvarnabhumi ต่างชาติรวมถึงคนไทย งง กับตัว Bh ชอบออกเสียงเป็น บ. แต่จริง ๆ โรมันออกเสียงเป็น ภ.
อยากให้พี่ๆนิสิตเกาหลีทำคลิปอัพเดทสถานะโควิดในเกาหลีจังเลยค่ะ อยากรู้ว่าเป็นไงบ้างง
ดูสนุกมากๆครับ สี่สาวที่น่ารัก
น่าร้ากกกกก ทำคลิปด้วยกันบ่อยๆ น้า
เอาจริงๆ นี่งงตลอดเวลาดูซีรีย์เกาหลีหรือวาไรตี้เกาหลี แล้วพูดภาษาอังกฤษกัน
ภาษาอังกฤษสำเนียงเกาหลี ชอบมีเสียง สึ ดึ คึ ...
ตอนแรกคิดว่าเป็นบางคนที่ออกเสียงแบบนี้ แต่ไปๆมาๆ เท่าที่ได้ยินเป็นเหมือนกันหมดเลย ไม่แน่ใจว่าเค้าสอนแบบนี้ทั้งประเทศหรือเปล่า
สมัยก่อน Tesco Lotus เข้ามาเมืองไทยก่อนที่ยังไม่ถูกควบรวมกิจการจาก Tesco ห้างจึงเป็นห้าง Lotus สั้นๆ พร้อมกับสัญลักษณ์ดอกบัวครับ ต่อมา Tesco ซื้อกิจการ Lotus แล้วพยายามเปลี่ยนชื่อเป็น Tesco เฉยๆ แล้วไม่ติดหูคนไทย เขาจึงยังคงคำว่า Lotus ไว้ในชื่อ หลายเป็น Tesco Lotus และคนไทยยังคงเรียกติดปากว่า Lotus ครับ
น่ารักทุกคนเลย ชอบๆๆๆ
ไอรีนนี่พูดไทยชัดกว่าคนไทยอีก
น่ารักมาก
ซูมี น่ารัก สวย ครับ
ดูแล้วยิ้มตาม
เข้าใจมาตลอดดดดว่า ไลน์เป็นของญี่ปุ่นนนน
ชอบดูสองช่องนี้มาถ่ายคลิปด้วยกันมากครับ สนุกดีครับ
น่ารักแก๊งค์นี้ 😍
น่ารักมากค่า ติดตามตลอดนะคะ
ไม่คิดเลยค่ะว่าจะมีคำอ่านซิโนแวคของภาษาเกาหลีด้วย ดูไม่น่าเป็นชื่อวัคซีนที่น่ารู้จักในเกาหลีเลยนะคะ ㄱ_ㄱแหะๆ
สนุกดีค่า ดูเพลินเลย
ถ้าจำไม่ผิดคำว่าsiamเขียนและอ่านตามคนฝรั่งเศสค่ะ
อย่าดราม่านะครับ แค่อยากอธิบายให้เป็นความรู้เฉยๆ line เริ่มต้นคนสร้างคือญี่ปุ่นครับ เป็นกลุ่มพนักงานออฟฟิต กลุ่มเล็กๆเป็นคนช่วยกันคิดค้นขึ้นมาครับ ในช่วงที่ญี่ปุ่นเกิดเหตุสึนามิที่ญี่ปุ่นครับ เพราะเกิดเหตุการสื่อสาทางโทรศัพท์ใช่ไม่ได้ครับ กลุ่มพนักงานจึงช่วยกันคิดค้นหาช่องทางการติดต่อกันขึ้นมาก็คือ line ครับ ให้ความรู้ครับกรุณาอย่าดราม่า
พนักงานออฟฟิศที่ว่าคือพนักงานบริษัทลูกที่ครอบด้วยบริษัทแม่ที่เป็นเกาหลีค่ะ ปัจจุบัน Line Corporation ก็ยังถือหุ้นคู่กับ NHN อยู่ค่ะ จะเรียกว่าคนญี่ปุ่นสร้าง ก็ถูกค่ะ แต่ถ้าทางธุรกิจนี่ไม่ทราบเหมือนกันเพราะบริษัทเป็นของเกาหลี
อยากให้น้องใข่มุกลองฟังเพลง(รักควรมีสองคน)เพราะน้องใข่มุกเคยเรียนที่ ม.ขอนแก่น(ตอนนี้ดังมากๆ3อาทิตย์35ล้านวิว)
ภาษาไทยมีเสียงพยัญชนะเสียงสระเสียงวรรณยุกต์อย่างครบตรงชัดทุกเสียงอยู่แล้วจริงไหม จึงไม่มีความจำเป็นที่จะต้องไปเน้นทำเสียงให้เฟื่อนหรือเสียงฟุดฟิดให้ชัดเหมือนอย่างเช่นภาษาอังกฤษ หรือทำเสียงโช้งเช้งให้ชัดเหมือนอย่างเช่นภาษาจีนอะไรแบบนั้นเลย
สนุกมากๆเลยค่ะ เวลาสาวๆคุยกัน คึกคักดี😄
น้องไอลีน พูดเหมือนคนไทยไปแล้ว ชัดเฟรอร์
ความจริงแล้วคำว่า “สยาม” มีที่มาที่ไม่แน่ชัด มีหลายทฤษฎีมาอธิบายแต่ไม่ได้การันตีว่าทฤษฎีนั้นๆถูกต้องที่สุด
แต่สามารถตอบได้สั้นๆก็คือ Siam สะกดแบบนี้เพราะบันทึกโดยชาวฝรั่งเศสบันทึกเป็นสำเนียงฝรั่งเศสนั่นเองครับ
อีกอย่างก็คือคำว่า “สยาม” เป็นคำที่คนชนชาติอื่นได้แก่ พม่า มอญ และเขมร เรียกคนไทยและคนลาว ซึ่งก็หมายความว่ามันไม่ใช่คำไทยแท้ และที่คนไทยเขียนว่า “สยาม” ก็อาจจะเป็นการเขียนที่ผิดก็ได้เพราะคนพม่าออกเสียงว่า “เชียน” เขียนเป็นละตินว่า Shan คนมอญออกเสียงว่า “เซม” คนเขมรออกเสียงว่า “เซียม”
เหตุผลที่คนไทยใช่การเขียนแบบฝรั่งเศส (Siam) เพราะเป็นคำที่เป็นที่รู้จักดีอยู่แล้วในยุโรปก็เลยใช้เป็นคำเรียกชื่อประเทศตัวเองอย่างเป็นทางการซะเลย แล้วก็เปลี่ยนมาเป็นไทยให้ตรงกับที่คนไทยเรียกตัวเองในภายหลังนั่นเองครับ
น้องไอรินมาบ่อยๆนะครับ ชอบบแบบนี้ๆ