Lo que me preocupa más deun doblaje no es el acento o el color de voz lo que me preocupa es la perdida de información he notado que ha veces el doblaje de España de blizard da un poco de información y eso aclara la idea mas
Si, tienes razón; diálogos donde habla de que sus ideas son anticuadas, en la que Renault es su campeón o de revivirlo no se entienden bien en latino, en especial la última. Por ejemplo, en Latino dice "Estaré equivocada? No, son los infieles los que están equivocados" como dices, carece de información, en la española dice: "Estarán mis ideas desfasadad? No, son los demás los que están equivocados" ofrece más información y demuestra mucho mejor lo fanática y orgullosa que es Melenablanca.
Creo que esa frase es una referencia indirecta a los Simpsons, especificamente el dialogo en donde Skinner dice "Estoy fuera de onda? No, los niños están mal"
Honestamente que mierda de interacciones, todas son tan impersonales que podrían ser casi para cualquier otro Pj, la única que tiene una personal es Johanna Grito de Guerra que menciona su rol como zelote de la Cruzada, osea, ¿que mierda?. Por lo demás buen video, gracias por subir esto, siempre que sale un nuevo Pj estoy pendiente de cuando subirás el video con sus interacciones, ten tu like buen hombre.
la verdad que si. las ultimas voces que eh escuchado se escuchan con la calidad del wow u la del overwatch pero como uso mas a sylvanas y otros heroes antiguos pues, no me gusta mucho su version latina, por eso juego la castellana pero me encantaria jugar con melenablanca latina :c
jajaja escuchar esas palabras a Yrel y pensar que va ser una Melenablanca 2.0 en BFA
Jaja me da risa la interacción con Yrel, resulta irónico.
Me gustó esta campeona, al fin mi antagonista favorita disponible para el juego.. Y me gusta el acento que tiene.(?)
9:17 😂😂😂 pffff 😂😂😂
¿Es cosa mía o hay exceso de sarcasmo en estos diálogos?
1:46 monthy python
Me encanta😘
Uff con esas piernas,...castigeme todos los pecados que no hice 7w7
Me hace recordar a una antigua amiga que gracias a dios ya no lo es le cae perfecto en personalodad
Claro sin el fanatismo de la luz
Hmmm "acolito" suena mejor que "secuaz", no se por que usaron ese termino en la version ES
Acolito si lo dices vamos pensar en las unidades de la plaga de W3
Mi vida por Aiur! Ehh...por Ner'zhul, quería decir.
@@MrPol351 tu:quizás nadie lo note :v
en el LORE ella es la única Priest que se puede resucitar a si misma.
La tendremos como dk? xD
Hmmmm tiene una voz....., peculiar, muy peculiar
ME262MKI Tiene no se Un toque, Necesita una Skin con dragones
Me gusta el acento que le da pero le falta mas... Sensualidad o intriga como lo hace su contraparte española
supongo que es cuestion de gustos a mi la version española me parece todo menos sensual xD
la escuche y tiene voz de vieja. Y nada sensual
muy hermosa vos me gusta mucho pero debo hacer incapie que le falta ese entusiasmo de su vercion española... atte un altinoamericano =P
sabes quiene s la actris o que otros personajes a doblado?
Lo que me preocupa más deun doblaje no es el acento o el color de voz lo que me preocupa es la perdida de información he notado que ha veces el doblaje de España de blizard da un poco de información y eso aclara la idea mas
Si, tienes razón; diálogos donde habla de que sus ideas son anticuadas, en la que Renault es su campeón o de revivirlo no se entienden bien en latino, en especial la última.
Por ejemplo, en Latino dice "Estaré equivocada? No, son los infieles los que están equivocados" como dices, carece de información, en la española dice: "Estarán mis ideas desfasadad? No, son los demás los que están equivocados" ofrece más información y demuestra mucho mejor lo fanática y orgullosa que es Melenablanca.
Creo que esa frase es una referencia indirecta a los Simpsons, especificamente el dialogo en donde Skinner dice "Estoy fuera de onda? No, los niños están mal"
Honestamente que mierda de interacciones, todas son tan impersonales que podrían ser casi para cualquier otro Pj, la única que tiene una personal es Johanna Grito de Guerra que menciona su rol como zelote de la Cruzada, osea, ¿que mierda?. Por lo demás buen video, gracias por subir esto, siempre que sale un nuevo Pj estoy pendiente de cuando subirás el video con sus interacciones, ten tu like buen hombre.
Apenas preste atención a sus pies parecen pezuñas jaja
uuuuy que voz :3 quisiera jugarlo en latino pero lamentablemente personajes anteriores y mas antiguos sus doblajes latinos son un asco xddd
la verdad que si. las ultimas voces que eh escuchado se escuchan con la calidad del wow u la del overwatch pero como uso mas a sylvanas y otros heroes antiguos pues, no me gusta mucho su version latina, por eso juego la castellana pero me encantaria jugar con melenablanca latina :c
Maldición, ya era hora....😐
Joder, ya esta bien de esperar.....😏