J. S. Bach: Meinem Jesum laß ich nicht (BWV 124) (Koopman)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 8

  • @PaoloDybala-yy6lb
    @PaoloDybala-yy6lb 5 місяців тому +1

    Meinem Jesu lass ich nicht, nach diese Kantate. Ich war zum Bachfest in Leipzig diesel Jahr, und ich habe diese Kantate gehört. Sie ist so schön.

  • @stevesewful
    @stevesewful 11 років тому

    Wonderful.thank you

  • @treesspruijt8807
    @treesspruijt8807 3 роки тому

    Dank voor deze opname! Ik kende deze nog niet.

  • @andrescasado5975
    @andrescasado5975 10 років тому

    Thanks!!!

  • @mikestewart6517
    @mikestewart6517 9 років тому +2

    From The Bach Cantatas Website
    Cantata BWV 124
    Meinen Jesum laß ich nicht
    English Translation in Interlinear Format
    Cantata BWV 124 - I shall not let my Jesus go
    Event: Chorale Cantata for the 1st Sunday after Epiphany
    Readings: Epistle: Romans 12: 1-6; Gospel: Luke 2: 41-52
    Text: Christian Keymann (Mvts. 1, 6); Anon (Mvts. 2-5)
    Chorale Text: Meinen Jesum laß' ich nicht
    Biblical quotations in green font, chorales in purple
    1
    Chorale [S, A, T, B]
    Corno col Soprano, Oboe d'amore concertante, Violino I/II, Viola, Continuo
    Meinen Jesum lass ich nicht,
    I shall not let my Jesus go,
    Weil er sich für mich gegeben,
    since he has given himself for me,
    So erfordert meine Pflicht,
    my duty therefore demands
    Klettenweis an ihm zu kleben.
    That I should cling like a bur to him.
    Er ist meines Lebens Licht,
    He is the light of my life
    Meinen Jesum lass ich nicht.
    I shall not let my Jesus go.
    2
    Recitative [Tenor]
    Continuo
    Solange sich ein Tropfen Blut
    As long as a drop of blood
    In Herz und Adern reget,
    moves in my heart and veins
    Soll Jesus nur allein
    Jesus alone will be
    Mein Leben und mein alles sein.
    my life and my all.
    Mein Jesus, der an mir so große Dinge tut:
    My Jesus who has done such great things for me:
    Ich kann ja nichts als meinen Leib und Leben
    I can offer nothing but my body and life
    Ihm zum Geschenke geben.
    As a gift to him.
    3
    Aria [Tenor]
    Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo
    Und wenn der harte Todesschlag
    And when the hard deathblow
    Die Sinnen schwächt, die Glieder rühret,
    weakens my senses and disturbs my limbs,
    Wenn der dem Fleisch verhasste Tag
    when the day hated by the flesh
    Nur Furcht und Schrecken mit sich führet,
    brings with it only fear and terror,
    Doch tröstet sich die Zuversicht:
    nevertheless my confidence finds consolation:
    Ich lasse meinen Jesum nicht.
    I shall not let my Jesus go.
    4
    Recitative [Bass]
    Continuo
    Doch ach!
    But oh!
    Welch schweres Ungemach
    what great trouble
    Empfindet noch allhier die Seele?
    The soul must still feel here?
    Wird nicht die hart gekränkte Brust
    Doesnot my seriously weakened breast
    Zu einer Wüstenei und Marterhöhle
    become a wilderness and pitof torture
    Bei Jesu schmerzlichstem Verlust?
    With the most painful loss of Jesus?
    Allein mein Geist sieht gläubig auf
    But my spirit looks up in faith
    Und an den Ort, wo Glaub und Hoffnung prangen,
    towards the place where faith and hope shine in splendour,
    Allwo ich nach vollbrachtem Lauf
    where, after the course of my life is complete,
    Dich, Jesu, ewig soll umfangen.
    I shall embrace you,Jesus, in eternity.
    5
    Aria (Duetto) [Soprano, Alto]
    Continuo
    Entziehe dich eilends, mein Herze, der Welt,
    Withdraw yourself, my heart, in haste from the world,
    Du findest im Himmel dein wahres Vergnügen.
    you will find in heaven your true contentment.
    Wenn künftig dein Auge den Heiland erblickt,
    when in the future your eyes behold your saviour,
    So wird erst dein sehnendes Herze erquickt,
    then finally your loving heart will be refreshed,
    So wird es in Jesu zufriedengestellt.
    then you will find satisfaction in Jesus.
    6
    Chorale [S, A, T, B]
    Corno e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
    Jesum lass ich nicht von mir,
    I shall not let my Jesus go,
    Geh ihm ewig an der Seiten;
    I shall walk always by his side;
    Christus lässt mich für und für
    Christ forever
    Zu den Lebensbächlein leiten.
    will lead me to the waters of life.
    Selig, der mit mir so spricht:
    Blessed is whoever says with me:
    Meinen Jesum lass ich nicht.
    I shall not let my Jesus go!
    --
    This Translation in Parallel Format
    English Translation by Francis Browne (August 2008)
    Contributed by Francis Browne (August 2008)

  • @adolflazary5864
    @adolflazary5864 9 місяців тому

    Que lástima que no se escucha el duo de violines en el coral final

  • @adolflazary5864
    @adolflazary5864 9 місяців тому

    Todavía no saben alto alemán?

  • @steveistheman84
    @steveistheman84 Рік тому

    8:54 tenor added a D between the B and C, which results in parallel 5's with the bass. He should be embarrassed!