Another enjoyable video. I sometimes forget that the reason I watch these videos is to help learn Spanish because I am so entertained. This was an interesting and funny topic. The person that gives me the most cringe is myself. Those teenagers you spoke of in your example were me. And I was terrible. I will take my stories to the grave. And I told all of my four kids, and very often, they have yet to reach their “idiot” potential. But it will be my well deserved punishment. 😂
Muchas gracias por otro video! Todavia no entiendo todo, porque estoy aprendiendo español, pero voy a traducirlo paso a paso y practicar español con tu video😊 Vi muchos canales de UA-cam para aprender español, pero tu canal es el que mas me gusta🥰 Gracias y hasta la proxima semana! Saludos desde Polonia!
Hace más de 40 años que no vivo en un país anglohablante y veo que el lenguaje, sobre todo la jerga, ha cambiado mucho. De hecho no sabía que 'cringe' se usa hoy como un sustantivo o adjetivo aparte "cringe-worthy'. Para mi el verbo se usaba más así: something or someone makes/made me cringe" entonces ya la idea de algo ajeno. Describe para mi una reacción muy fuerte y negativa de vergüenza. Cuando era adolescente mi madre "made me cringe" porque a veces preguntaba cosas personales a mis amigas. Bueno, en francés, decimos "La honte!" Para responder a tu pregunta sobre la 'Importación' de palabras extranjeras, creo que es un proceso inevitable y natural. Inglés es ya una mezcla de anglosajón, latín, francés, y muchas palabras de otros origines - el castellano contiene muchas palabres arabes etc.
Muchas gracias por tus vídeos💕he estado aprendiendo español por casi 3 años(desde mayo 2022)pero tengo una sensación que todavía no puedo hablar bien o no tengo mucho vocabulario y todavía cometo muchos errores.Voy a intentar a escuchar más audios y podcasts en español y espero que la sensación de sentir"stuck"desapareca pronto.
Hola Marina Bueno, hay muchos ejemplos de cuándo la gente cringe.Supongo que depende de tu personalidad, algunas personas tienen la piel como un armadillo y no les importa nada, pero algunas personas se avergüenzan por la cosa más mínima, como tirarse un pedo en el tren. He visto imágenes en la televisión de cantantes famosos cuando empezaron y sus actuaciones eran cringe worthy, pero el atractivo de la fama era tal que no les importaba y ciertamente no les importa ahora, son ricos y famosos. Creo que todos hemos estado en situaciones en las que simplemente queríamos desaparecer en un agujero en el suelo para escapar de la vergüenza. Gran tema con muchas frases nuevas. I loved it 😂😂 Muchas gracias Ronald
6:16 Siento cringe cuando pienso en muchas cosas que hice cuando era niño y a veces también cosas que hice recién porque no hice lo que se supone hacer.
OLA :) primero: gracias por tus vídeos. me han ayudado mucho. segundo: soy ingeniero de sonido y, por favor, permíteme editar tu audio para hacerlo más alto!
I really don’t like “anglicismos” in Spanish especially when they are unnecessary. I used to have a Spanish monolingual dictionary that listed some words as “anglicismo innecesario” in the definition. I just looked up “Cringe” on my phone and it says “Encogerse”. To me that makes sense.
Cringe es una palabra nueva. Es muy gracioso que hace unos años "vergüenza ajena" se llama como "spanish shame" en inglés y como "испанский стыд" en ruso.
Muchas gracias por dar este video como siempre es muy interesante y me da mucho para pensar. Para mí como alemán es un poco difícil de entender este término. Pero gracias a tu explicación creo que lo significar en alemán "fremd schämen". O en relación a se mismo "Unbehagen ". Pero honestamente hablar sobre sentimientos nunca es fácil. Otra cosa por qué dices "¿quién soy yo? nadie" Cada uno es alguien y tú eres una persona positiva con pensamientos profundos y buenos en este mundo loco. Hasta la próxima vez.
Entendí más o menos de su video que es "vergüenza ajena", pero cuando traté de encontrar más sobre esta expresión, encontré que hay otra manera de decir "cringe" en inglés y es "Spanish shame".Al investigar más sobre la expresión, descubrí que fue estudiada originalmente por psicoterapeutas en España. Sin embargo, hay una versión más divertida que sugiere que el término fue creado por británicos en los años 90, ya que la televisión del Reino Unido emitía series españolas que los espectadores consideraban tan malas que se sentían avergonzados por los personajes y creadores.
Para mí, llevar es un verbo muy difícil de entender. Siempre lo confundo con llegar. En tu frase, llebar es como estar aquí desde dos o tres días. verdad ? Intentaré recordarlo . Hoy el video se me hace muy difícil porque no hablo inglés sino francés. Para crinje el diccionario me da "rechinar los dientes. créo que no necessitamos empatia para rechinar los dientes. ¿Y por qué ponerse los zapatos de otra persona? Mi conclusión será la siguiente, a veces, si se te escapa una sola palabra, se te escapa todo el discurso. pero gracias, con llevar y crinje, me hiciste pensar en cómo aprender bien otro idioma. Tienes que sentirte perdido para encontrarte mejor. ////// victory. ¿Lo busqué y lo encontré? crinje. Es una noción difícil de entender en una sociedad donde no nos importan las opiniones de los demás. al final, rara vez me siento avergonzado en el lugar de otras personas. Juzgo muy poco. Pero si alguien está herido o sufre, me detengo para ayudarlo. Odio esta forma de ser, esta mirada constante a los demás. Gracias a Dios soy ateo y, por tanto, tolerante. .
en este caso "llevar + verbo en gerundio" es una perífrasis verbal, que significa "to be doing something", una acción que comenzó en el pasado pero que continúa en el presente ;) gracias por ver el episodio y un saludo !!!!
Mezclar tanto los idiomas --- No creo que sea bueno ni malo.... más bien la evolución de los idiomas. Lo mismo que sucede con la gente -- cada generación más mezclada que la del anterior. Sí... estoy de acuerdo...me da cringe, vergüenza ajena, cuando los jóvenes (niños) actúan y hablan como adultos. 🤢 Pero como tú dices....¿Quien soy yo? 😉
Another enjoyable video. I sometimes forget that the reason I watch these videos is to help learn Spanish because I am so entertained. This was an interesting and funny topic. The person that gives me the most cringe is myself. Those teenagers you spoke of in your example were me. And I was terrible. I will take my stories to the grave. And I told all of my four kids, and very often, they have yet to reach their “idiot” potential. But it will be my well deserved punishment. 😂
So I'm not the only one, who listen those podcast not only for spanish skills, but also it's just entertain me, topics are interesting.
ahaha the idiot potential is a good concept, i reached it long time ago ajajajaja gracias por ver el episodio!!!! un saludo :)
"To be cringe is to be free"
- Gandhi
Muchas gracias por otro video!
Todavia no entiendo todo, porque estoy aprendiendo español, pero voy a traducirlo paso a paso y practicar español con tu video😊 Vi muchos canales de UA-cam para aprender español, pero tu canal es el que mas me gusta🥰 Gracias y hasta la proxima semana! Saludos desde Polonia!
Muchísimas gracias!!! me alegro de que te gusten los vídeos, un saludo :)
Gracias Chica , estas muy divertido y estoy disfrutando muchismo tus podcasts....
me alegro!!! muchas gracias :)
"Cringey" has been around a long time -- a characteristic that induces cringing. But "cringe" is a recent thing from the kids.
Thanks!
Thanks to youuuuu :)
Creo que tu mencionado todos sobre el tema “cringe” estoy de acuerdo contigo con todos tu puntos.
Hace más de 40 años que no vivo en un país anglohablante y veo que el lenguaje, sobre todo la jerga, ha cambiado mucho. De hecho no sabía que 'cringe' se usa hoy como un sustantivo o adjetivo aparte "cringe-worthy'. Para mi el verbo se usaba más así: something or someone makes/made me cringe" entonces ya la idea de algo ajeno. Describe para mi una reacción muy fuerte y negativa de vergüenza. Cuando era adolescente mi madre "made me cringe" porque a veces preguntaba cosas personales a mis amigas. Bueno, en francés, decimos "La honte!" Para responder a tu pregunta sobre la 'Importación' de palabras extranjeras, creo que es un proceso inevitable y natural. Inglés es ya una mezcla de anglosajón, latín, francés, y muchas palabras de otros origines - el castellano contiene muchas palabres arabes etc.
creo que estos videos son mejores!! yo entendí todo:) muchas gracias por tan interesantes videos❤
Muchas gracias por tus vídeos💕he estado aprendiendo español por casi 3 años(desde mayo 2022)pero tengo una sensación que todavía no puedo hablar bien o no tengo mucho vocabulario y todavía cometo muchos errores.Voy a intentar a escuchar más audios y podcasts en español y espero que la sensación de sentir"stuck"desapareca pronto.
Generation Z is obsessed with Cringe, another term is "Cope", those words did not exist 20 years ago, a veces me tiene verguenza para mi generacion.
Siii, en verdad
Es lo mismo aquí en los EE.UU. donde nos referimos a la mezcla de inglés y español como 'spanglish'...
Aqui em Portugal , dizemos Portunhol é a mezcla de português e espanhol hahaha .
I love your comedy potencial! ¡jajaja!
¡Saludos desde Polonia!
gracias a tiiii :)
Hola Marina
Bueno, hay muchos ejemplos de cuándo la gente cringe.Supongo que depende de tu personalidad, algunas personas tienen la piel como un armadillo y no les importa nada, pero algunas personas se avergüenzan por la cosa más mínima, como tirarse un pedo en el tren.
He visto imágenes en la televisión de cantantes famosos cuando empezaron y sus actuaciones eran cringe worthy, pero el atractivo de la fama era tal que no les importaba y ciertamente no les importa ahora, son ricos y famosos.
Creo que todos hemos estado en situaciones en las que simplemente queríamos desaparecer en un agujero en el suelo para escapar de la vergüenza.
Gran tema con muchas frases nuevas. I loved it 😂😂
Muchas gracias
Ronald
gracias a ti Ronald :)
Great video. Many thanks!
thank you for watching :)
muchas gracias 🫶🏻 este video ha sido muy útil! muchas palabras que todavía no sabía
gracias a ti :)
is gringe for my age to say gringe! really for me, your voice is very nice and smooth and clean!
Cringe es una tema muy interesante en español. Yo soy estudiante de español. Me gusta a aprender las cosas de español. Gracias, por la ayuda.
Gracias a ti :)
Cuando hablo español, es un poco “cringe”. Sin embargo, voy a continuar y mejorar mi capacidad.
6:16 Siento cringe cuando pienso en muchas cosas que hice cuando era niño y a veces también cosas que hice recién porque no hice lo que se supone hacer.
OLA :) primero: gracias por tus vídeos. me han ayudado mucho. segundo: soy ingeniero de sonido y, por favor, permíteme editar tu audio para hacerlo más alto!
in russian we too adopted cringe...funny how the original russian term for it was verguenza espanol..no one knows why espanol
I really don’t like “anglicismos” in Spanish especially when they are unnecessary. I used to have a Spanish monolingual dictionary that listed some words as “anglicismo innecesario” in the definition. I just looked up “Cringe” on my phone and it says “Encogerse”. To me that makes sense.
Cringe es una palabra nueva. Es muy gracioso que hace unos años "vergüenza ajena" se llama como "spanish shame" en inglés y como "испанский стыд" en ruso.
ajajaj voy a usar lo de "spanish shame"
great video - so many cringe moments personally!
Yo soy de estados unidos. Yo vivo en el paso Texas.
mi español es cringe en este momento. Espero exito eventualmente😂😂😂
aprender algo nuevo no puede ser cringe ajajajaj y el éxito llegará ;)
Muchas gracias por dar este video como siempre es muy interesante y me da mucho para pensar. Para mí como alemán es un poco difícil de entender este término. Pero gracias a tu explicación creo que lo significar en alemán "fremd schämen". O en relación a se mismo "Unbehagen ". Pero honestamente hablar sobre sentimientos nunca es fácil. Otra cosa por qué dices "¿quién soy yo? nadie" Cada uno es alguien y tú eres una persona positiva con pensamientos profundos y buenos en este mundo loco. Hasta la próxima vez.
Gracias por ver el vídeo y hasta la próxima :)
¡Qué pasión gitana española cuando dijiste "Callate la boca!" Uhh..
En el sentido que estás usando "cringe" en este video solo me recuerda a los jovenes en estados unidos de los 90.
nice
Entendí más o menos de su video que es "vergüenza ajena", pero cuando traté de encontrar más sobre esta expresión, encontré que hay otra manera de decir "cringe" en inglés y es "Spanish shame".Al investigar más sobre la expresión, descubrí que fue estudiada originalmente por psicoterapeutas en España. Sin embargo, hay una versión más divertida que sugiere que el término fue creado por británicos en los años 90, ya que la televisión del Reino Unido emitía series españolas que los espectadores consideraban tan malas que se sentían avergonzados por los personajes y creadores.
@@justalife6944 Spanish shame doesn't exist
@@justalife6944 The way we say it in English is "I feel embarrassed for him/her.
A mí me parece cringe cuando la gente dice cringe todo el día.
Para mí, llevar es un verbo muy difícil de entender. Siempre lo confundo con llegar. En tu frase, llebar es como estar aquí desde dos o tres días. verdad ? Intentaré recordarlo . Hoy el video se me hace muy difícil porque no hablo inglés sino francés. Para crinje el diccionario me da "rechinar los dientes. créo que no necessitamos empatia para rechinar los dientes. ¿Y por qué ponerse los zapatos de otra persona? Mi conclusión será la siguiente, a veces, si se te escapa una sola palabra, se te escapa todo el discurso. pero gracias, con llevar y crinje, me hiciste pensar en cómo aprender bien otro idioma. Tienes que sentirte perdido para encontrarte mejor. ////// victory. ¿Lo busqué y lo encontré? crinje. Es una noción difícil de entender en una sociedad donde no nos importan las opiniones de los demás. al final, rara vez me siento avergonzado en el lugar de otras personas. Juzgo muy poco. Pero si alguien está herido o sufre, me detengo para ayudarlo. Odio esta forma de ser, esta mirada constante a los demás. Gracias a Dios soy ateo y, por tanto, tolerante. .
en este caso "llevar + verbo en gerundio" es una perífrasis verbal, que significa "to be doing something", una acción que comenzó en el pasado pero que continúa en el presente ;) gracias por ver el episodio y un saludo !!!!
Pienso que es muy cringe oír un idioma polutarse con las palabras de otro lengua - especialmente cuando son tan estranjera cómo este ejemplo! :)
Mezclar tanto los idiomas ---
No creo que sea bueno ni malo.... más bien la evolución de los idiomas. Lo mismo que sucede con la gente -- cada generación más mezclada que la del anterior.
Sí... estoy de acuerdo...me da cringe, vergüenza ajena, cuando los jóvenes (niños) actúan y hablan como adultos. 🤢
Pero como tú dices....¿Quien soy yo? 😉
Hay un popular comediante ingles no puedo ver, me hacer cringe. Quizás su comedia esta demasiado cerca de la verdad.