@@kisakisaosmanlica_tarih Helloo first have compassion for the victims and the misfortune that befell you with the earthquake! I must ask you ! do you make online translating of old dokuments of otoman period in Macedonia i have in scaned documents on picture could you try ?
Hocam bi sorum var osmanli zamaninda bu harflerle şimdiki gibimi konuşuyorduk sadece yazı dilimiz mi farkliydi ve günümüz Türkçesine latin harfleri daha mi yakın kolay anlaşılır
Yazı dili bu ama konuşma Türkçe idi. O yüzden Osmanlı Türkçesi diyoruz. Arap harfleri kullanılıyordu yazı dilinde ama Arapça konuşmuyorduk. Latin alfabesi Türkçeyi yazma ve okuma açısından daha iyi tabiki de.
Hocayla hem fikirde değilim. Yeni yazı, yazıldıgı gibi okunmasina ehemmiyet veriyor. Mahalli ağizlarla yazı yazdığini sanan bir sürü cahil turedi. Kelimelerin yazılışı belki on senede bir değışiyor. Halbuki eski türkçenin yazılışı belki 10. yuzyildan beri hiç değişmedi. Böyle bir dille kitab yazmak mumkun değildir.
Merhaba ben Ahmet Doğan'ın sözlüğünü kullanıyorum. Lügat var onu da kullanabilir siniz. İsmail Parlatır hocanın var. Yaşar Çağbayırın pdf olarak google dan ücretsiz indirebilirsiniz,mevcut.
Bu şekilde kelimeleri bulmak duruma göre yapılıyor,esre ötre kullanılmış olsa daha rahat bi okunuş yapılabilir,sizin yaptığınış şekilde kelimeyi bulmak ve hızlı okumak çok zor olacaktır,
Teşekkür ederim Volkan ancak bunun için Arapça klavyeye ihtiyaç var. Buda bende mevcut değil. Volkan için vav lam kaf elif (kaf ve Elif harfi birleşik) nun harfi yazılır. Göktürk için ise gef vav kef te vav rar kef yazmalısın. Coşkun için cim vav şın kaf vav nun yazılır. Tesbih te sın be ye he yazılır. Sanat için sad nun ayn te harflerini kullanırsın.
Yardımcı olmak isterim ama yazıların silik olmaması okunaklı olması önemli. Bahsettiğiniz belge eski bir belge. Okuyabilir miyim bilemiyorum. Email olarak yollayın dilerseniz. Çevirebilirsem size yardımcı olmam yeterli benim için ücret talep etmiyorum zaten.
Hocam kafı kef diye telaffuz ettiniz ikiside farklı harflerdir.Olacakların derken kef olarak okudunuz cak derken kaf gereklidir kef olarak okursak cek ifadesi çıkar. سلام و دعا ایله...
Öğretim tekniginiz muhteşem.size tüm gonlumle teşekkür ederim👏👏👏👏🙏🙏🙏🙏
Çok teşekkür ederim. Yardımcı olabildiysem ne mutlu 😊 kolay gelsin
Çok faydalı oldu . Tarih öabt de osmanlica 4 soru gelmekte onun için çok faydalı oldu çalışmanız.var olun. Tavsiyeniz varsa alabilirim kıymetli hocam
@@kisakisaosmanlica_tarih Helloo first have compassion for the victims and the misfortune that befell you with the earthquake!
I must ask you ! do you make online translating of old dokuments of otoman period in Macedonia
i have in scaned documents on picture could you try ?
@@makedonskibisernipesni-3826Hello, if you send the documents to me, i can try and tell what i can do.
@@kisakisaosmanlica_tarih in your email ?
Anlaşılır anlatımınız için teşekürler
Harika bir anlatım
Teşekkür ederim. İyi çalışmalar.
Teksurler hocam devami gelsin lütfen saygilar🥰
İnşallah elimden geldiğince :)
Hocam bir metnim var ve ceviremiyorum bunun icin nasil yapabilirim bi site tercihiniz var mi?
Harfler bu kadar büyük ve belirgin olduğu zaman kolayda Sonraları bizim Doktor reçetesi gibi zorlaşıyor
Hocam bi sorum var osmanli zamaninda bu harflerle şimdiki gibimi konuşuyorduk sadece yazı dilimiz mi farkliydi ve günümüz Türkçesine latin harfleri daha mi yakın kolay anlaşılır
Yazı dili bu ama konuşma Türkçe idi. O yüzden Osmanlı Türkçesi diyoruz. Arap harfleri kullanılıyordu yazı dilinde ama Arapça konuşmuyorduk. Latin alfabesi Türkçeyi yazma ve okuma açısından daha iyi tabiki de.
@@kisakisaosmanlica_tarih değerli cevabınız için teşekkür ederim
@@DANSMUZIKYEMEKMIZAH rica ederim kolay gelsin.
Hocayla hem fikirde değilim. Yeni yazı, yazıldıgı gibi okunmasina ehemmiyet veriyor. Mahalli ağizlarla yazı yazdığini sanan bir sürü cahil turedi. Kelimelerin yazılışı belki on senede bir değışiyor. Halbuki eski türkçenin yazılışı belki 10. yuzyildan beri hiç değişmedi.
Böyle bir dille kitab yazmak mumkun değildir.
Teşekkür ediyorum güzel hocam
Rica ederim. Kolay gelsin.
ÇOK TEŞEKKÜRLER
Rice ederim 😊
merhaba ben Arapca Farsca yani Osmanlica bir sozluk almak istiyorum ama hangisini tercih etmeliyim bilemiyorum. Siz hangi sözlükleri önerirsiniz
Merhaba ben Ahmet Doğan'ın sözlüğünü kullanıyorum. Lügat var onu da kullanabilir siniz. İsmail Parlatır hocanın var. Yaşar Çağbayırın pdf olarak google dan ücretsiz indirebilirsiniz,mevcut.
@@kisakisaosmanlica_tarih teşekkür ederim:)
Türkiye'nin gerçek ve en güçlü yanı Osmanlı kültürüdür. Pakistan'dan sevgiler.
یاورچوق باسیت اما بیلهنه بیلهن بو یوروما ۱ لیقه اتار امین
Bu şekilde kelimeleri bulmak duruma göre yapılıyor,esre ötre kullanılmış olsa daha rahat bi okunuş yapılabilir,sizin yaptığınış şekilde kelimeyi bulmak ve hızlı okumak çok zor olacaktır,
Önünüze gelen her metinde esre, ötre yok. Zaten öylesi kolay olurdu. İyi çalışmalar
10 yıldır öğrenemediğim ingilizce yerine 10 günde Osmanlıca öğrendim şimdi sırada Arapça var
:) tebrikler
İyi sallamışsın ancak hanımefendinin anlatımı ile hızlı bir şekilde kavramak mümkün
@@bloodek4938salladığını nerden biliyon?
Super
Yapay zeka bütün dillerin çevirisini yapabilecek öğrenmeye gerek var mi
Kolay gelsin hocam ( volkan göktürk coşkun tesbih sanatı) nasıl yazılır acaba
Teşekkür ederim Volkan ancak bunun için Arapça klavyeye ihtiyaç var. Buda bende mevcut değil. Volkan için vav lam kaf elif (kaf ve Elif harfi birleşik) nun harfi yazılır. Göktürk için ise gef vav kef te vav rar kef yazmalısın. Coşkun için cim vav şın kaf vav nun yazılır. Tesbih te sın be ye he yazılır. Sanat için sad nun ayn te harflerini kullanırsın.
@@kisakisaosmanlica_tarih teşekkür ederim de osmanlıca arapçayla aynımı acaba hiç anlamadım şimdi 🥺
@@sincanankara8444 harfler Arapça ve Osmanlıca diye bir dil olmadığı için günümüzde ancak Arapça klavye ile Osmanlıca yazabilirsiniz.
وولقان گوكترك جوشقون تسبیح صنعتی
Oln olunca aradaki a merden geliyor orda yazıyormu
Lam elif la olarak okunur.
Size osmanlıca yazılmış eski bir kağıt göstersem türkçeye çevirebilmisiniz
Bu kadar basit olduğuna şaşırdım
Yazı çeşitlerine göre zorlukları değişir. Tabiki zor metinler var. Bu kadarını anlamanız bile temel seviye oluşturmuş demektir.
hocam selam bizim bi tapu var da dededen kalma çeviri yaparmısınız param yok :(
Yardımcı olmak isterim ama yazıların silik olmaması okunaklı olması önemli. Bahsettiğiniz belge eski bir belge. Okuyabilir miyim bilemiyorum. Email olarak yollayın dilerseniz. Çevirebilirsem size yardımcı olmam yeterli benim için ücret talep etmiyorum zaten.
Hocam kafı kef diye telaffuz ettiniz ikiside farklı harflerdir.Olacakların derken kef olarak okudunuz cak derken kaf gereklidir kef olarak okursak cek ifadesi çıkar.
سلام و دعا ایله...
Teşekkür ederim ilgin için. Bazen olabiliyor arada kusura bakmayın. Video yu tekrardan izleyip bakayım. İyi çalışmalar.