Ne parlons pas de Bruno Paroles - De Disney Encanto We don't talk about Bruno FRENCH LYRICS
Вставка
- Опубліковано 11 гру 2021
- Sharon Laloum, Julian Ortiz Cardona, Angèle Humeau, Tom Almodar, Kaycie Chase, Camille Timmerman performing Ne parlons pas de Bruno
De Encanto: La fantastique famille Madrigal.
© 2021 Walt Disney Records - Фільми й анімація
“Oye mariano is on his way” makes me laugh in every language.
SAME 😭
Hahahaha Abuela is so out of context there
Same
Why?
Dice lucifer
Even in the French version, Camilo's part is still catchy af.
camilo doesn’t hit in the japanese one tho 💔
@@brebarrera6917 but his laugh was so perfect in the japanese version.
@@axolotl_cyan YAS the french is perfect for her
Yall are sleeping on pepa, HER VOICE IS AMAZING TO ME
Spanish too! TERROR EN SU FAZ, RATAS POR DETRAS, AL OIT TU NOMBRE, NO HAY MARCHA ATRAS
camilo's part is french is sooo good! not only his voice, but the language somehow fits super well in that part!
There's a trend on TikTok with this part !
Personally I hate all the nasal Õ Sounds all together!
Beurk!
Mais gfu
I took French and it’s interesting to see the differences in the “meanings” so the the pronunciations and flow fits the music and animation
It doesn't really change it's just said in a different way but it means the same thing.
I find it intreating that they use the passé simple to convey the immediate past. Bruno survint instead or Bruno est survenu but I understand that they do that for flow.
@@ericgarcia9791 they just don't have room for that many syllables tbh
@@Lennyxx not really, the lyrics feel the same but some of the meaning is lost in the translation
@@fabiennepion8529 I’d say that the meaning isn’t intentionally or really at all lost in translation . They’ve just worded things differently so that they rhyme and fit well with the song.
Edit: Sorry I just realised you said some of the meaning, which I agree with. :)
Juste qu’on se mette d’accord, La partie de Camilo est vrm insane
Oui c est vrai
Je préfère la partie de Dolores étrangement
@@LordHDrawing elle est vrm cool aussi
Dolores🤝Camilo
Personnage sans grande importance mais très apprécié et je comprend pourquoi
@@nadiabenjouira3103 totalement
When Camilo says “Isabella, your boyfriend’s here.” It’s always fascinating to here it in different languages, especially his laugh.
Listen to the Japanese version of it
Isabela’s part is so amazing in French, and very underrated in my opinion
I come back here just for her part
The chorus is so bouncy in this language
It sounds like a bouncing ball it makes my head bop
Cette chanson est assez dark. Car le pauvre Bruno se fait diaboliser par sa propre famille. Et quand on sait où il est, c'est encore plus triste.
Oui mais a la fin sa se termine très bien 😊
@@excellentergeeez au moins.
@@axolotl_cyan pas vu le film mais ça serait trop cool
@@axolotl_cyan 😲
@@axolotl_cyan d'ailleurs c'est mentionné dans la parodie de nessy la pechte
La voz de Camilo es hermosa en todos los idiomas
SI
Cierto no lo voy a negar
Sii
ç
Mi voz siempre es hermosa
Isabela's voice in french is just- 😍😍😍
Yessss!!!!
Dolores aussi
Yes !!
Je suis d'accord avec toi. Je l'adore.
franchement on es d'accord que le moment de Isabela et celui de Dolores qui vient juste aprés il est juste Fantastique!
À partir de 2:11 oui énorme la batterie qui démarre, j'écoute en boucle.
L'enchaînement est vraiment parfait j'en ai des frissons a chaque fois !
Moi Isabela je l'appelle la car elle est comme mon frère mes ta raison je préfère beaucoup Dolores et l'autre j'ai oublié comment elle s'appelle où elle chante
bof 2 que j'Ai moins aimer de cette chanson
Oui est aussi de Pepa et Félix enft un peux celui de toute les filles (je trouve)
Everyone's talking about camilo's part, but why is no one taking about how amazing isabela sounds in this version.
Literally, she’s my favorite part- I still love Camilo’s part in this version but he’s second compared to Isabela in the French version (my opinion)
Her voice is so beautiful!!
IKR
You can’t say its bad
her voice sounds amazing every version
La voix de camillo augmente au 2éme "il voit ton esprit et rit quand tu crie"dans la dernière partie,et c'est juste trop bien 🤩 3:11
J'avais jamais remarqué :0 sa voix est encore plus bg !
@@missev6256 😂
Je suis la seul a le trouver beau camillo😅
Why is the mixing so tasty in this version. I can hear all the overlapping parts so clearly.
Love this cast especially Kaycie Chase on Isabella who already wowed me as Feifei in Over the Moon.
I appreciate that they still made it rhyme, since in english it rhymes and so does in french and im sure it does in other languages, so no matter what language you speak you can still jam to this song. This movie is really a masterpiece.
I'm German and I don't really like the german version of this song. 😅
And that's not even to mention syllable counting
goodness... I love french, so ive been wanting to hear this version for so long, and I love it and I love everyones part tbh
I know samr
At 2:40 when Camilo says “Isabella, ton homme arrive” that cracked me up for some reason XD
a decir verdad la versión en francés y en español son mis favoritas, y Camilo en el francés por el idioma y el interprete tiene un no se q más pronunciado q en el español , q ame.🥰🥰
Tiene más acento en la "r" ???
Si a mi me gusta como dice la parte de "C'est l'ami de rats" ese grrr en "rats" suena increible
El portugués de Portugal es casi igual a la versión latina
Siii!!
He aprendido francés y por eso escucho esta versión pero también he escuchado muchísimas versiones de esta canción y llegue a esta conclusion: Camilo es perfecto.
La letra contiene muchos errores, atención
@@unemilifleur En serio? muchos? Yo la tomé de internet.
@@dmultilanguage5301 he escrito una lista para ti :)
0:34 Pourquoi lui dire ça?
1:08 restaient
1:37 trouverais
1:57 l’aurais
2:15 ma vie
No había tan errores al final, solo me di cuenta de estas!
@@unemilifleur que significan?
@@bypaknox3629 la misma. Son errores gramaticales.
as someone who is learning french,this is the best version ive ever heard.
La partie de Camillo est vraiment incroyable
Y yo aquí oyendo todas las versiones de este canción porque me encanta
X2 sigo así desde que ví la película XD
Osea no soy la unica jaja
Aún no veo la película pero esta canción me trae atrapada y aquí ando viendo varias versiones de esta canción
Eu também!
Estoy hartaaaa, esta canción me tiene loca y no la puedo dejar de escuchar, jsjs
Pepa's voice is so beautiful!!!
Ouais
Yess !!
Camilo's voice is sexy and Dolores' adorable on any language i swear
Ikr
tom almodar did an amazing job as camilo
I think it's because she speaks softly plus the line, "I associate him with the sound of falling sand--tss, tss, tss!"
Isabelas voice is just so fantastic! So angelic
The voice of Isabela is just amazing is this versión, I always come back to it because of her 🥰🥰
Same, I love her voice
In the French version Dolores and Isabella did 💯 and I’ve noticed that the singer for Camillo always manages to capture the pure mysteriosness in his solo
La traduction est pour moi un 9/10.
La seule partie où je suis pas fan c'est la prédiction de Dolores. La version original dit "The man of my dream would be out of my reach, promised to another" donnant "L'homme de ma vie serait hors de ma portée, promis à une autre", ce qui permet de laisser planer le doute sur "Est-ce que Dolores ne pourra réellement jamais être avec son amour ?"
La version française dit vraiment qu'il se mariera à quelqu'un d'autre, donc que vraiment c'est mort pour Dolores et Mariano.
Mais voilà, mis à part ce point, traduction qui marche super.
Tout à fait d'accord et très bonne déduction 👍, malheureusement cela se passe très souvent dans les traduction française
C'est vrai, la prédiction est fausse en VF du coup.
Je suis pas tout a fait d'accord, utiliser "promised" surtout dans un contexte sud americain c'est que c'est deja bien engagé aussi laissant peu de place au doute ^^
@@arthurpfleghaar7466 Du coup on pourrais traduire "promised" par fiancé ?
@@ParlonsAstronomie oui ça me paraît assez proche
J'ai trop kiffée c'etait incroyable surtout la partie de Camilo.depuis je n'arrete pas de l'écouter en boucle.sinon je me suis abonné et g mis un like
@~(I7jyfex)iness~ si prononce ton nom c'est pas chance pour toi 😶
Cette musique est réellement additive, elle est tellement bien agencée avec les différentes voix et parties, c'est un plaisir à chanter en boucle ! 🥰😭
"Il donne des frissons c'est l'ami rat si il prononce ton nom c'est pas d'chance pour toi" meilleur partie 😁
C bon on a compris
Durant la partie de Dolores nous pouvons apercevoir Bruno dansant au fond (à l'étage du haut plus présicément) 1:10 on le voit un peu mieux il a une aura verte autour de lui , il est entre les tête de Dolores et de Mirabel /et aussi durant la partie ou tous les personnages chantes celle quand entend le moins est Dolores car elle dit le truc le plus vrai et celui quand entand le plus est Camilio car c'est celui qui dit le truc le plus faux je trouve cela assez intéressant ! (Aprés la deuxième hypotése reste une théorie :))
Mais vu que juste après il y a Camilio, ça serait pas lui en Bruno ? Les deux sont possibles, mais ça m'intrigue
@@izayao173 C'est vrai que se serai possible ! Je n'y avais pas penser , merci à vous de m'avoir proposer cette hypotése :))
@@izayao173 bah le pouvoir de Camilo c'est un peu de se transformer en n'importe qui
@@nadiabenjouira3103 Justement, du coup comment savoir si c'est Bruno ou Camilo derrière ?
@@izayao173 HA oui pas faux
Tout le monde parle de la version de camilo, mais pour moi la meilleure partie c celle de Dolores
C mes 2 pref en fr je pref dolores mais en anglais je prer camilo
On est d'accord
Oui! Je confirme
La version française est selon moi l'une des meilleures! :)
Normal tu parle français xd
C'est normal, tu parle français. Il faut savoir parler plusieurs langues pour pouvoir comprendre les plusieurs versions qui existent pour pouvoir dire ça.
@@dasilvamoise8857 C'est ce que j'ai fait. J'ai écouté les versions française, allemande, anglaise, espagnole, japonaise et coréenne. C'est pour ça que je me permets de dire que je trouve que la version française est l'une des meilleures, que ce soit au niveau des paroles ou des voix.
@@m_fvx7 Mais c'est pas ça que je voulais dire même si tu as ecouter la version allemande et japonaise coréenne exetera, il faut savoir parler alors pour comprendre ce qu'ils disent pour voir si la daptation est correct.
Ouii la française !! 🥰
2:44 ma partie préférée 😻
Le mien aussi !
English Translation:
Let's not talk about Bruno-no-no no
Let's not talk about Bruno
But
The day of my wedding (It was our wedding day)
I made myself look beautiful and not the shadow of a cloud in the sky
(Not a cloud in the sky)
Bruno appeared with a sly laugh (Storm...
It's up to me to tell Mirabel
(Continue, mi vida, sorry)
Bruno predicts a storm
(Why did he say that)
Everything got mixed up in my head
(Under Abuela's umbrellas)
Rain on a festive day
(What a joyous day but we know)
Let's not talk about Bruno-no-no no
Let's not talk about Bruno
Hey, we live in fear of Bruno whispering, stammering
I hear him often in the distance mumbling and murmuring
I associate him with the sound of sand falling to the ground, tss, tss, tss
Yes, what a heavy weight his humiliating gift is
He wielded his intuition so clumsily
For the family, his prophecies remained a mystery, do you see more clearly
He gives shivers,
He's the friend of rats
If he pronounces your name
It's bad luck for you
He sees your mind and
laughs when you scream
Let's not talk about Bruno-no-no no
Let's not talk about Bruno
He told me that I would find
my fish dead (no, no)
He told me that my gut would become enormous
He told me that my hair would fall out,
I am bald since that moment on
if he tells you, that was your fate
He told me that one day,
I will have this destiny which I have dreamed of so much
He told me that my power would be as strong as a summer sun
(Your Mariano is on route)
He told me that the love of my life
was going to get married to someone other than me
And I still hear him
(My sister mostly don't say a single word)
It's true, I still hear him
I still hear him
Um, Bruno...
About Bruno
I want to know more on this Bruno
Tell me everything,
Tell me everything about Bruno
(Isabela, your man is coming)
Everyone to the table
(Everyone singing their verses)
He's here
Let's not talk about Bruno
Why have I spoken of Bruno
Let's not talk about Bruno
I shouldn't have spoken about Bruno
Thanks so much for this
merci beaucoup!!
Thank you very much I enjoy the french but I needed a literal translation to understand
@@kaiya_beard2872 that is the literal translation of the French version
@ We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno, but
It was my wedding day (it was our wedding day)
We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky (no clouds allowed in the sky)
Bruno walks in with a mischievous grin (thunder)
You telling this story or am I?
I'm sorry, mi vida, go on
Bruno says, "It looks like rain" (why did he tell us?)
In doing so, he floods my brain
Abuela, get the umbrellas
Married in a hurricane
What a joyous day! But anyway
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I can always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch ch ch
It's a heavy lift with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn't understand
Do you understand?
A seven-foot frame, rats along his back
When he calls your name it all fades to black
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (hey)
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno
He told me my fish would die, the next day, dead (no, no)
He told me I'd grow a gut and just like he said (no, no)
He said that all my hair would disappear
Now, look at my head (no, no)
Your fate is sealed when your prophecy is read
He told me that the life of my dreams
Would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow
Like the grapes that thrive on the vine (óye, Mariano's on his way)
He told me that the man of my dreams
Would be just out of reach
Betrothed to another
It's like I hear him, now
Hey sis, I want not a sound out of you
Um, Bruno
Yeah, about that Bruno
I really need to know about Bruno
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
(Isabella, your boyfriend's here)
Time for dinner
A seven-foot frame, rats along his back
When he calls your name it all fades to black
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams
You telling this story or am I?
Óye, Mariano's on his way
Bruno says, "It looks like rain"
In doing so, he floods my brain
Married in a hurricane he's here
Don't talk about Bruno, no (why did I talk about Bruno?)
Not a word about Bruno
I never should've brought up Bruno!
@ and I know that it’s the French translation I just put the other one like the actual song in the comments
I enjoyed those multi language mashups but I only speak English and French so all I knew was the different versions sounded good and was curious how well the translation teams kept the spirit of the original version. If the French one is any indication they did better at it than I expected. It’s particularly hard to do with English and French since something that’s one word in English can easily become two or three in French, but I give it a solid 7/10 (Dolores’s line on the balcony lost a lot of punch, and replacing “married in a hurricane” with rain suffers the same isssue, but those are minor complaints really and I’m sure someone who heard the French version first didn’t notice anything missing)
La partie d'Isabella waouh ça voix est magnifique et puis Dolores 😍 juste wouaw enfaite
Haha I think I got it 😄The reason Camilo's part fits so well in french is because the singer chose to emphasize the "r"s. It worked so well because the word "frissons" sounded more frightening than "frame" where the singer in the english version emphasized the "a". It's all in the "r"s.
j'adore Camilo quand il chante ( en français )
sinon c trop cool que tu aie mis les photo avec les personnages en bas de l'écran ( sa aide a suivre ^-^)
I'm from Brazil, but I love the French version so much.❤️🔥
La voz de Isabella se me hace una de las más bonitas de los doblajes que he escuchado, después de la versión en español
La musique et incroyable la partie où Camilo chante les paroles et ca voix me donne des frissons j'adore 😍🤩
This is by far my favorite version of this song! I love it so much! Catchy af! Camilo's part is sooooooo amazing
Pour moi cette chanson est de très loin la meilleure de tous les Disney !!
1:53 Je suis là seule à trouver que la voix d'Isabella c'est la même que Raiponce quand elle chante sa partie ? 🤔
On dirait mais enfaite la voix de isabela c'est Kacey Chase alors que raiponce c'est Maéva Méline
@@mrlovegood3002 ah d'accord merci pour la réponse hihi
Pareil je trouve que Camilo sa voix on dirait Adrien Agreste et pourtant c'est pas le même doubleur mdr
Quand je pense que ça se passe en Colombie et que je suis colombienne ! Sinon la parti de Camilo est incrr!
I like this" Bruno walks in with a mischeivious grin" in french
If any English people like me want to learn specifically the French part of Camilo's part the time is at 1:10 and you can use this comment to go to that part, with Dolores part at 0:52
Also thank you to the creator of this video for adding the lyrics for us to learn
I’m learning French and honestly, why was camilo’s part made so addicting 😭
J’adore le petit rôle d’Isabella, Comme si sa voix était tellement angélique? {Pas le mot que je cherche mais ça va marcher} J’aime la façon dont elle est aussi sur une balançoire de vigne. : )
Tout le monde parle de Camillo c'est trop drôle
Enfin bref c'est l'un des meilleurs doublages FR que j'ai vu et je suis accro à cette chanson
Dolores is still a queen in French ✨
Hablo español pero la canción en francés es TODA UNA JOYA
tom almodar fait un travail incroyable en tant que camilo
0:25 i like this part most in my opinion
She says "Let me tell this (story) to Mirabel!"
This has to be my favorite version lmao.
Camilo's part in french is the best 🔥
wow rerspect pour le montage, quand il chante tous ensemble, t'as du bien t'amuser a devoir tout reecouter encore et encore pour etre sur des paroles xDD (ou alors t'es allé voir sur internet xDD) mais un grros gg quand meme pour le montage, j'ai jamais vu une video de lyrics aussi travaillé =O
J'adore
La forma de individualizar todo lo que canta cada uno cuando lo hacen a la vez... Génial !
0:32 Félix il dit pourquoi tu lui dit ça, mais j’adore 😊
oui j'ai pas bien écrit hahaha
@@dmultilanguage5301 il dit aussi c’était notre grand mariage
la voix de Camilo elle est juste incroyable
C'est rare mais pour une fois je préfère la version française a la version anglaise ! 🤯
✨ peppa in french ✨ahhh his voice made me fall in love, my favorite 💖☀️ I need to know who did the dubbing of pepa in french please😩
Escucharía la versión en francés de pepa siempre
It's Sharon Laloum :) I also love her voice ~
@@XlovexConan oh thank you so much for telling me
Cette chanson et la chanson "sous les apparences" sont vraiment top !
La voz de Camilo en todos los idiomas es increible
Quelle bonne chanson 🎶😍
Tellement !
J'adore!! C'est une fantastique chanson!
Ne parlons pas de Bruno 0:00
Le jour de mon mariage 0:11
Je me faisais belle 0:13
On vit dans la peur 0:52
Il donne des frissons 1:10
Cette chanson se joue dans ma tête, je l'adore !
basically for non french speakers, camilo says "he gives you shivers, he's the friend of rats, if he says your name you don't have a chance, he sees your spirit and laughs when you scream"
You don't have luck and not chance. This is a faux ami
Mon seul reproche à la vf sur cette chanson c'est de pas avoir gardé l'idée à la fin avec Dolores et Isabela qui chantent en chœur "And I'm fine, I'm fine, I'm fine" qui montre en avance qu'Isabela a aucune envie d'épouser Mariano
Mais le reste est incroyable
Ma chanson préférée et en plus avec les sous-titres, merci !!🥰🥰
J'adore cette chanson !!!!!!!!
J'adore la version de camilo(elle est trop cool)😍😍😍😍
I be vibing on this. French version is really cool ngl
Isabella omg mais ça voix elle est magnifique ❤️❤️
I LOVE Isabella's voice!!!!
La voix de Pepa est la meilleure ❤️✨
Surtout au passage de 0:19 :)
On est d'accord
Evidentemente, la parte de Camilo es épica en cualquier Idioma xD
Génial ! Je m'entraîne tout les jours
We d’ont about Bruno best song ever !😘😘😘❤️
I love ❤️ this song
0:01 Pepa & Félix
0:53 Dolores
1:11 Camillo
1:53 Isabella
2:30 Mirabel
Any english people come here cus they thought it would be fire
Et ? Toutes les langues sont bien avec cette music
La voz de Camilo AAAA ❣️
Merci beaucoup j'adore cette chanson je viens de m abonnés et j ai mis un like
J’adore quand Camilo chante
La partie de Isabela est incroyable 😍😍
omg im in love with this we don't talk about bruno but french version
Merci pour les paroles !!🥰
J'adore !!!!
0:15 and 0:20
THE TRANSITION OF PEPAS' VOICE, I LOVE IT
merci pour la version fr
Interesting change: In English Isabela sings "He told me that my power would grow like the grapes that thrive on the vine" but in French it's more like "my power will be as strong as the summer sun"
It's a small difference and likely just for rhyming/rhythmic purposes, but it actually changes the meaning a bit
french is one of my favorite versions of this song, it sounds great
Also in French too Camilo's part is amazing
I’m fluent in French and English I love this