Más Allá de Orión (3). "Elegible", "Balance" y "Consistente"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 2

  • @miguellabordaburnett3617
    @miguellabordaburnett3617 Рік тому

    Crep que confundes balance con balanceo. Un partido puede estar desde que yo era niño balanceado o desbalanceado. Y la cuenta anual que es el balance de situación, tiene que estar igualado entre activos y fuentes de financiación. Porque las balanzas antíguas funcionaban así.
    Además si que existe la palabra consistente. Hay cosas que consisten en otras. Se suele dar un error al usarla, consistente en confundirla con constante. Pero cuando se quiere decir de algo como un tejido, que tiene capacidad de aguantar se dice que es consistente. Tambien cuando un alimento puede fundamentar una comida.

    • @muchoquecelebrarpodcast
      @muchoquecelebrarpodcast  Рік тому

      Hola Miguel, gracias por tu comentario. No, la verdad es que si vas al diccionario de la RAE, no existe la acepción "balance" como sinónimo de equilibrio. Hemos tomado ese significado del inglés "balance".
      Una cosa es que las palabras se usen y otra que su significado real en español sea el que se les da por imitación del inglés. Ciertamente, algunas acaban llegando al mismo diccionario con esos significados extraños a nuestra lengua, pero eso al final no es más que la culminación de la desaparición de su significado original, una pena.
      Por supuesto que existe consistente, con el significado que dices, pero lo estamos usando en el sentido del inglés "consistent", que en español sería "coherente" o "regular" (de regularidad).
      En estos capítulos no hablo de palabras que se hayan traído al español, hablo de cómo usamos esas palabras (que ya estaban en el español) con el significado que tienen en inglés, porque se parecen, cambiando su significado en español, o a veces haciendo desparecer ese significado original.
      Un saludo!