Creo que a lo que se quiere referir Ly pc es que el doblaje de Monster en general gusta a todo el mundo. Pero también te entiendo a ti, Evangelion es un buen ejemplo y por seguir hablando de anime, las películas de Ghibli suelen estar muy bien dobladas. ¡Un saludo!
@Andres Blanco en ocasiones algunas producciones no encuentran distribuidores en todos los países, entonces como no hay un interés económico, no se dobla. Si nos fijamos, solo los animes más populares y comerciales son los que disponen de doblaje y subtítulos en cualquier idioma. ¡Saludos!
El doblaje en castellano de Monster es sinónimo de perfección, fue un trabajo brutal, pocas veces se puede ver que un doblaje supere de forma tan evidente a la versión original en un anime (sólo se me ocuren otros cinco doblajes de anime en castellano capaces de eso), pero sin duda este es uno de esos casos.
Óscar Barberán tiene una voz que me encanta. Para Johan me parece perfecto. Alfonso Vallés también me parece genial para Roberto. Monster tiene muy buenos actores y actrices de doblaje españoles aunque los dos que he dicho son mis favoritos de la serie.
Este doblaje y el de La Princesa Mononoke son de mis doblajes favoritos de España. Recuerdo la escena donde le revelan su destino al príncipe y se me pone la piel de gallina. Soy de México.
monster y berserk siempre que los quiero ver lo hago con su doblaje castellano me parecen muy unicos y que pegan muy bien con el tono de la series en especial el primero que me parece muy muy top y eso que soy de mexico.
Soy de Argentina. Siempre critiqué el doblaje de España. Conocí a Monster este año y no tuve más opción que verlo en español y realmente me gustaron todas las voces, encajaban perfectos en todos los personajes. Sobre todo Johan. Que voz tan penetrante mucho mejor que a la original de Japón.
Para mí al revés, la voz española no le queda tanto con ese tono tan grave, se siente más de villano genérico y distinguible. En cambio la japonesa es más cautivadora, su tono transmite más emociones, siempre repetía las escenas de Johan para escucharlo hablar más XD, pero bueno, gustos al fin y al cabo.
Gran vídeo!!!! Pero falta alguien: la voz de Rudy Gillen. Quien lo dobla es Juan Carlos Gustems, una voz ABSOLUTAMENTE BRUTAL. Es increíble que la obra doblada sea aún mejor que la original. Un aplauso para ese inolvidable elenco de actores de doblaje.
Te digo la verdad no soy muy amante del doblaje castellano pero este doblaje cambio mi forma de ver el doblaje castellano tiene 10 escrellas la manera en que trasmiten los sentimientos es única.
Cuando se da una opinión sobre algo no se busca la intención de devaluar el esfuerzo que suponen otras cosas. Trabajar de obrero debe ser muy cansado y un gran oficio que no todo el mundo sería capaz de realizar.
Soy de Cost Rica y, por supuesto, crecí con doblaje Latino (de México, mayormente). Y debo decir que he tenido la suerte de apreciar muy buenas obras de arte en doblaje hecho en España! No hace falta decir que el doblaje de monster es una puta maravilla
@@sayrimartein7150 coje cualquier producto doblado al castellano he idéntica de donde es el actor (comunidad autónoma) que le pone voz a cierto personaje a ver si es fácil
Tiene poco que vi esta serie y si, este doblaje es grandioso, de mucha calidad, si ven la serie, les recomiendo este doblaje que es epico...creo que es el colofón cuando España hacia un muy buen trabajo, por que ahora, ultimamente el doblaje mexicano lo ha superado.
Recien termine Monster con doblaje castellano y fue una pasada, ahora se me hace curioso que algunos actores de doblaje aqui presentados comparten personajes con actores de doblaje mexicanos, me refiero a que un mismo actor doblando a Ben Affleck y a Keanu, o el caso de Sir Ian.
Soy un gran amante del mundo del doblaje y a pesar de ello estaba bastante reticente a la hora de aventurarme a ver un anime en otro idioma diferente al japonés. Vi el primer capítulo en castellano y me enamoré, hice una comparación de voces con la versión japonesa para ver si merecía la pena y es que le da mil vueltas a la original. Una voz que me encanta y que no sale en el vídeo, es la de Milan, que al solo salir en escasos dos capítulos se puede pasar por alto, pero es la del gran Jordi Boixaderas, y también la del detective Zuck tiene la misma voz que Mark Walberg habitualmente, la de Daniel García Muy buen vídeo, reconocí casi todas las voces al oírlas pero la del Inspector Lunge se me escapó completamente durante el anime jajaja
Nunca e terminado Monster y e decidido volver a ver el anime, pero e escuchado comentarios de que el doblaje de España es mucho mejor que el Japones. Por eso voy a darle la oportunidad. Se que hay muy buenos doblajes, pero que superen al japones es algo que debo ver.
Soy latino y la prefiero por encima del doblaje original,algo que me gusta desde las películas de Berserk es que el doblaje en castellano queda perfecto para historias ubicadas en Europa
Sinceramente la voz de Johan está completamente fuera de lugar para mí, demasiado grave y estándar comparada con el doblaje original en japonés y en inglés. Además que con esa voz grave es imposible creerte cierta parte de la serie que ocurre a partir del capítulo 40.
creo que es el unico doblaje al español que a todos nos gusta
Creo que a lo que se quiere referir Ly pc es que el doblaje de Monster en general gusta a todo el mundo. Pero también te entiendo a ti, Evangelion es un buen ejemplo y por seguir hablando de anime, las películas de Ghibli suelen estar muy bien dobladas. ¡Un saludo!
Está claro que hay muy buenos profesionales en el sector del doblaje.
¿Estás estudiando? ¡Claro que sí! 🙂
@Comete Un Blog mucho ánimo y a por ello!
@Andres Blanco en ocasiones algunas producciones no encuentran distribuidores en todos los países, entonces como no hay un interés económico, no se dobla. Si nos fijamos, solo los animes más populares y comerciales son los que disponen de doblaje y subtítulos en cualquier idioma. ¡Saludos!
El doblaje castellano de Monster le da un toque más oscuro al anime
True
El doblaje en castellano de Monster es sinónimo de perfección, fue un trabajo brutal, pocas veces se puede ver que un doblaje supere de forma tan evidente a la versión original en un anime (sólo se me ocuren otros cinco doblajes de anime en castellano capaces de eso), pero sin duda este es uno de esos casos.
Óscar Barberán tiene una voz que me encanta. Para Johan me parece perfecto. Alfonso Vallés también me parece genial para Roberto. Monster tiene muy buenos actores y actrices de doblaje españoles aunque los dos que he dicho son mis favoritos de la serie.
La voz del Inspector Lunge, joder me enamora
Además es el mejor antagonista
Este doblaje y el de La Princesa Mononoke son de mis doblajes favoritos de España. Recuerdo la escena donde le revelan su destino al príncipe y se me pone la piel de gallina. Soy de México.
No soy fan del doblaje español al ser latina, pero para Monster lo am e, tenia un orgasmo auditivo cada que hablaba Johan. 😍❤😏
😊 Gracias por comentar. La verdad es que Oscar Barberán tiene una voz muy buena. Un saludo, Bethania!
Es que la voz de Johan en este doblaje es jodidamente sensual..xd.
Para mí, la serie animada con el mejor doblaje que haya existido. Increíble lo que hacen los actores de doblaje españoles
monster y berserk siempre que los quiero ver lo hago con su doblaje castellano me parecen muy unicos y que pegan muy bien con el tono de la series en especial el primero que me parece muy muy top y eso que soy de mexico.
Una vergüenza que Netflix no haya incluido este pedazo de doblaje. El máster de vídeo también es paupérrimo, debe venir directo del DVD.
Un doblaje de primera en un anime es algo muy raro de ver y oir. Estoy agradecido por escuchar un reparto tan magnífico en este anime magistral
Ustedes se lucieron con ese doble 👍
Interesante! Siempre me la han recomendado pero nunca me habían dicho nada de su doblaje. Menudo elenco! A ver si algún día me lanzo...
Alguien aabe en donde puedo ver monster en doblaje español? Lo amé y solo lo encontré con subtítulos
este doblaje es de los mejores sinceramente, usualmente los doblajes españoles se escuchan como desanimados, pero este es UFFF
it is cool.
buen trabajo.
voces inolvidables.
Soy de Argentina. Siempre critiqué el doblaje de España. Conocí a Monster este año y no tuve más opción que verlo en español y realmente me gustaron todas las voces, encajaban perfectos en todos los personajes. Sobre todo Johan. Que voz tan penetrante mucho mejor que a la original de Japón.
Johan aquí lo dobla Oscar Barberán, también es la voz habitual de Ben Affleck, Keanu Reeves y Ben Stiller. ¡Gracias por comentar, Guille!
Para mí al revés, la voz española no le queda tanto con ese tono tan grave, se siente más de villano genérico y distinguible. En cambio la japonesa es más cautivadora, su tono transmite más emociones, siempre repetía las escenas de Johan para escucharlo hablar más XD, pero bueno, gustos al fin y al cabo.
Totalmente. Lo bueno es que existen diferentes formas para disfrutar del anime. ¡Gracias por comentar! 😊
Es que la voz tan aguda en japonés se debe a que en ciertos momentos del anime, johan se hace pasar por su gemela
@@josejosh1176 Ahora todo me cierra. Gracias
Como se llama el de la voz del señor ciego al que se le incendia la biblioteca? Es una de las mejores voces del anime que faltó en este video.
Gran vídeo!!!! Pero falta alguien: la voz de Rudy Gillen. Quien lo dobla es Juan Carlos Gustems, una voz ABSOLUTAMENTE BRUTAL. Es increíble que la obra doblada sea aún mejor que la original. Un aplauso para ese inolvidable elenco de actores de doblaje.
Gracias por completar la lista. Estoy viendo que Gustems es la voz habitual de Laurence Fishburne. Un saludo tío.
Gran saludo y enhorabuena por el canal!
¡Muchas gracias! Poco a poco estoy definiendo el estilo y voy a seguir trabajando para ofrecer un contenido entretenido y de calidad.
Excelente doblaje, uno de los mejores me ha fascinado tanto, de hecho me da pena que hoy en dia muchos animes no tuvieron tanta suerte
Alguien sabe donde se puede ver el anime doblado en español o subtitulado, si es que halguien tiene la lista donde se estén todos los capítulos?¿
Yo me lo termine ayer en japones y hoy me he enterado de que tiene doblaje al castellano y encima tan bueno😭
Este Anime es magnífico. De lo mejorcito.
Te digo la verdad no soy muy amante del doblaje castellano pero este doblaje cambio mi forma de ver el doblaje castellano tiene 10 escrellas la manera en que trasmiten los sentimientos es única.
Me la he visto recientemente, pero por desgracia netflix no tenía disponible el doblaje castellano. Una verdadera lástima haberme perdido este doblaje
El oficio del doblaje es muy duro porque son muchas horas estando de pie
Te recomiendo trabajar de obrero.
Cuando se da una opinión sobre algo no se busca la intención de devaluar el esfuerzo que suponen otras cosas. Trabajar de obrero debe ser muy cansado y un gran oficio que no todo el mundo sería capaz de realizar.
Soy de Cost Rica y, por supuesto, crecí con doblaje Latino (de México, mayormente). Y debo decir que he tenido la suerte de apreciar muy buenas obras de arte en doblaje hecho en España! No hace falta decir que el doblaje de monster es una puta maravilla
Gracias por comentar, Yefry. ¡Un saludo!
Lo poco que vi Monster en español, me gustó, las voces tienen el mismo matíz que en japonés.
Me encanta el doblaje que se mandaron con Monster...
Me encantó este doblaje suena tan neutro ni siquiera note que estaba en castellano cuando lo mire por primera vez.
Es porque es antiguo cada vez dejan más su acento, antes se hacían neutros
@@sayrimartein7150 coje cualquier producto doblado al castellano he idéntica de donde es el actor (comunidad autónoma) que le pone voz a cierto personaje a ver si es fácil
Tiene poco que vi esta serie y si, este doblaje es grandioso, de mucha calidad, si ven la serie, les recomiendo este doblaje que es epico...creo que es el colofón cuando España hacia un muy buen trabajo, por que ahora, ultimamente el doblaje mexicano lo ha superado.
Recien termine Monster con doblaje castellano y fue una pasada, ahora se me hace curioso que algunos actores de doblaje aqui presentados comparten personajes con actores de doblaje mexicanos, me refiero a que un mismo actor doblando a Ben Affleck y a Keanu, o el caso de Sir Ian.
Buenas, espero no molestar pero, podrías decirme donde lo viste ?porfa
@@puredepaloma4144 la verdad a mí también me encantaría saber porffaa
Ver el anime en japonés con subtítulos o verlo doblado en castellano,difícil decisión 😱😱
El detective Suk me recuerda a la voz de Ewan Mcgregor
Justo acabo de ver su capitulo, es la voz de Daniel Garcia que dobla a Brad Pitt.
Hay el doblaje en español latino 😅
No.
Acaban de añadir Monster al catálogo de Netflix España y no comprendo como es que no se puede ver en castellano pero en francés y japonés si xd
😅
¿Alguien me puede decir dónde puedo ver la serie en español? No la encuentro en ningún lado.
Te faltó el doblaje del detective suk que tambien hace personajes muy conocidos
Soy un gran amante del mundo del doblaje y a pesar de ello estaba bastante reticente a la hora de aventurarme a ver un anime en otro idioma diferente al japonés. Vi el primer capítulo en castellano y me enamoré, hice una comparación de voces con la versión japonesa para ver si merecía la pena y es que le da mil vueltas a la original.
Una voz que me encanta y que no sale en el vídeo, es la de Milan, que al solo salir en escasos dos capítulos se puede pasar por alto, pero es la del gran Jordi Boixaderas, y también la del detective Zuck tiene la misma voz que Mark Walberg habitualmente, la de Daniel García
Muy buen vídeo, reconocí casi todas las voces al oírlas pero la del Inspector Lunge se me escapó completamente durante el anime jajaja
Nunca e terminado Monster y e decidido volver a ver el anime, pero e escuchado comentarios de que el doblaje de España es mucho mejor que el Japones. Por eso voy a darle la oportunidad.
Se que hay muy buenos doblajes, pero que superen al japones es algo que debo ver.
Me flipa que Jordi hurtado haya hecho doblaje en esta serie,
Ein??? ¿Qué personaje?
@@JipiandoCine de Jaromír Lipsky, el de las marionetas
En dónde se puede ver este anime completo ?
¿Dónde lo puedo ver doblado al español??
Me encanta la voz de la española joel mulachs ❤️❤️❤️🥰🥰🥰
Pepe mediavilla es igual de aspecto que reichwein
bro fijate en el doblaje de gungrave o samurai champlo
Samurai Champloo la disfruté en su día. Gungrave no la he visto y está pendiente. Gracias por las recomendaciones, man.
En donde se puede ver doblado?
A día de hoy no se encuentra en ninguna plataforma legal… 🤷🏽♀️
Soy latino y la prefiero por encima del doblaje original,algo que me gusta desde las películas de Berserk es que el doblaje en castellano queda perfecto para historias ubicadas en Europa
¿Oye sabes si monster tiene doblaje latino?
@@oscarmartinez5851No tiene.
me gusta más la voz tranquilita e infantil de johan, pero esta está genial, la verdad
✔Suscríbete aquí: goo.gl/HH2YqH
Sinceramente la voz de Johan está completamente fuera de lugar para mí, demasiado grave y estándar comparada con el doblaje original en japonés y en inglés. Además que con esa voz grave es imposible creerte cierta parte de la serie que ocurre a partir del capítulo 40.