Ну вообще мне кажется, что перевод нормальный. Кажется, что мы так не любим «новый» этот перевод, потому что привыкли к старому. Я бы рад был увидеть этот перевод монстров в игре! (Ну ладно, дедуза нам не надо…)
В игре есть упоротые название «Камелёг», «Фагоцвести», «Трубопятцы». Их можно отлично заменить на «Огнестук», «Фагоцвет» и «Водорог». Но нет же! Важнее переделать сахалоса и палезатора!
А, ещё забыл сказать: (дополнение к первому комменту) в игре есть сахажуж, сахагитар и САХАРОК. Мне кажется отлично можно заменить на «Сахазвук», «Сахаструн» и «Сахаметел». А то последний в оригинале сахар напоминает.
Про одудиВАНЮ и пингВАНА, я долго понимал, после чего улибнулся. А вот на "ето уже тема для спора, а спорами тут у нас занимается спорчик" меня прарвало, друг услышал- его прорвало, сосед услышал- его прорвало, труба услышала- её прорвало. Дом затопило. Но поспорить могу с " и они сейчас класно переводят игру" но тут спорить будет не только спорчик, но и херузирь. я правда не знаю почему написал про херузиря...
Ахаха, ну херузырь это реально смешное имя.Но пусть лучше херузырь чем Вялыймотылёк, вот он реально спорный.Но я говорил не только про имена монстров,а впринципе про всю игру.Все украшения, все острова и все описания они переводят более менее и за это я их и благодарил
Гениальные именна имя Помпома ну почти нечего бы не поменялось Туманнолоб Рил звучит как аскарбление чем как имя. Спорчик думаю опять таки согласимся что клавмный звучит лучше. Конгуль Звучит как праст##утка не ну серьёзно очень плохо. Поцелубка Отвратительно мне больше нечего сказать. Избаловень чего блин?! У него же часть именни от слова лист, а не пень. Гиода одну букву заменили и всё Панго Нет блин танго связи с пингвином нету да и звучит не превычно Щепок как будто обозначение для деревяных апилок. Флоуросцент гениально.
Учитывая то, что он в оригинале Ghazt, а это созвучно с ghost и cat, и ещё он играет с клубками плазмы, то твой вариант не такой и бредовый. Можно по аналогии двигаться: Жужжук - Жукхук, Скрецоколь - Лампыч, Зерномех - Шерстеруза, Маракастук - Мембранкин, Ракотакт - Ракобитец, Пузаяц - Пузкролик. Можно вечно продолжать.
Я првильно понял что они переводят новый монстров? То есть звуковую гончую (я даже боюсь это длинное слове писать) тоже они придумали? Причём тут такое огромно название?! Почему не звукобака? Это же звучит лучше. Стоп то есть и вялогомотылька тоже они делали?! У.... там они хотя-бы пробел забабахали.
Да, иногда им либо не хватает креатива либо они сходят с ума и называют монстра двумя словами(прилагательное плюс существительное),это странно,но к счастью так не всегда происходит
Хороший видос! Мы заслужили этого!
Согласен
Контент который мы заслужили!!
2:11 гонконгский гуль
Ну вообще мне кажется, что перевод нормальный. Кажется, что мы так не любим «новый» этот перевод, потому что привыкли к старому.
Я бы рад был увидеть этот перевод монстров в игре!
(Ну ладно, дедуза нам не надо…)
Да,пришлось бы слишком долго привыкать,но так то среди названных мною имён были реально достойные.
В игре есть упоротые название «Камелёг», «Фагоцвести», «Трубопятцы». Их можно отлично заменить на «Огнестук», «Фагоцвет» и «Водорог». Но нет же! Важнее переделать сахалоса и палезатора!
Кстати твои имена отлично отражают и английскую суть,и звучат хорошо.В любом случаи сейчас уже менять им имена никто не будет, к счастью или сожалению
Кто такой Водорог?
@@theredman38 Трубяпцы, он по английски как раз Hornacle
@@orvelly соррян я просто невнимательно коммент прочёл
Имя Камелёг подходит монстру, пусть и не передаёт суть, а Трубяпцев в переводе лучше бы оставили Хорнаклом
А, ещё забыл сказать: (дополнение к первому комменту) в игре есть сахажуж, сахагитар и САХАРОК. Мне кажется отлично можно заменить на «Сахазвук», «Сахаструн» и «Сахаметел». А то последний в оригинале сахар напоминает.
Кстати можно было заменить имя "овцебык "на"медитавр"
Гордуза……ДЕДУЗ 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
КонГУЛЬ ахахахахахахахх😂😂😂😂
Спорчик
Имба имя)
Рил
Предпочитаю такие видео.
Флоуресцент...
Да такое имя навряд ли могло поместиться в строчку имени монстра.!.
Вялыймотылек поместилось же
Имя конгушка произошло инструмента который играет Конго
Да ждали!
Про одудиВАНЮ и пингВАНА, я долго понимал, после чего улибнулся. А вот на "ето уже тема для спора, а спорами тут у нас занимается спорчик" меня прарвало, друг услышал- его прорвало, сосед услышал- его прорвало, труба услышала- её прорвало. Дом затопило. Но поспорить могу с " и они сейчас класно переводят игру" но тут спорить будет не только спорчик, но и херузирь. я правда не знаю почему написал про херузиря...
Ахаха, ну херузырь это реально смешное имя.Но пусть лучше херузырь чем Вялыймотылёк, вот он реально спорный.Но я говорил не только про имена монстров,а впринципе про всю игру.Все украшения, все острова и все описания они переводят более менее и за это я их и благодарил
Гениальные именна имя
Помпома ну почти нечего бы не поменялось
Туманнолоб Рил звучит как аскарбление чем как имя.
Спорчик думаю опять таки согласимся что клавмный звучит лучше.
Конгуль Звучит как праст##утка не ну серьёзно очень плохо.
Поцелубка Отвратительно мне больше нечего сказать.
Избаловень чего блин?! У него же часть именни от слова лист, а не пень.
Гиода одну букву заменили и всё
Панго Нет блин танго связи с пингвином нету да и звучит не превычно
Щепок как будто обозначение для деревяных апилок.
Флоуросцент гениально.
Ну панго это имя пингвина в английской версии. А так оно конечно не привычное, но тоже не плохо (это может мнение)
Где-то курит старонке украшения плита презтакель
Вялыймотылёк🥶🥶🥶🥶
Ну типо в опесании мостра написоно что они спорят между собой поэтому спорчик принцепи подходит а ещё создатили говорили что у монстров нет пола
Интересное видео, можно сделать видео про грамматические ошибки, которые есть в нашей игре «Мои поющие монстры»
В игре все ещё есть странное названия украшения на голезее песен там есть такое украшение которое называется столом для закусок
КонGHOUL это мощно конечно
Про пингвина не наезжай, название панно реально больше подходит
Я вообщем то и не наезжал.Единственный минус - очень сложно понять что здесь есть какой то каламбур со словом Пингвин по одной букве
А ещё он и в оригинале Pango. Можно передублировать игру с английского на английский.
"Вапсето, я ститаю, что ети названия лутьс-
Припухший переводчик
2023-2023
Овцебык... где вы в нём овцу увидели? Медитавр звучит намного лучше... да он так на вики даже называется
Кстати да, вообще Овцебык это реально существующий зверь и выглядит он не совсем так как тот что есть в мсм
Урааа новое видео! Так ещё и крутое продолжение! Блин голос ещё такой крутой :)
Флуорес мужик...
Ты топ
Дайте угадаю вужас мог бы быть призракотом?
Учитывая то, что он в оригинале Ghazt, а это созвучно с ghost и cat, и ещё он играет с клубками плазмы, то твой вариант не такой и бредовый. Можно по аналогии двигаться: Жужжук - Жукхук, Скрецоколь - Лампыч, Зерномех - Шерстеруза, Маракастук - Мембранкин, Ракотакт - Ракобитец, Пузаяц - Пузкролик. Можно вечно продолжать.
@@Mishaphran лампыч XD это как и присосыч звучит как и.м.н.т
@@Mishaphran я считаю что оставить пуз это гениально ведь вначале я думал что пузаяц от слова "пузо" А не пузырь хотя не баг а фича
Флуорес описывается в мужском роде в описании
ох нихера себе
Видео топ 😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
Я вот придставилбы токийский- конгуль!
Ботаник
Я знаю
Геология
Я првильно понял что они переводят новый монстров? То есть звуковую гончую (я даже боюсь это длинное слове писать) тоже они придумали? Причём тут такое огромно название?! Почему не звукобака? Это же звучит лучше. Стоп то есть и вялогомотылька тоже они делали?! У.... там они хотя-бы пробел забабахали.
Да, иногда им либо не хватает креатива либо они сходят с ума и называют монстра двумя словами(прилагательное плюс существительное),это странно,но к счастью так не всегда происходит
1:45 они спорят, это факт
спасибо, буду знать
0:00
Ладно.
Прохладно
Quible квибл
Избалолист переводится как избалованный лист
почему ты говориш таким голосом?
Так он просто своим голосом говорит
Ну знаешь, просто я говорю таким голосом, вот и раскрыта тайна
Странно •_•
Согласен