Здравствуйте, SCORPIONS мне всегда нравились, но с вашими переводами я теперь пою вместе с ними и плачу, а мне 41 год мужику... Спасибо за эти ощущения!!!
Бог мой ,так перевод не верный!! "Time, time " в самом начале песни, это время ! Вы что ! Он просит чтобы она дала ему время все исправить и вернуть любовь! Так же он обещает всегда быть рядом! У этой песни очень красивый смысл ! И НИ КАКИХ Белых ФЛАГОВ горящих там и в помине нет !
Спасибо! Я доволен... Мне давно нравится эта песня. Перевод сделан для тех, кто не знает английского языка, но хочет спеть эту песню. Исполнил её в русском переводе и попадая в ноты, можно перейти к оригиналу. Это выход... Так-как при дословном переводе, мы не попадём в рифму.
Народ! Вы о чем! Вы что думаете Пушкина на английский, или Шекспира на русский переводят дословно? Неплохой "поэтический" перевод, даже под гитару не стыдно спеть. Респект автору.
Time It needs time To win back your love again I will be there I will be there Love Only love Can bring back your love someday I will be there I will be there Fight Babe, I'll fight To win back your love again I will be there I will be there Love Only love Can bring down the wall someday I will be there I will be there If we'd go again All the way from the start I would try to change The things that killed our love Pride has built a wall, so strong That I can't get through Is there really no chance To start once again? I'm loving you Try Baby, try To trust in my love again I will be there I will be there Love Our love Just shouldn't be thrown away I will be there I will be there If we'd go again All the way from the start I would try to change The things that killed our love
Time, it needs time To win back your love again I will be there I will be there Love, only love Can bring back your love someday I will be there I will be there Fight, babe, I'll fight To win back your love again I will be there I will be there Love, only love Can bring down the wall someday I will be there I will be there If we'd go again All the way from the start I would try to change Things that killed our love Your pride has built a wall So strong that I can't get through Is there really no chance To start once again? I'm loving you And try, baby, try To trust in my love again I will be there I will be there Love, our love Shouldn't be thrown away I will be there I will be there If we'd go again All the way from the start I would try to change Things that killed our love Your pride has built a wall So strong that I can't get through Is there really no chance To start once again? If we'd go again All the way from the start I would try to change Things that killed our love Yes, I've hurt your pride And I know what you've been through You should give me a chance This can't be the end I'm still loving you I'm still loving you I'm still loving you, I need your love I'm still loving you Still loving you, baby I'm still loving you I need your love I'm still loving you I need your love I need your love
Слишком вольный перевод. Какой "белый флаг"?..."Пусть он горит огнем"...? "Бороться,...я буду бороться, чтобы вернуть твою любовь..." Есть разница? И так далее, наверное. Не вчитывалась более.
"Пусть белый флаг горит огнем" - это и есть "Я не сдамся, я буду бороться". В поэтических эквиритмических переводах за основу берется не текст, а смысл строчек, который можно перефразировать) Тогда становится возможной рифма и ритм, как в оригинале))
написано же-перевод эквиритмический,для ритма и рифмы слов на русском.Если переводить дословно не будет ни того ни другого,будет просто нерифмованный текст
Этот перевод не верный! Ни о каких флагах, в песне и в помине речи нет! И" time "переводится как время ! Время , нужно время, Чтобы снова вернуть твою любовь, Я буду рядом , ябуду рядом Бороться детка я буду бороться Чтобы снова завоевать твою любовь Я буду рядом, Я буду рядом.... итд
Это точно не перевод!))) Или автор перевода просто английского не знает!))) С такой фантазией и талантом надо самому песни писать киркорову или кипелову!)))
Больше *переводы* смотреть не буду ! Полное разочарование . Литературный перевод это искусство высокое . А это "ремеслуха". Понимаю : кадров нет . НЕТ переводчиков стоящих .
А мне очень нравится такой перевод Песни...👍
Спасибо, за русский текст. Моя любимая песня. Это прекрасно.
Перевод не дословный, но передает чувства оригинала. А это самое главное в переводе подобного жанра.
Незабываемо, браво!!!
Огонь!❤
Огромное спасибо❤. Это шедевр Любви
Здравствуйте, SCORPIONS мне всегда нравились, но с вашими переводами я теперь пою вместе с ними и плачу, а мне 41 год мужику... Спасибо за эти ощущения!!!
Бог мой ,так перевод не верный!! "Time, time " в самом начале песни, это время ! Вы что !
Он просит чтобы она дала ему время все исправить и вернуть любовь! Так же он обещает всегда быть рядом!
У этой песни очень красивый смысл !
И НИ КАКИХ Белых ФЛАГОВ горящих там и в помине нет !
ua-cam.com/video/BxwNjI96QWg/v-deo.html
Спасибо ... Красиво ... Дело не дословности --- а в чувствах
Супер красивая песня
Спасибо! Я доволен... Мне давно нравится эта песня. Перевод сделан для тех, кто не знает английского языка, но хочет спеть эту песню. Исполнил её в русском переводе и попадая в ноты, можно перейти к оригиналу. Это выход...
Так-как при дословном переводе, мы не попадём в рифму.
.... справедливо ...
Не надо никакого переаода, ориг. лучше.Я всегда подпеваю на анг..
@@galinadankova7523 вам не надо, а другим надо.
Молодцы! Классный перевод) И пофиг, что не точен! Лайк!!!
Спасибо,ЖДУ
Народ! Вы о чем! Вы что думаете Пушкина на английский, или Шекспира на русский переводят дословно?
Неплохой "поэтический" перевод, даже под гитару не стыдно спеть.
Респект автору.
Супер! 🔥
Очень нравится, классная музыка и голос!!!!!!¡
Встреча слышала эту песню на ул.Мира В проезжаюшем Джипе* И На ВСЮЮЮ ГРОМКОСССТЬ...
Love is blue
Как это прекрасно 🤯🤯😨😯🤤😫😭😩
И...Ощутиллаа🙄😍 Некоотороее смятение и немного ВООЛЛЛННнение*)) Зачем? )) иллльь от Когоооо*?))😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😍😀💥😀💥😀😍⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡
класс могу слушать вечно
Time
It needs time
To win back your love again
I will be there
I will be there
Love
Only love
Can bring back your love someday
I will be there
I will be there
Fight
Babe, I'll fight
To win back your love again
I will be there
I will be there
Love
Only love
Can bring down the wall someday
I will be there
I will be there
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Pride has built a wall, so strong
That I can't get through
Is there really no chance
To start once again?
I'm loving you
Try
Baby, try
To trust in my love again
I will be there
I will be there
Love
Our love
Just shouldn't be thrown away
I will be there
I will be there
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Спасибо надеюсь на продолжение.
це моя улюблена комозиція . Коли мені було 16 і зараз
слов нет! класс!
Тот кто склонен ... ему ... Верен ...
Ребята что за перевод???? Вы что шутите?))))))
Хоть и перевод не точный. Но очень трогательный ребята
А так как спела Наргиз не споют даже они. Не орите на меня только 😁
Так как придумали они ,не придумает никакая Наргиз
Ты очем тетя
Очень хорошо сделано.
Time, it needs time
To win back your love again
I will be there
I will be there
Love, only love
Can bring back your love someday
I will be there
I will be there
Fight, babe, I'll fight
To win back your love again
I will be there
I will be there
Love, only love
Can bring down the wall someday
I will be there
I will be there
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
Things that killed our love
Your pride has built a wall
So strong that I can't get through
Is there really no chance
To start once again?
I'm loving you
And try, baby, try
To trust in my love again
I will be there
I will be there
Love, our love
Shouldn't be thrown away
I will be there
I will be there
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
Things that killed our love
Your pride has built a wall
So strong that I can't get through
Is there really no chance
To start once again?
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
Things that killed our love
Yes, I've hurt your pride
And I know what you've been through
You should give me a chance
This can't be the end
I'm still loving you
I'm still loving you
I'm still loving you, I need your love
I'm still loving you
Still loving you, baby
I'm still loving you
I need your love
I'm still loving you
I need your love
I need your love
перевод песни неверный
Ну и как с вами связаться в тг?
Перевод смысла песни не пытайтесь переводит дословно и сравнивать)
Это русский « английский». ???
Слишком вольный перевод. Какой "белый флаг"?..."Пусть он горит огнем"...? "Бороться,...я буду бороться, чтобы вернуть твою любовь..." Есть разница? И так далее, наверное. Не вчитывалась более.
"Пусть белый флаг горит огнем" - это и есть "Я не сдамся, я буду бороться". В поэтических эквиритмических переводах за основу берется не текст, а смысл строчек, который можно перефразировать) Тогда становится возможной рифма и ритм, как в оригинале))
Спасибо за уточнение.
написано же-перевод эквиритмический,для ритма и рифмы слов на русском.Если переводить дословно не будет ни того ни другого,будет просто нерифмованный текст
@@polina9905 пак
Голимый ваш эквиритмический перевод! "Белый флаг пусть горит красным огнем! " итд ! Ну надо же!)))))))
классный перевод, хоть и не точный но рифмично
😁👍👍👍
перевод мне безразличен я чувствую о чем он поет
bigou55 так нахуй ты в ютубе писал тег поиска - перевод?
Этот перевод не верный! Ни о каких флагах, в песне и в помине речи нет! И" time "переводится как время !
Время , нужно время,
Чтобы снова вернуть твою любовь,
Я буду рядом , ябуду рядом
Бороться детка я буду бороться
Чтобы снова завоевать твою любовь
Я буду рядом, Я буду рядом.... итд
Это точно не перевод!))) Или автор перевода просто английского не знает!))) С такой фантазией и талантом надо самому песни писать киркорову или кипелову!)))
❤За Перевод нужно Платить.
Перевод не точен
сергей муравлев огня наверное хотела сказать что это одна из русских версий или как можно спеть но я честно хз
не правильно текст русском не так
Адаптация, но приемлемо. Слилл ловинг ю не правильно
Дайте точный перевод песни пожалуйста кто хорошо знает.
Найдите в интернете.
Кто это выложил,вы что прикольнулсь? Я в начальной стадии изучения английского,сразу поняла,что перевод ошибочен.
Прочитай описание
Какой, блин, «флаг»?! Что за перевод
Клип не полный
ЖЭКа я не голубой
Переклад взагалі не подобається. Оригінальний текст має зміст, а такий переклад все псує
ua-cam.com/video/JaXhNG-Zjl0/v-deo.html вот так нуна.....
Нам 100 лет засерали мозг, что зарубежные песни пропаганда против страны, какой бред
Что за хрень. Я такого английского что то не изучал ))))))
это новый, только изобрели xd
За перевод -- Диз!!!
Прочитайте описание, это не перевод
Перевод чей, учительницы английского языка младших классов?))))
Над такой-то песней и так вот надругаться, блин!!!
перевод полная шляпа. не вздумайте подумать что это нормальная аранжировка
Перевод не верный
Перевод неправильный. Что за грамотей такой переводил😂
Перевод говно. Помоему ничего предумвват ненужно. Гордость построила стену, такую высокую. А вы что наслчиняли? Тьфу...
Брехня. Перевод дерьмо. Иди выучи школьник!
Перевод вообще не верный
Больше *переводы* смотреть не буду ! Полное разочарование .
Литературный перевод это искусство высокое . А это "ремеслуха". Понимаю : кадров нет . НЕТ переводчиков стоящих .
Песня супер, перевод _говно