L'intervista (Fellini, 1987)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 21

  • @2sing
    @2sing 4 роки тому +17

    Una scena come questa vale un intero film

  • @andreluischavescamaraocama4693

    Na minha opinião, o penúltimo filme de Frederico Fellini, que é este Entrevista, é o melhor filme da carreira do cineasta italiano! Talvez, por eu não ser admirador da filmografia de Fellini...No mais,um filme excelente, recomendo Entrevista!

  • @MrRedrum91
    @MrRedrum91 15 років тому +4

    Splendida scena!

  • @helmutschmitt4504
    @helmutschmitt4504 Рік тому +1

    I wish I could find this with English subtitles.

  • @musicoach
    @musicoach 14 років тому +7

    sai che stavo a pensà...?

  • @anakellysouto
    @anakellysouto 4 роки тому +1

    Essa musiquinha parece a do filme RIO

  • @atrejutipokmop
    @atrejutipokmop 13 років тому +1

    wowwwwwwwwwww ídolo

  • @MrMuschiato
    @MrMuschiato 11 місяців тому

    Poesia.

  • @abanicador123
    @abanicador123 14 років тому

    Te ha salido muy claro el video y no sé cómo lo haces, aunque haya otros que me gusten más por el motivo

  • @amerberg
    @amerberg 24 дні тому

    Roma, la sintesi

  • @1654106
    @1654106 4 роки тому +1

    is there anyone who can give me this in german language... oh please

    • @ismailtaskn9862
      @ismailtaskn9862 4 роки тому

      Where did you find the movie? ismailtskin@gmail.com please send me the link of the site

    • @gianca60
      @gianca60 4 роки тому

      Michael.. it's almost impossible to translate...

    • @giuseppefellini6124
      @giuseppefellini6124 3 роки тому +8

      It is a bit complicated and very long to explain, to fully understand the "Fellini" meaning; but I try, in English. There are also some slightly vulgar references (which you'll certainly excuse; they are necessary; I do not know if UA-cam allows these words. I will try to camouflage them). But it is, precisely for this reason, for its vulgarity, a typical scene, atmosphere, gag, of a Fellini film.
      I must start by saying that the most common Italian expression for saying "Don't bother me, go away!" or to insult someone it is "Vaffancu...o!" which is the contraction of "va' a fa' in c..lo!" (i.e. "go and do it in the a...s", i.e. go have a passive anal intercourse). Nowadays it has become such a widespread insult that it has almost lost some of its vulgarity. But at the time of the film it was still very vulgar.
      In Italy, cinema was made especially in Rome (in the Cinecittà studios). Fellini loved Rome and has dedicated many scenes, in his films, to trivial Rome (which he loved: he was a part of it), to the trivial Roman people, lazy and who for thousands of years have been accustomed to having no regard for anyone, to the trivial and Roman world of Italian cinema (i.e. to the world where Fellini used to live).
      The Roman version of "vaffancu...o" is "vattela a pigliare nel cu...o!" that is literally "go and get it in the a....s!".
      This film (by Fellini) represents the young Fellini (played by actor Sergio Rubini) when he entered the world of cinema in the 1940s.
      In the scene you can see these two painters, Roman, who work very lazily and who do not care in the least if someone is listening to them while they say vulgarity.
      The first calls the second, whose name is Cesare, and says: "Hey Cesare!" and the other "What do you want?" and the first "Go and get it up your a...s!" and laughs for the vulgarity said . The lady, used to that vulgar environment, smiles and immediately afterwards gives the young Fellini some advice on how to get rid of a zit from the nose.
      After a while, the first painter says to the second: "Hey Caesar, I was thinking something ...". And Cesare: "What?". And the first "Why don't you go and get it up your a....s?". The lady laughs but invites the young Fellini to come out since he should not be allowed to be in the studios.
      While he is leaving, the first painter says to the second: "Hey Caesar!". And the other "Ooooh" (in the sense of "again? how boring..."). And the first "Do you know whom I met yesterday?" "Who?" "I met Broccoletto! (i.e. a nickname of a common friend of the two painters)... and you know what he told me?" And the second stupidly replies "No, what?". And the first "he said that you have to go and get it up your a...s!". End of the scene.
      A very simple scene, but which, in my opinion, is the most perfectly explanatory synthesis of that world, of which Federico Fellini himself was one of the most formidable representatives.

    • @PigiAkeys
      @PigiAkeys 2 роки тому +1

      @@giuseppefellini6124 Ringrazio pubblicamente a nome di tutti coloro che non parlano italiano per la dettagliata spiegazione, non dovuta, non in così minimi dettagli. Che pazienza!

    • @giuseppefellini6124
      @giuseppefellini6124 2 роки тому

      @@PigiAkeys 😀 Thanks for thanking me. My long comment was to explain, for those unfamiliar with his filmography, that Federico Fellini was not only the poignant poet of "La strada" or "The nights of Cabiria". He was also someone who saw life as fun, who saw the comic aspects in life; someone who was totally disrespectful of any authority and rhetoric. His morality, very high, had nothing to do with banal bourgeois respectability. And the use of vulgarity was, in my opinion, spontaneous but functional to all this. It is enlightening, to understand it, the episode, true, that Marcello Mastroianni reported in the Dick Cavett Show, about when he asked F. Fellini to examine, before signing the contract, the script of "La dolce vita" ua-cam.com/video/09M_pz_LaJQ/v-deo.html

  • @anatros
    @anatros 16 років тому +3

    A Cè ...Che vuoi?...

  • @pranik67
    @pranik67 8 років тому

    ma... si può dire: "mapperchèunvedidannattapija in der culo" ?

  • @yallowrosa
    @yallowrosa 12 років тому +1

    dajje ... FF romano da parte de madre