me gustaria saber que dice la cancion enmtiendo algo pero no todo busque la traduccion y no encontre nada del la cancion grasias y porfabor traduscan es muy dulce el guarani pero es mas dulce si se sabe que dice ñane aramboha
es muy melancolico... Empieza asi... "entre el suave aroma del pacholi" "tus figuras quedaron en la almohada".. . . y finaliza asi.. "te añora, nuestra almohada"...
Tenue tu perfume entre el pacholí impregnó tu huella en nuestra almohada cuando nos juramos en el entresueño que íbamos a amarnos por la vida entera. De tu sien posó todavía está como un hueco nido de torcaza azul, que al caer la noche parece llamarme y yo me revuelco con mi soledad. De bordes ornados con hilo de encaje, en medio tu nombre, enfrente mi nombre, tu mano tejió, Ana de Jesús, y ahora tu ausencia me niego a creer. Ella iba escuchando cuando nos decíamos palabras de gozo para el corazón y este amanecer la encontré mojada por lo que en la noche la hizo sollozar. Sólo porque es muda no sabe contar que no nos hallamos al sentir tu ausencia y ella bien conoce que me es imposible dormir por la noche huérfano de ti. Ah mi compañera del atardecer aquí en tu reemplazo ella se quedó, y te hace llamar, Ana de Jesús: te extraña, te añora, ¡ay! nuestra almohada.
Bellísima canción!!❤
Hermosa Guarania 😊
Muy bonita musica hermanos del Paraguay...saludos desde Perú
Que joyita
SIN COMENTARIO ME QUEDO MUDAAAAA POR TANTA BELLEZAAAAA!!🙏🙏🙏💪💪🥳🥳🥳🥳🥳
Orgullosamente Paraguaya hermosa música, llega hasta el fondo del alma
las veces que escucho, me pongo triste porque la cantaba mi madre que ya no está y me trae recuerdos de ella
Gracias gracias gracias......esto es felicidad para mi alma
Excelente interpretación.
que hermosa guarania que sentimiento para mi la mejor musica del mundo....
Me trae recuerdos de una persona que no está presente
Hermosa musica
Me gustaría que traducan en Español. Es hermosa melodía
Inolvidable!
hermoso vídeo y preciosa canción!
ecxelente gracias
gracias nereida!
me gustaria saber que dice la cancion enmtiendo algo pero no todo busque la traduccion y no encontre nada del la cancion grasias y porfabor traduscan es muy dulce el guarani pero es mas dulce si se sabe que dice
ñane aramboha
es muy melancolico...
Empieza asi...
"entre el suave aroma del pacholi"
"tus figuras quedaron en la almohada".. . .
y finaliza asi..
"te añora, nuestra almohada"...
Tenue tu perfume entre el pacholí
impregnó tu huella en nuestra almohada
cuando nos juramos en el entresueño
que íbamos a amarnos por la vida entera.
De tu sien posó todavía está
como un hueco nido de torcaza azul,
que al caer la noche parece llamarme
y yo me revuelco con mi soledad.
De bordes ornados con hilo de encaje,
en medio tu nombre, enfrente mi nombre,
tu mano tejió, Ana de Jesús,
y ahora tu ausencia me niego a creer.
Ella iba escuchando cuando nos decíamos
palabras de gozo para el corazón
y este amanecer la encontré mojada
por lo que en la noche la hizo sollozar.
Sólo porque es muda no sabe contar
que no nos hallamos al sentir tu ausencia
y ella bien conoce que me es imposible
dormir por la noche huérfano de ti.
Ah mi compañera del atardecer
aquí en tu reemplazo ella se quedó,
y te hace llamar, Ana de Jesús:
te extraña, te añora, ¡ay! nuestra almohada.
Espectacular traducción
Ana dejesus mi amor ..xciempre te amo con toda mi alma
:((
YPORA Y TEREY ANA DE JESUS23 1 23
Buenísima interpretación, quiénes son?
En el vídeo está: Marlene Chávez y Óscar Carvallo
Muy bonita musica hermanos del Paraguay...saludos desde Perú