관용구 26강 気(3)・熱 신경쓰다, 정신을 잃다, 배려하다, 열정이 식다, 푹 빠지다.
Вставка
- Опубліковано 11 лис 2024
- 관용구 26강 気(3)・熱
気(き)にする:心配(しんぱい)する・「どうしようか」「どうだろうか」と考(かんが)える
彼は人にどう思われるかをすごく気にするので、なかなか思い切った行動がとれない。
그는 사람에게 어떻게 생각되어질지를 굉장히 신경 쓰므로 좀처럼 과감한 행동을 할 수 없다.
彼(かれ) 그
人(ひと) 타인
思(おも)われる 생각되다.
すごく 굉장히
ーので -이므로
なかなか 좀처럼
思(おも)い切(き)った 과감한
行動(こうどう)をとる 행동을 하다.
彼女は細かいことは気にしない、おおらかな性格だ。
그녀는 세세한 것은 신경 쓰지 않는 대범한 성격이다.
彼女(かのじょ) 그녀
細(こま)かい 세세하다.
こと 일, 것
おおらかな 대범한
性格(せいかく)성격
気(き)を失(うしな)う:意識(いしき)を失(うしな)う・気絶(きぜつ)する
交通事故で気を失って3日もたつのに、息子はまだ意識を取り戻さない。
교통사고로 정신을 잃고 3일이나 지났는데도 아들은 아직 의식을 되찾지 못한다.
交通(こうつう) 교통
事故(じこ) 사고
経(た)つ 지나다, 경과하다.
ーのに -인데도(역접)
息子(むすこ) 아들
まだ 아직
意識(いしき) 의식
取(と)り戻(もど)す 되찾다.
大嫌いなへびが突然出てきたのを見て、気を失ってしまった。
매우 싫어하는 뱀이 돌연 나온 것을 보고 정신을 잃고 말았다.
大嫌(だいきら)いな 매우 싫어하는
蛇(へび) 뱀
突然(とつぜん) 돌연
出(で)てくる 나오다.
見(み)る 보다.
ーてしまう -해 버리다.
気(き)をつかう:まわりの人(ひと)の立場(たちば)や気持(きも)ちを考(かんが)えて注意(ちゅうい)して行動(こうどう)する
息子がアレルギーで食べてはいけないものが多いので、食事を作るとき、とても気をつかう。
아들이 알레르기로 먹어서는 안 되는 것이 많으므로 식사를 만들 때 매우 신경을 쓴다.
息子(むすこ) 아들
アレルギー 알레르기
食(た)べる 먹다.
ーてはいけない -해서는 안 된다.
多(おお)い 많다.
ーので -이므로
食事(しょくじ) 식사
作(つく)る 만들다.
とても 매우, 대단히
姉は会社で気をつかいすぎてストレスがたまり、毎日胃薬を飲んでいる。
누나(언니)는 회사에서 신경을 너무 써서 스트레스가 쌓여 매일 위장약을 먹고 있다.
姉(あね) 누나, 언니
会社(かいしゃ) 회사
ー過(す)ぎる 너무 -하다.
たまる 쌓이다.
毎日(まいにち) 매일
胃薬(いくすり) 위장약
飲(の)む (약을)먹다.
熱(ねつ)が冷(さ)める:夢中(むちゅう)になっている状態(じょうたい)から平静(へいせい)にもどる
学生のときは漫画が大好きで、毎日読んでいたが、最近は熱が冷めて、読みたいと思わなくなった。학생 때는 만화를 매우 좋아해서 매일 읽고 있었는데 최근은 열정이 식어 읽고 싶다고 생각하지 않게 되었다.
学生(がくせい) 학생
漫画(まんが) 만화
大好(だいす)きだ 매우 좋아하다.
読(よ)む 읽다.
ーが -지만
最近(さいきん) 최근
ーなくなる -하게 되다.
弟はカラオケが大好きだったのに、熱が冷めてらしく、最近は全然行かない。
남동생은 노래방을 매우 좋아했는데 열정이 식은 거 같아서 최근은 전혀 가지 않는다.
弟(おとうと) 남동생
大好(だいす)きだ 매우 좋아하다.
ーのに -인데도
ーらしく -인 거 같아서
最近(さいきん) 최근
全然(ぜんぜん) 전혀
行(い)く 가다.
熱(ねつ)を上(あ)げる:夢中(むちゅう)になる
彼女はサッカーに熱を上げて、勉強そっちのけで試合を見に行っている。
그녀는 축구에 푹 빠져서 공부는 제쳐두고 시합을 보러 다니고 있다.
彼女(かのじょ) 그녀
勉強(べんきょう) 공부
そっちのけ 제쳐 두다.
試合(しあい) 시합
見(み)に行(い)く 보러 가다.
娘は人気歌手に熱を上げて、朝から晩まで同じCDを聞いている。
딸은 인기가수에 푹 빠져서 아침부터 저녁까지 같은 CD를 듣고 있다.
娘(むすめ) 딸
人気(にんき) 인기
歌手(かしゅ) 가수
朝(あさ) 아침
晩(ばん) 저녁
同(おな)じ 같음
聞(き)く 듣다.