Допомогти Автору: send.monobank.ua/jar/69uugvNX9F Посилання на пані Марину: @poberezhnam Посилання на Discord та не тільки: linktr.ee/gamerua Моди: - Українізатор (Не найкращий. Заточений під польську озвучку): www.nexusmods.com/witcher3/mods/8639 - Прибирає рівень на речах: www.nexusmods.com/witcher3/mods/5492 - Змінює алхімію: www.nexusmods.com/witcher3/mods/8081
При першому проходжені йшов на кінцівку де Цірі стає імператрицею, але після завершення вантажив сейв і йшов на іншу, тому що вона в кінці плакала) Дуже сумно було, тому виріший що ну нафіг добробут Нільфгарду
Як для мене (з моєї точки зору) автолевелінг більше шкодив зануренню, я не можу повірити у серйозність певної події, або насолодитись дуелем/битвою на мечах, коли в умовному Тусенті я мушу "колупати" бандита 10 хвилин, в якого із екіпірування максимум шолом та панталони, а ще рубаха в ростібку по саме пузо. Таке собі задоволення. Я б використовував автолевелінг до потрібних ворогів, наприклад до покручів та бійців регулярних армії королівств.
Щиро дякую автору за відео! Нещодавно саме закінчив читати книжки, тому тепер зʼявився привід пройти гру ще раз) До цього пройшов вже два рази з англійською озвучкою. Останній раз на максимальній складності
Дякую за огляд. Лише 2 речі не сподобались. Якщо робити огляд на гру, то робити на ванільну версію (без модів), так як моди це суб'єктивщина. Друге, це знання лору, тому що ти в багатьог місцях помилявся
Гарна гра, гарне відео! Обов'язково теж колись зроблю огляд на Відьмак 3, коли знайду час перепройти її.... Можу щє порадити попрацювати над динамікою, так відео буде приємніше дивитись. А так, гарне відео)
Над динаміком, типу над мікрофоном? Та мені треба нормальну звукову карту купити. Бо записувати через usb за 50 гривень таке собі. А що саме не так? Спробую в audacity поправити.
Чудовий аналіз завершень. Чимало людей одразу роблять висновки за гру, коли не було нічого такого сказано (як от про одне з закінчень), тому тут гарно підмічено, бо мене теж трохи збентежило, коли читаю Інтернет. Поставив би вподобайку двічі, якби міг.
Гравцю дають вибір, тож думаю справедливо аналізувати кожну з закінчень. Тим паче, що разом з грою книжка не йде, тож вважаю можна знехтувати книжковим каноном в цьому випадку.
Прям розмовляти, то ні, але розуміти то точно. А також краще дає розуміння західних діалектів, які через тісніші зв'язки запозичили багато слів. Кобета, цурка. А ще Я зрозумів, що деякі слова москвини тупо не переклали і польською це просто іменник. Наприклад коломніца, яка означає острів.
Так, дійсно, коли почалась вільча замєчь навіть не потягнулись пальці аби скіпнути. Частково через підготовчий квест. Самому стало цікаво, що ж далі. Не пожалкував ні разу, польська версія в YM живе вже довго.
12:42 Так це має сенс, Ґеральт практично не може фізично відображати емоції, так як він Відьмак. Але в більш драматичних сценах чутно як його голос ламається, і це додає розуміння серйозності ситуації.
Я перший раз проходив піратку з кцпською озвучкою. Мало того що переклад і голоси не тойво, так ще, коли вони озвучували, не придали значення таймінгам, і вийшло, що розмовляють то швидко, то повільно, розтягуючи слова. А потім грав в ліцензію в польській озвучці, отримав масу насолоди, діалоги набагато яскравіші, живі, голоси дуже вдало підібрані.
З пришвидшеннями то в більшості локалізацій. Анімації заточувались під англійську і рушій не дуже був гнучкий в цьому плані. В некстген версії це виправили.
хороший огляд, подякував) я грав на англійській тому мені найкращий Геральт там озвучка, так як і ліпсинг під неї підтягується. а російська всрата дійсно, тому шо навіть слова переставлені в контексті або замінені на те чого там нема. ну англійська топ
Я врятував дітей і дружину барона. А ще всіх магів із квестом Тріс разом із постояльцями та хазяїном таверни Олівером😅 випадково найшовши лазійку в квесті
@blacknaffa ну тут лише пробувати потрібно. Можу скинути лише як проходити, а ви перевірте - да/ні та версія гри (може в мене не пофіксина версія була)
Цікаве відео ... Я повернувся з наукового стажування в Яґеллонському університеті, де, само собою, вивчив польську мову і вирішив, що Відьмака буду грати виключно польською (хоч завжди вибираю англійську) ... От тільки що послухав інші варіанти і зрозумів, що зробив дуже вдалий вибір ... Втім, англійська ще також непогана, а в москальській дійсно нотки агресивності (і тут ніяких політичних алюзій, голос дійсно звучить напористо) ... Погоджуюся щодо слів про вибір і влучно зауважено, що варіативність не зводиться до діалогів ... Загалом, класна гра ... Я після свого стажування вирішив придбати ноутбук, то спеціально підбирав під цю гру ... І то було того варте ... :}
"дикий гін" - це офіційний переклад? мені здається, він трохи не коректний у тому плані, що у статті на вікіпедії про міф, на якому заснований "wild hunt" у відьмаку, написано "дике полювання" (або ж як дві альтернативи "дикі лови" і "дикі гони"). бо "гін" має ще одне значення, яке, як на мене викривляє переклад...
Наскільки мені відомо, гін (або гон, якщо не враховувати ікавізацію) це вид полювання де мисливці переслідують здобич йдучи по сліду, допоки здобич не впаде без сил. Добре підходить, оскільки ельфи йшли за Цирі наступаючи їй на п'яти. Заганяли її. Полювання має більш загальне значення.
Так, офіційний.Слово "полювання" теж може бути багатозначним. Гін звучить (для мого вуха) "епічніше" і краще передає суть діяльності загону для посполитих: вони просто женуться небом.
Поки що трохи розчаровують відео по Відьмаку в укр ютубі. Одне й те саме, переказування сюжету і опис ігри. Було б цікаво послухати про якісь невідомі факти про гру, приховані квести і тд.
Англійська озвучка Відьмака просто жалюгідна. Актори читають текст с бумажки. Українські актори дубляжа впорались би чудово тому що в їх голосах є життя. Не дивлячись на те, що Московія агресор, російський дубляж Відьмака чудовий та поруч не стояв із англійської версією. Всеволода Кузнєцова та Тетяну Шитову(Йеніфер) було приємно чути та вони не були помічені у підтримці війни.
Ну таке собі. Тобто приклади наведені не аргумент. + перекручування слів та додавання від себе. Ро озвучка не найгірший варіант, але і далеко не найкращий. Також варто враховувати якщо ми говоримо за самого Білого Вовка, то він не те щоб емоційний сам по собі. В нього атрофувались емоції після мутацій. Тому англійська озвучка звучить наче "читають з бумажки". Так і має бути. Це близько до першоджерела. Що стосується пошуку хороших росіянчиків, то це безперспективне заняття. Кожен росіянчик сипиться на питаннях які зачіпають їх імперіалістичні погляди. Більш стійкі ще можуть сказати, що Крим Український, але якщо спитати про відокремлення Татарстану, Ічкерії, адже це окремі народи, то тут вони включають імперіалістів і кажуть що треба тримати їх в своєму складі, тому що тому. Словом, толерувати росіянські продукти і росіянців, це не на моєму каналі. Хоч би продукт був вартий того, так і це ні, бо озвучка на середньому рівні. А росіянці її облизують, тільки тому, що на тлі інших проєктів вона краща. Ну і вони люблять займатись онанізмом і нахвалювати продукт, тільки, тому що він зроблений у них. їх послухати і "масквіч" хороша машина. PS. Вибачте, якщо звучав трохи грубо.
Як було вже зазначено автором, емоційне читання не є ознакою якості тут, бо у Відьмаків атрофовані емоції після мутації. А тепер щодо дурниці стосовно «не підтримують війну». Кожен московит зараз підтримує війну лише своїм існуванням на московії. Тобто платячи податки. А не платити податки практично неможливо - треба просто перестати їсти, пити, ходити на роботу та взагалі що-небудь купувати. З цього всього йде податок. Який потім отримуємо ми у вигляді влучань. Я не хочу переходити на особистості, але справді не варто шукати тих, хто «не підтримує війну». Варто позбутись москвозалежності і не заглядати за той паркан. Тоді не буде дилемо того пошуку.
Допомогти Автору: send.monobank.ua/jar/69uugvNX9F
Посилання на пані Марину: @poberezhnam
Посилання на Discord та не тільки: linktr.ee/gamerua
Моди:
- Українізатор (Не найкращий. Заточений під польську озвучку): www.nexusmods.com/witcher3/mods/8639
- Прибирає рівень на речах: www.nexusmods.com/witcher3/mods/5492
- Змінює алхімію: www.nexusmods.com/witcher3/mods/8081
Дуже файний та детальний огляд. Як фан всесвіту Возьмака - величезна повага автору, та творчих успіхів)
При першому проходжені йшов на кінцівку де Цірі стає імператрицею, але після завершення вантажив сейв і йшов на іншу, тому що вона в кінці плакала) Дуже сумно було, тому виріший що ну нафіг добробут Нільфгарду
Як для мене (з моєї точки зору) автолевелінг більше шкодив зануренню, я не можу повірити у серйозність певної події, або насолодитись дуелем/битвою на мечах, коли в умовному Тусенті я мушу "колупати" бандита 10 хвилин, в якого із екіпірування максимум шолом та панталони, а ще рубаха в ростібку по саме пузо. Таке собі задоволення. Я б використовував автолевелінг до потрібних ворогів, наприклад до покручів та бійців регулярних армії королівств.
Погоджуюсь. Автолевелінгом треба вміти користуватись. Але і у грі ще не найгірший варіант реалізації.
Дякую. Класний огляд👍
Дуже дякую автору, надзвичайно цікаво було слухати!!! Чудово підготовлений матеріал!
Щиро дякую автору за відео!
Нещодавно саме закінчив читати книжки, тому тепер зʼявився привід пройти гру ще раз)
До цього пройшов вже два рази з англійською озвучкою. Останній раз на максимальній складності
Дякую за огляд. Лише 2 речі не сподобались. Якщо робити огляд на гру, то робити на ванільну версію (без модів), так як моди це суб'єктивщина. Друге, це знання лору, тому що ти в багатьог місцях помилявся
Холера.🤦 В дуже багатьох?
А про моди, то Я лише 2 використовую, про які казав. В цілому розповідав саме про ваніль.
Гарна гра, гарне відео! Обов'язково теж колись зроблю огляд на Відьмак 3, коли знайду час перепройти її....
Можу щє порадити попрацювати над динамікою, так відео буде приємніше дивитись. А так, гарне відео)
Над динаміком, типу над мікрофоном? Та мені треба нормальну звукову карту купити. Бо записувати через usb за 50 гривень таке собі.
А що саме не так? Спробую в audacity поправити.
@@GamerUA_MV не не, я маю на увазі на подачею, тіпа динаміка подачі. Більш динамічно, трішки швидше і чітше подачу, і буде шик
@@sav1sht А. Так. Знаю про цю свою проблему. Працюю над цим))
Чудовий аналіз завершень. Чимало людей одразу роблять висновки за гру, коли не було нічого такого сказано (як от про одне з закінчень), тому тут гарно підмічено, бо мене теж трохи збентежило, коли читаю Інтернет.
Поставив би вподобайку двічі, якби міг.
Мені подобається, що ви приділяєте увагу правильній вимові слів 👌
Дякую)
Щиро дякую! Напевно вважається гарною кінцівка де Цірі - відьмачка. Бо це книжковий канон)
Гравцю дають вибір, тож думаю справедливо аналізувати кожну з закінчень. Тим паче, що разом з грою книжка не йде, тож вважаю можна знехтувати книжковим каноном в цьому випадку.
@@GamerUA_MV Авжеж це так. Бо у кожного свої бачення. Для когось гарна та кінцівка де Геральт вмирає, для когось інша)
Ота вставка на польській мові подала мені гарну ідею. Перепройду 3685036251849 раз, але вже на польській мові.
Може хоч так трошки вивчу її 😂
Прям розмовляти, то ні, але розуміти то точно. А також краще дає розуміння західних діалектів, які через тісніші зв'язки запозичили багато слів. Кобета, цурка. А ще Я зрозумів, що деякі слова москвини тупо не переклали і польською це просто іменник. Наприклад коломніца, яка означає острів.
Лайк дав, пишу на статистику, перегляну найближчим часом, вибач зараз ніяк не можу.
Якщо дух залишити живим , то він рятує дітей. Потім їх можно знайти в сиротинці.
О, круто. Не знав. Це той що в Новіґраді? Значить дух дотримав слова. І виходить класична задачка з вагонеткою. Треба буде про це видиво зняти.
@@GamerUA_MVТак, той, що в Новіграді) Дуже неочікувано потім їх там побачити
Так, дійсно, коли почалась вільча замєчь навіть не потягнулись пальці аби скіпнути. Частково через підготовчий квест. Самому стало цікаво, що ж далі. Не пожалкував ні разу, польська версія в YM живе вже довго.
12:42 Так це має сенс, Ґеральт практично не може фізично відображати емоції, так як він Відьмак. Але в більш драматичних сценах чутно як його голос ламається, і це додає розуміння серйозності ситуації.
мій діз кому
@@kuxulin що?
@@myron_2402 ясно додіки на мирах
Я в захваті від вашої розповіді і озвучки.
Дякую)
14:39 можливо вони зробили поправку на його губу, тому додали шипіння
Може, але при цьому зіпсували наративну складову.
Мені також дуже подобається польська локалізація тільки голос вісеміра бісить. 😅
А мені він не те щоб приємний, але наче підходить)
@ ну він типу непоганий але занадто молодий актор озвучення
Я перший раз проходив піратку з кцпською озвучкою. Мало того що переклад і голоси не тойво, так ще, коли вони озвучували, не придали значення таймінгам, і вийшло, що розмовляють то швидко, то повільно, розтягуючи слова. А потім грав в ліцензію в польській озвучці, отримав масу насолоди, діалоги набагато яскравіші, живі, голоси дуже вдало підібрані.
З пришвидшеннями то в більшості локалізацій. Анімації заточувались під англійську і рушій не дуже був гнучкий в цьому плані. В некстген версії це виправили.
хороший огляд, подякував) я грав на англійській тому мені найкращий Геральт там озвучка, так як і ліпсинг під неї підтягується. а російська всрата дійсно, тому шо навіть слова переставлені в контексті або замінені на те чого там нема. ну англійська топ
Автор, по музиці підтримую.
Зроби відео з усією музикою! Я таку підбірку переодично слухала, але то відео було московицього виробництва
Ідея цікава. Можливо реалізую її, але на іншому каналі.
Я врятував дітей і дружину барона. А ще всіх магів із квестом Тріс разом із постояльцями та хазяїном таверни Олівером😅 випадково найшовши лазійку в квесті
так наче ж ту лазівку давно пофіксали?
@blacknaffa ну тут лише пробувати потрібно. Можу скинути лише як проходити, а ви перевірте - да/ні та версія гри (може в мене не пофіксина версія була)
@@filist6753 та я колись знаходила як це зробити, просто в моїй версії гри не прокатило і потім мені трапилась інфа шо то вже пофіксали🤷♀️
Цікаве відео ... Я повернувся з наукового стажування в Яґеллонському університеті, де, само собою, вивчив польську мову і вирішив, що Відьмака буду грати виключно польською (хоч завжди вибираю англійську) ... От тільки що послухав інші варіанти і зрозумів, що зробив дуже вдалий вибір ... Втім, англійська ще також непогана, а в москальській дійсно нотки агресивності (і тут ніяких політичних алюзій, голос дійсно звучить напористо) ...
Погоджуюся щодо слів про вибір і влучно зауважено, що варіативність не зводиться до діалогів ... Загалом, класна гра ... Я після свого стажування вирішив придбати ноутбук, то спеціально підбирав під цю гру ... І то було того варте ... :}
"дикий гін" - це офіційний переклад? мені здається, він трохи не коректний у тому плані, що у статті на вікіпедії про міф, на якому заснований "wild hunt" у відьмаку, написано "дике полювання" (або ж як дві альтернативи "дикі лови" і "дикі гони"). бо "гін" має ще одне значення, яке, як на мене викривляє переклад...
Наскільки мені відомо, гін (або гон, якщо не враховувати ікавізацію) це вид полювання де мисливці переслідують здобич йдучи по сліду, допоки здобич не впаде без сил. Добре підходить, оскільки ельфи йшли за Цирі наступаючи їй на п'яти. Заганяли її. Полювання має більш загальне значення.
Так, офіційний.Слово "полювання" теж може бути багатозначним. Гін звучить (для мого вуха) "епічніше" і краще передає суть діяльності загону для посполитих: вони просто женуться небом.
Офіційний. Польською як раз буде Dziki Gon
Мандри Цирі між світами нагадують мені Хроніки Амбера. Хтось читав?
Ні. А чим саме схожу?
@@GamerUA_MV тим, що може обирати куди саме хоче потрапити + всі хто поруч з нею переміщаються також
Дуже поверхнево все
В чому саме поверхнево?
Англійська озвучка краще як на мене.
Можливо. Голос Прісцилли мені більше подобається.
Хороша гра але я ще не осилив її.
Розумію) Вона велика навіть без доповнень.)
Англійською найкраще.
Як ще мені подобається ця шкільна драматургія та аналітика 🤦😃
Будь ласка, поясніть, чому та що саме ви вважаєте "шкільною драматургією та аналітикою".
Поки що трохи розчаровують відео по Відьмаку в укр ютубі. Одне й те саме, переказування сюжету і опис ігри. Було б цікаво послухати про якісь невідомі факти про гру, приховані квести і тд.
Думаю, з часом так і буде. Спочатку інфопростір насититься видива де гру облизують, а потім почнуться різні вузькопрофільні видива з'являтись.
походу автор відео сам в Польщі
@@DenusKO95 як це пов'язано з темою? І взагалі , з чого такі висновки?
Англійська озвучка Відьмака просто жалюгідна. Актори читають текст с бумажки.
Українські актори дубляжа впорались би чудово тому що в їх голосах є життя.
Не дивлячись на те, що Московія агресор, російський дубляж Відьмака чудовий та поруч не стояв із англійської версією.
Всеволода Кузнєцова та Тетяну Шитову(Йеніфер) було приємно чути та вони не були помічені у підтримці війни.
Ну таке собі. Тобто приклади наведені не аргумент. + перекручування слів та додавання від себе. Ро озвучка не найгірший варіант, але і далеко не найкращий. Також варто враховувати якщо ми говоримо за самого Білого Вовка, то він не те щоб емоційний сам по собі. В нього атрофувались емоції після мутацій. Тому англійська озвучка звучить наче "читають з бумажки". Так і має бути. Це близько до першоджерела.
Що стосується пошуку хороших росіянчиків, то це безперспективне заняття. Кожен росіянчик сипиться на питаннях які зачіпають їх імперіалістичні погляди. Більш стійкі ще можуть сказати, що Крим Український, але якщо спитати про відокремлення Татарстану, Ічкерії, адже це окремі народи, то тут вони включають імперіалістів і кажуть що треба тримати їх в своєму складі, тому що тому.
Словом, толерувати росіянські продукти і росіянців, це не на моєму каналі. Хоч би продукт був вартий того, так і це ні, бо озвучка на середньому рівні. А росіянці її облизують, тільки тому, що на тлі інших проєктів вона краща. Ну і вони люблять займатись онанізмом і нахвалювати продукт, тільки, тому що він зроблений у них. їх послухати і "масквіч" хороша машина.
PS. Вибачте, якщо звучав трохи грубо.
Як було вже зазначено автором, емоційне читання не є ознакою якості тут, бо у Відьмаків атрофовані емоції після мутації. А тепер щодо дурниці стосовно «не підтримують війну». Кожен московит зараз підтримує війну лише своїм існуванням на московії. Тобто платячи податки. А не платити податки практично неможливо - треба просто перестати їсти, пити, ходити на роботу та взагалі що-небудь купувати. З цього всього йде податок. Який потім отримуємо ми у вигляді влучань. Я не хочу переходити на особистості, але справді не варто шукати тих, хто «не підтримує війну». Варто позбутись москвозалежності і не заглядати за той паркан. Тоді не буде дилемо того пошуку.