Перевод БЕЛОРУССКИХ слов Вас удивит😃😃😃

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 кві 2024
  • Приветствуем Вас на нашем канале! Мы подготовили для Вас подборку новых белорусских слов!
    Свою благодарность Вы можете выразить подпиской на канал, комментариями, лайками, репостами видео в социальные сети.
    Желаем Вам прекрасного отдыха!

КОМЕНТАРІ • 175

  • @user-it1ec6rs5o
    @user-it1ec6rs5o Місяць тому +23

    Мне 74 года. Городская, белорусский язык учила в школе. Не удивилась ни одному переводу, т.к без труда перевела все до одного. 😊

  • @misterx578
    @misterx578 Місяць тому +21

    Гузік ,ты мой гузік! Гузік ад штаноў! Колькі раз губляўся і знайшоўся зноў!

  • @user-wd5vm2pq7v
    @user-wd5vm2pq7v Місяць тому +46

    Хачу удакладніць - дзік , не проста кабан, а дикий кабан, вепрь.

    • @Intellectuarium
      @Intellectuarium  Місяць тому +2

      Дзякуй 🌷

    • @user-re1yx5ev3p
      @user-re1yx5ev3p Місяць тому +1

      Забылася пра дзіду😊

    • @user-wj9nz2do6s
      @user-wj9nz2do6s Місяць тому

      Удакладните як будзе дамашни кабан на бел.мовн.

  • @misterx578
    @misterx578 Місяць тому +17

    Ничем не удивили,у меня советское образование. Все слова мне знакомы!

    • @natalijaborisova8386
      @natalijaborisova8386 Місяць тому

      Как много слов вы перевели неправильно

    • @natalijaborisova8386
      @natalijaborisova8386 Місяць тому

      Вернее три слова неправильно назвали

  • @user-vj5ps2xk5c
    @user-vj5ps2xk5c Місяць тому +3

    Спасибо! 3 слова угадала.❤

  • @user-ro8if6ge6k
    @user-ro8if6ge6k Місяць тому +13

    Что значит "сверсток"? Может "свёрток"?

  • @user-od1ir3hp5q
    @user-od1ir3hp5q Місяць тому +1

    Спасибо большое. Вам обязательно нужно продолжать. Я родилась в Беларуси, но так сложилась жизнь что до 22 лет училась, жила, потом получила образование и работала в России. Очень трудно было сразу по приезду научиться белорусскому языку. Поэтому я до сих пор не все слова белорусские могу перевести на русский язык. И сейчас тоже не всё смогла перевести. Вам спасибо.😊

  • @fahimcihansin2250
    @fahimcihansin2250 21 день тому +1

    В слове "заараць" -- тюркский корень, в слове "куфар" -- немецкий (Koffer). Бурштын -- также немецкое слово Bernstein. Свавольнiк -- своевольник.
    Полтора года служил в армии вместе с белорусом Анатолием Таболиным. Самые светлые воспоминания о нём.

  • @defaultuser2209
    @defaultuser2209 Місяць тому +9

    Здзівіла , што клунак - гэта ,,котомка" . А я палічыў , што ,, узелок"

    • @user-hz8ie1dt1m
      @user-hz8ie1dt1m Місяць тому +2

      Вы правильно сказали. Думаю, что перевод делают не беларусы, а россияне. Ведь даже слово беларусский пишут с 2мя СС

    • @zxvasd1091
      @zxvasd1091 Місяць тому

      узелок и котомка в данном случае синонимы

  • @user-qd9gc9nt3e
    @user-qd9gc9nt3e Місяць тому +8

    Клунак, это узел,а катомка-кайстра.

  • @user-pf4be8dc3r
    @user-pf4be8dc3r Місяць тому +3

    Я все эти слова знают,так как родилась в деревне Западная Беларусь,а выросла в семье русско-говорящей.

  • @user-ru8rv7cd7j
    @user-ru8rv7cd7j Місяць тому +1

    Очень интересно,мне65 лет,не перевела,налим и янтарь.
    Первый раз услышала по белорусски эти слова.я очень люблю свою сову,но разговаривать чисто по белорусски не смогу.спасибо

  • @alexkuzmenkov4981
    @alexkuzmenkov4981 Місяць тому +5

    Качели гэта Арэлi, а Гушкалка - качалка

  • @vladpetrenko8602
    @vladpetrenko8602 Місяць тому +3

    Подсел на этот канал. Очень интересно. Даже не подозревал, что украинский сходный с белорусским языком во многих словах. Ещё раз повторю: зная украинский и русский языки ты автоматически знаешь белорусский.
    Спасибо авторам и всем мира и добра. Россия, Украина, Белоруссия едины.

    • @user-iz1nh7po5w
      @user-iz1nh7po5w Місяць тому

      Не надо мешать славянские языки с угоро-финами! Беларуская мова и украинская-это славяне, русский язык-угоро-фины

    • @AnnaKot2468
      @AnnaKot2468 Місяць тому +2

      @@user-iz1nh7po5w Да угомонитесь вы, славяне. У вас в каждой деревне свой язык. Что там мешать. Уже давно без нас сто раз мешано-перемешано.

    • @AnnaKot2468
      @AnnaKot2468 Місяць тому

      Языки из одной бочки наливали. Потом добавили что-то от соседей, перемешали и снова разлили по бокалам. Пейте на здоровье.

  • @user-xc1nd3bv6p
    @user-xc1nd3bv6p Місяць тому +9

    Не здивили, не ведала дзиду

  • @user-kt2xc7tp4u
    @user-kt2xc7tp4u Місяць тому +3

    Дзякуй❤

  • @jigaran6114
    @jigaran6114 Місяць тому +3

    Мне с детства знакомы такие слова ,ничего нового ,я с Солигорского района

  • @natalibelyak9784
    @natalibelyak9784 27 днів тому

    Я родилась в Белоруссии, до 11 лет жила там, учила мову в школе. Мне 65, живу в Спб, но белорусский язык знаю в совершенстве.

  • @user-ve9uu3bd7r
    @user-ve9uu3bd7r Місяць тому +5

    Не все слова переведены правильно.В частности "дзік"-это не просто кабан,а именно дикий кабан. У отдельных слов имеются синонимы,которые в переводах используются чаще предложеных автором.

  • @user-si8zq5rx7x
    @user-si8zq5rx7x Місяць тому +1

    Большинство слов знакомы с детства на Смолнщине в деревне эти слова употребляли раньше

    • @zxvasd1091
      @zxvasd1091 Місяць тому

      по исследованиям русских этнографов в 19м веке
      половина смоленщины этнографически отнесена к беларусцам

  • @user-hb4wj6pp6t
    @user-hb4wj6pp6t Місяць тому +11

    Цудоуна! Яшчэ спадница,партки,шара,гара,гицаль,злодзей,цягник,скрыня и тд❤❤❤🎉🎉🎉

  • @nataliyakrasovskaya4141
    @nataliyakrasovskaya4141 Місяць тому +14

    Калі па- беларуску пішаце правільна, то трэба і па- руску пісаць правільна.ПАКУНАК па-беларуску, а по-русски СВЁРТОК, а не СВЕРСТОК.

    • @user-df6ui3sg2k
      @user-df6ui3sg2k Місяць тому

      Няма чаго на маскальскай пісаць....

  • @eugeniamashkova4866
    @eugeniamashkova4866 28 днів тому

    Я выросла в Белоруссии и считала что я хорошо знаю язык, но оказалось что не так. Оказывается что не так

  • @user-vo6sx2ng1d
    @user-vo6sx2ng1d Місяць тому +7

    НУ И ЧТО ЗА НОВАСТЬ, В ДЕРЕВЕН ТАК ГОВОРЯТ И СЕЙЧАС.

  • @user-sd4ry1sq3e
    @user-sd4ry1sq3e Місяць тому +2

    Спасибо, очень интересно вспомнить, только слово : куфарь- не перевела,

  • @user-cg4lu2qu6r
    @user-cg4lu2qu6r Місяць тому +1

    6 и 18 не знала ,остальное не составило труда,окончила в советское время белорусскую школу .

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому +1

    Удивлён

  • @misterx578
    @misterx578 Місяць тому +11

    Пакунак пераводзіцца як " свёрток", а не "сверсток". Як у вас напісана.

    • @user-sg3hr6iz5b
      @user-sg3hr6iz5b Місяць тому +1

      А что такое свёрсток, я не знаю.
      Свёрстывают в типографии страницы. вроде?

    • @mmmmmmmm161
      @mmmmmmmm161 Місяць тому +1

      ​@@user-sg3hr6iz5bтакого слова нет. Похоже опечатка

  • @elenaraschina1347
    @elenaraschina1347 Місяць тому +3

    Перевела 25 слов .Украинка , с детства живу в Беларуси . Язык в школе не изучала , только литературу- тогда можно было не изучать , если не белорус . Язык знаю , т. к. по радио слушала много постановок на белорусском и читала на белорусском . Между белорусским и украинским гораздо больше общего , чем у этих языков с русским. Зная украинский и белорусский , многое понимаю в польском .Жаль , что в наше время не было возможности запросто посещать другие страны , а значит и не было стимула изучать иностранные языки .
    Всем мира и здоровья.

    • @zxvasd1091
      @zxvasd1091 Місяць тому

      в белорусском и украинском в силу исторических причин сильно влияние западно славянских языков
      а в русском церковнославянского то есть южнославянских языков

    • @Vasilij_Pupkin
      @Vasilij_Pupkin Місяць тому

      Хотя если знать и устаревшие русские слова, то процент пересечения заметно так повышается. Я если что не россиянин.

    • @user-jm6fc3zu4m
      @user-jm6fc3zu4m 28 днів тому

      ​@@zxvasd1091 в русском тюркского, если что.

    • @zxvasd1091
      @zxvasd1091 28 днів тому

      @@user-jm6fc3zu4m в украинском тюркизмов не меньше а то и больше

  • @lenapavlenko6729
    @lenapavlenko6729 Місяць тому

    11slow osilila. Spasibo.

  • @megaton37able
    @megaton37able Місяць тому +5

    Ящэ ёсць цудоунае слова - КАХАННЕ. Закахацца.

    • @smart5980
      @smart5980 Місяць тому

      Каханне да жанчыны, любому да радимы и маци:)

    • @megaton37able
      @megaton37able Місяць тому

      @@smart5980 Так, каханне да жанчыны, а любоу - да усяго иншага.

    • @Vasilij_Pupkin
      @Vasilij_Pupkin Місяць тому

      @@megaton37able больш карэктна будзе каханне паміж хлопцам і дзяўчынай (мужчынай і жанчынай). Бо яно і ў зваротным накірунку бывае.

  • @user-hz8ie1dt1m
    @user-hz8ie1dt1m Місяць тому +1

    На Гомельщине употребляются еще редкие старословянские слова. ПАЧАПЕЛЬ и МАКРАСТУПЫ (ударение на последний слог)-это КРЮЧОК и ГОЛОШИ (по русски)

  • @user-rh2ei1qj5s
    @user-rh2ei1qj5s Місяць тому +2

    На Брянщине некоторые слова такие

  • @user-zd2ip3kp1r
    @user-zd2ip3kp1r Місяць тому +1

    С Бреста, вроде в школе хорошо было па мове,но некоторые слова вижу впервые

  • @user-rq5cb1qb9p
    @user-rq5cb1qb9p Місяць тому +1

    Дзiда-гэта былы брамнiк,, Барселоны "😂😂😂

  • @AnnaKot2468
    @AnnaKot2468 Місяць тому +6

    Жабраками называли попрошаек.

    • @user-hz8ie1dt1m
      @user-hz8ie1dt1m Місяць тому

      Правильн

    • @AnnaKot2468
      @AnnaKot2468 Місяць тому

      @@valentinam7219 А зачем они ходили от дома к дому? Обычно к погорельцам соседи приходили, чтобы помочь ликвидировать последствия пожара. Какое-нибудь жилье соорудить. Потом отстраивали дом. Некогда им было ходить. А те, кто ходили, по-разному себя называли. Лет 10-15 после окончания войны ходили "беженцы" - непонятно откуда и куда бегущие. К нищим у нас относились с сочувствием и помогали. К жабракам отношение было иное - давали милостыню, но смотрели с осуждением. Будем надеяться, что не будет у нас ни нищих, ни жабраков.

  • @annamakarevich5950
    @annamakarevich5950 Місяць тому +3

    Дзіда не чула раней, а услон у нашых месцах "слонік"😊

  • @Vasilij_Pupkin
    @Vasilij_Pupkin Місяць тому

    Думал будут так называемые ложные друзья переводчика, типа "плот", "дыван", "ложак" и т.п.
    Не считал, несколько (штуки три) слов не смог перевести.

  • @RetroOld-ip4sx
    @RetroOld-ip4sx Місяць тому

    В основном такие же как и на польском )

  • @vladpetrenko8602
    @vladpetrenko8602 Місяць тому

    Я думаю, что это канал не для белорусов... но может и для них...
    Думаю, что это для россиян и украинцев понять, как сходны языки.

  • @IIB64
    @IIB64 27 днів тому

    Беларуских.

  • @user-wf1jm6nz7o
    @user-wf1jm6nz7o Місяць тому

    Перевела 12 слов легко .

  • @AnnaKot2468
    @AnnaKot2468 Місяць тому

    Дзiда, рокханне - никогда не слышала. Куфар - у нас скрыня. Услон как скамья тоже не прошел у меня. А 23 слова знаю, что тоже не плохо для меня.

    • @user-hz8ie1dt1m
      @user-hz8ie1dt1m Місяць тому

      Услон - это деревянная изготовленная скамья без спинки. А рокханне у нас называли хрюканье свиней на ферме.

    • @Mari-Sha
      @Mari-Sha Місяць тому +1

      У нас "скамья" - это скорее "лава" или "лау́ка", а вот "услон" или "услончык" называли маленький низенький переносной табурет.

    • @AnnaKot2468
      @AnnaKot2468 Місяць тому +1

      @@Mari-Sha Низенький переносной табурет у нас - зэдлик. На польский манер. У нас трасянка. После ВОВ наших не знали а какую школу записывать, так как ни одного языка толком не знали. Как-то учились и даже поступали дальше учиться.

  • @user-sg3hr6iz5b
    @user-sg3hr6iz5b Місяць тому +2

    В наших местах, сундук, это скрыня.
    Качели- гуталка.
    Скамейка-ослон.
    Котомка-клумка. 🤪

    • @eugenetribuloff4084
      @eugenetribuloff4084 Місяць тому

      Не может быть две буквы "о" в одном слове в белорусском языке.

    • @user-mr9et3wv3e
      @user-mr9et3wv3e Місяць тому

      @@eugenetribuloff4084 Аслон

    • @user-jv4pn7ps3j
      @user-jv4pn7ps3j Місяць тому

      Качели это арэли

  • @vytautasstrazdas
    @vytautasstrazdas Місяць тому +2

    Рыдлёўка - тест россиянину на знание беларуской мовы.

    • @user-cw3co1ix7x
      @user-cw3co1ix7x Місяць тому

      Лопата

    • @helgavolgalla1829
      @helgavolgalla1829 Місяць тому

      Пады ўжо шуфель )))

    • @user-cg7dx4xl8m
      @user-cg7dx4xl8m Місяць тому

      У нас проверяют фразами - "Абапал дарогi стаялi слупы" и "Цi лiлi алей у бульбу?"

  • @megaton37able
    @megaton37able Місяць тому

    Нагадаць - напомнить.

  • @user-gg9sb6ll4r
    @user-gg9sb6ll4r Місяць тому +4

    Справілася, няведала перакладу слова дзіда-капьё

  • @user-ds7oz9cg8s
    @user-ds7oz9cg8s Місяць тому +1

    22. Абсолютно никакого отношения к белорусам. Правда, в городе была всесоюзная стройка и белорусов много. В 1 классе жабрак был мой сосед, забывал тетради, листочек просил.

    • @defaultuser2209
      @defaultuser2209 Місяць тому +7

      Як памятаю з дзяцінства , то жабраваць - гэта хадзіць па людзях і прасіць міластыню .

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Свадьба

  • @Irina-mq9hn
    @Irina-mq9hn Місяць тому

    З моєю українською ,то здогадалась бо тяжко не зрозуміти чергу чи мрії.Складним виявився тільки "куфар" бо у нас це скриня і "рокханнє"(навіть зараз переклад забула)😂

    • @helgavolgalla1829
      @helgavolgalla1829 Місяць тому

      Рохканне, так як вы напісалі нават цяжка прачытаць )))) вы літары пераблыталі ))) а вось на конт Куфара - гэта не проста "сундук" куфар - вялікая скрыня, якая з'яўлялася часткай хатняй мэблі для захавання каштоўных рэчаў, вопраткі і прыданага для нявесты. звычайна аздабляўся роспісам і разьбой. звычайна ставіўся на відавоку і з'яўляўся прызнакам дабрабыту гаспадароў.

    • @Irina-mq9hn
      @Irina-mq9hn Місяць тому

      @@helgavolgalla1829 Прийшлось навіть гуглити про ці скрині.В Україні виявляється скриня звичайна,скриня мальована,скриня весільна.А ще виявилось ,що той рундук ,що в потязі ,то теж вживалось ,щоб зберігати що-небудь.Цікаво.Ви мене підштовхнули,щоб дізнатись чогось новенького.Бо що я -людина з міста можу знати про скрині,які бачила тільки в кіно.

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Лавка

  • @olgas1291
    @olgas1291 Місяць тому +1

    Качели - арэлi

  • @jevdokijabulanova2690
    @jevdokijabulanova2690 Місяць тому +1

    Aš baltarusiškai trys žodžius neatspėjau.

  • @user-ho1qe4lp3o
    @user-ho1qe4lp3o Місяць тому +2

    Можно и через пять секунд.

  • @user-dt3gu2rj9f
    @user-dt3gu2rj9f 29 днів тому

    Блин а я одно .

  • @user-oo1rz1ce6x
    @user-oo1rz1ce6x Місяць тому +2

    Зная украинский,не сложно,но есть слова уж очень самостоятельные- дзiда,дзік,их не знала.

    • @KOLTSOV-72
      @KOLTSOV-72 Місяць тому

      А ещё-чыгунка,сцяг,бусел,вогнища....

    • @m1stiklive389
      @m1stiklive389 Місяць тому

      Не ўпэўнены, што самастойныя. Мяркую, запачычаны ад польскае..

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Чемодан

  • @user-pc7mt8dk3y
    @user-pc7mt8dk3y Місяць тому

    Белорусы знают свою мову! Я думал предали, продали за нефть

  • @user-ij4wm1ui5g
    @user-ij4wm1ui5g Місяць тому

    Очень многие слова созвучны с украинскими, поэтому перевела их с лёгкостью.Советское образование было лучшим в мире! Донецк.ДНР Россия!

  • @user-se7ei3si6u
    @user-se7ei3si6u Місяць тому

    А как тогда арэли перевести?

  • @user-jj5od2du8w
    @user-jj5od2du8w Місяць тому

    Сенцы Чаво гэта
    ?😅

    • @user-sg3hr6iz5b
      @user-sg3hr6iz5b Місяць тому +1

      То же , что и сени по-русски. 🤪

    • @megaton37able
      @megaton37able Місяць тому

      Не чаво, а што.

  • @user-hz8ie1dt1m
    @user-hz8ie1dt1m Місяць тому +1

    Слово ЗААРАЦЬ имеет еще и 2ой смысл - ЗАКРИЧАТЬ

    • @nataliadanilenka9441
      @nataliadanilenka9441 Місяць тому +4

      Няма такога слова ў беларускай мове. Ніякага другога сэнсу гэта слова не мае.

    • @user-tf3rb2ki2k
      @user-tf3rb2ki2k Місяць тому +2

      ​Згодзен з Вамі.

    • @user-eg2li5po7t
      @user-eg2li5po7t Місяць тому +4

      Закричать- по бел ,,зарауцi,,

  • @user-sw9mr9rw8e
    @user-sw9mr9rw8e Місяць тому

    Правильн

    • @user-sw9mr9rw8e
      @user-sw9mr9rw8e Місяць тому

      Правильный ответ не корректно.Ответ по русски.

    • @Alleksandr111
      @Alleksandr111 Місяць тому

      ​@@user-sw9mr9rw8e , с каких пор, английское слово ,,коррект" , стало вдруг русским? Или это вы уже Англией стали? Сначала русский язык выучите правильно, а уже потом лезьте поправлять.

  • @El_mundo405
    @El_mundo405 Місяць тому

    Майже всі слова зрозумілі і схожі на українські. Тому переладав навіть не замислюючись.

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Пакет

  • @nataliemauch5438
    @nataliemauch5438 29 днів тому

    Почти всё как и украинские слова.

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Запятач

  • @user-ke8zs7lt5m
    @user-ke8zs7lt5m Місяць тому +1

    Все слова понятные, перевод знала. В чём удивление??????

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Пуговицы

    • @AnnaKot2468
      @AnnaKot2468 Місяць тому +1

      Для меня гузик навсегда. Очень нравится это слово.

  • @user-iu7vv9yf1b
    @user-iu7vv9yf1b Місяць тому +3

    Гушкацца на арэлях

    • @AnnaKot2468
      @AnnaKot2468 Місяць тому +1

      Арэли никогда не слышала

    • @megaton37able
      @megaton37able Місяць тому +1

      Кататься на качелях

  • @user-wr7dk3sj7i
    @user-wr7dk3sj7i Місяць тому

    Тольки дзида

  • @user-hl3ip6gk5y
    @user-hl3ip6gk5y Місяць тому +2

    Я думала лепей ведаю беларускую мову. Але... спалаьалася. Калисци давно узяла пачытаць книгу на беларускай мове Круги - зусим не тая, што у школе беларуская мова.

    • @user-hz8ie1dt1m
      @user-hz8ie1dt1m Місяць тому +3

      Я сохраняю словарь бел.языка, изд.1968г.от отца, который преподавал в бел.и рус.школе. Помню газеты, которые он выписывал - это "Учительская газета" и "Настаун¡цкая ". Учитель должен был хорошо говорить на том языке, в какой школе он вел свой предмет. Жаль, что наш родный язык стал ИЗГОЕМ. Мне самой пришлось с этим сталкнуться когда училась в тех.институте. Преподаватели русские, многие слова по беларуски не понимали и их это раздражало. От слов (л¡чн¡к и назоун¡к) они прямо бесились. А сейчас больше уделяют внимание анг.языку чем родному. А ведь в 1936г в Беларуси было 4 гос.языка (бел.,идиш, польский и русский), но гос.печати были на бел. и идиш (население в большинстве). Были школы на родном языке и все понимали друг друга.

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Речь

  • @bob7155
    @bob7155 Місяць тому

    Перакладзіце слова "ёлупень" 😊

    • @megaton37able
      @megaton37able Місяць тому +2

      Олух

    • @user-eg2li5po7t
      @user-eg2li5po7t Місяць тому

      Если совсем по русски - то ,,дол,,,,,,,,ёб,,😂😂😂

  • @user-kp2yq3sg2o
    @user-kp2yq3sg2o Місяць тому +1

    І што гэта за дзікавосткі? Га!

  • @user-zw6cs7xr3p
    @user-zw6cs7xr3p Місяць тому +1

    В чем проблема, это белорусский язык.

    • @user-hz8ie1dt1m
      @user-hz8ie1dt1m Місяць тому +2

      Анна, в слове белорусский - вы сделали 2е ошибки. Писать надо (по русски) слово БЕЛАРУСКИЙ (через А и с одним С) Вы наверное россиянка, и пишете как вам хочется. Так вот вам официальный документ ПАСПОРТ, где на 3х языках (русский, беларуский и английский ) это написано. ПРОЧИТАЙ!

    • @AnnaKot2468
      @AnnaKot2468 Місяць тому

      @@user-hz8ie1dt1m В моем паспорте нет ни слова ни на русском, ни на белорусском. Так что почитать мне негде и незачем. Я не россиянка. Язык русский учила давно и пользуюсь в работе постоянно таким, какой учила. Спорить с вами не буду. Пишите там себе как хотите. Сюда я заглядываю не для того, чтобы учить русский язык на ваш манер.

  • @user-jp2ow1cj1l
    @user-jp2ow1cj1l Місяць тому

    Удивило тлтко что ДЗІГА - оказьІвается - КОПЬЕ

  • @hurrypavlov
    @hurrypavlov Місяць тому

    Кого удивит??

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому +1

    Очередь

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Введение

  • @nichitaonufriev9640
    @nichitaonufriev9640 Місяць тому

    Угадал только те слова, которые совпадают с украинскими

  • @user-jj5od2du8w
    @user-jj5od2du8w Місяць тому

    А чапела ,гэта што?

    • @Vik-ix9hp
      @Vik-ix9hp Місяць тому +2

      ухват

    • @user-cm7fq9no5d
      @user-cm7fq9no5d Місяць тому

      Разве не кочерга?

    • @user-sg3hr6iz5b
      @user-sg3hr6iz5b Місяць тому +1

      У нас говорят-, чаплейка.

    • @mak.15678
      @mak.15678 Місяць тому +3

      Прихват для сковороды. Ухват - для котелков- чугунков в русской печи, а кочерга она и есть кочерга. Может где-то ее и иначе называют, но на белорусском языке звучит- качарга.

    • @user-xs3tg9ub8t
      @user-xs3tg9ub8t Місяць тому +1

      @@mak.15678 У нас ухват называюць вілы,такія паўкругам,якімі чыгунок дастаюць і ствяць у печ

  • @FGM_148
    @FGM_148 Місяць тому

    Вряд-ли кого-то удивило из носителей славянских языков.

  • @user-dn8ky3my5w
    @user-dn8ky3my5w 25 днів тому

    Очень похожие слова на Украинские.

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Кабан

  • @user-jy8nr6fr6h
    @user-jy8nr6fr6h Місяць тому

    Врун

  • @Victor-yn8sb
    @Victor-yn8sb 23 дні тому

    У меня 0. Кажется, что укромойва легче. 😮

  • @user-sr5iv9kx4g
    @user-sr5iv9kx4g Місяць тому

    Сложный язык

    • @helgavolgalla1829
      @helgavolgalla1829 Місяць тому +1

      Это русский сложный, а беларуский простой. я по началу даже терялась в магазине - прошу масло, а надо уточнять какое - сливочное или растительное, а в беларусском масло только сливочное, а растительное - алей