LACRIMOSA - Calixto Alvarez - CANTORIA DE LA MERCED
Вставка
- Опубліковано 4 жов 2024
- LACRIMOSA - Calixto Alvarez
de "REQUIEM OSUN" (1988)
CANTORIA DE LA MERCED
Director: SANTIAGO RUIZ
Solista: PAULA PIAZZA
Video realizado con motivo del 15 Aniversario de la CANTORIA DE LA MERCED homenajeando la obra que durante toda nuestra historia nos ha acompañado.
Dirección: LEONARDO MAGALLANES, MATEO MASSANET
Técnico de grabación, mezcla y masterización: MANUEL RUIZ
Asesoramiento Escenográfico: KIRKA MARULL
Asesoramiento Actoral: GONZALO MARULL
Edición y Producción: MATEO MASSANET
Dirección de Fotografía y Color: LEONARDO MAGALLANES
Producción General: SANTIAGO RUIZ
Retomando las palabras de Don Calixto yo también quiero felicitarlos porque es una de las escasísimas producciones audiovisuales cordobesas para exportación. He visto y escuchado otras versiones y ninguna se le aproxima. Bravo para todos, incluye a todo el trabajo de edición y producción por su puesto.
Gracias, queridas y queridos, y a Santiago.
¡¡GRACIAS A VOS SILVIO!! Por tu música, por compartir con nosotros, por escucharnos.
Belíssima! Onde encontro a partitura do canto da solista ao final do vídeo , por gentileza ?
Hermoso, gracias por regalarnos esto. Gracias a mi papá Adrián Olmedo por ser una gran inspiración para mi. Verlo interpretar con tanta pasión no puede menos que sensibilizarme hasta los huesos. Son increibles Cantoria de la Merced. Salud!
Gracias Iván. Tu papá es muy importante para nosotros, lo queremos mucho.
Letra en latín y yoruba.
Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla, iudicandus homo reus. Huic ergo parce, Deus. Pie Iesu Domine, dona eis requiem. Amen
Baba aremú Oddua ago ma arelé ago lona. Aremú awarisá awó ma arelé. Okuo ago lona.
Traducción del latín: Día de lágrimas será aquel renombrado en que resucitará del polvo para el juicio, el hombre culpable. A ese, pues, perdónalo, oh Dios. Señor de piedad, Jesús, concédeles el descanso. Amén.
Aproximación del Yoruba: Padre Oduduá, el principal, sacerdote sagrado, permítenos entrar en tu morada, el principal, sacerdote sagrado, te saludamos.
Esta pieza es una combinación de los cantos gregorianos, especialmente los "últimos versos del himno Dies irae, del siglo XIII (con muchas atribuciones) y que se conserva en la Biblioteca Nacional de Nápoles. El himno describe el juicio final y es una secuencia en la Misa de Requiem". La segunda parte es un canto Yoruba que llegó con los esclavos negros que fueron traídos a América durante la época colonial y "se trata de un rezo a Oduduá, un Orisha mayor, deidad considerada el ancestro, el más antiguo, y como tal el dios de los muertos".
Información recuperada de la página del Coro Cristóbal de Morales (cristobaldemorales.net/medios/repertorio/lacrymosa).
¡Gracias Rodrigo!
¡Maravilloso! Y todo logrado con mucho esfuerzo y abnegación ¡Felicitaciones!
¡Gracias Silvi!
Me encantó todo, la interpretación, el vídeo.. todo muy bien hecho! Felicitaciones !
Muchas gracias Isabella.
Excelente trabajo!!! Felicitaciones!!!
¡Gracias Silvi!
Tremendo! Me encantó
¡Gracias Amparo!
Guoooouuuu!!! Que belleza Poli! 💜
¡GRACIAS!
Preciosa interpretación.!!!! 😍
Felicitaciones Cantoria de la Merced, Santiago Ruiz y a todos los que pusieron trabajo y corazón para tremendo proyecto!!!
¡Gracias María del Mar!
Simplemente hermoso!
¡Gracias Emi!
La interpretación es maravillosa. Y qué ternura las palabras de Calixto en el final. Gracias!
2022 y no me canso de escuchar. Se extraña estar cerquita de sus ensayos! Exitos siempre querida Cantoria de la Merced!!
Increíble ♥️
¡Gracias Ibar!
Espectacular
Simplemente Espectacular
Unbelievable. Thanks ❤️
Gracias
¡Gracias a vos por escucharnos Margarita!
Que significa la letra de la solista?
Podrías describir la obra que catan por favor? Gracias.
¿Donde de puede comprar las partituras por esta canción?
I have those, PM me your email and I'll be happy to share.
@@sebastianalvarado3466 por favor envíamela a grancarluchi@hotmail.com