Hello, there is no "você" here. Is this pronoun "você" the same as "o senhor/a senhora"? What are these two pronouns difference between? O senhor/a senhora pronoun is very formal, but você can be both informal and formal? I am confused about this você because I dont know when I use it. Obrigado!
Olá, "você" has the same conjugation as "o senhor" and "a senhora". What happens is that you drop "você" from the sentence; you use the conjugated verb alone. For example: "Quer pedir?" (Do you want to order?), instead of "Você quer pedir?" The sentence without the pronoun (only with the verb in the 3rd person) is the most common way to address someone formally. "o senhor" and "a senhora" are not very formal, they are just formal. However, you usually only add them to the sentence if you need to clarify whom you're talking to. If you wish to speak semi-formally, you either drop the pronoun as mentioned above or you add the person's name. For example: "O Pedro quer beber vinho?" (Do you, Pedro, want to drink wine?). In short, "você" is better kept out of the sentence, and the conjugated verb alone (without a pronoun) is the best way to talk to someone in a respectful manner. "você" is used informally in Brazil only. I hope this helps.
@@Portugueselab Thank you for explaining this to me a bit clearly. I am thinking about what you have written "o Pedro" above. Is Pedro a family or stranger? For example, if o Pedro is my brother, I would say to him, "Tu". If I say to him, "Tu és alegre". BUT if o Pedro is a stranger, I would say to him, "O Pedro é alegre". (I said to him directly). or "é alegre." I want to understand clearly about "you" in Portugal. "Tu" - used for friends, family, child, someone that I know well. For example, John is my friend. I would say to him, "Tu escreves uma carta" OR "Escreves uma carta". "o senhor/a senhora" used for speaking to older people, but which one of the pronoun forms for shop assistants, colleagues, strangers, bank clerks, etc? If you go to the shop and say to the assistant, "é muito bom" (You are very good"). It is without the pronoun você. "Vocês" used for speaking more than one person both informally and formally, right?
Informal (tu): friends, close family members, children, co-workers (depending on the relationship). Formal (o senhor, a senhora, or verb without pronoun): everyone else. My recommendation is to keep it simple. If you are unsure when to use the first name with someone, then don't. The more you are exposed to the language, the more it will make sense when what is appropriate. Regarding the plural: Informal: vocês Formal: os senhores, as senhoras, or no pronoun.
@@Portugueselab OHH okay, (Tu) form: I can speak to anyone whom I know very well. Formal: I dont know anyone to whom I am speaking. I do understand about the plural pronouns. But if I use the first name of someone to whom I am speaking, it is both informal and formal? I dont understand what you have written, "if I am not sure when to use the first name with someone, then don't" (what?). Anyway, I have sent my email to you this morning about applying for this Portuguese language website. Did you receive it? I am still waiting for this. Obrigado!
"O Pedro quer comer?" is the same as "O senhor quer comer?" (Do you want to eat?) but not as formal. If you are not sure if it's appropriate to use the first name (less formal, but still respectful) then don't use the first name, use only the conjugated verb. I hope this makes sense. I don't think I've received your email but I will check again.
Another great video that demonstrates that you really think about the needs of the students. Very high quality material, thanks for the effort that you put in.
muito obrigado! I know all the conjugations but it's refreshing to review and hear - especially when you are very precise with open and closed vowels and when those occur.
Maravilhosa explicação👏👏e para nós que somos do sul da América ,os outros idiomas e muito difícil ! estou tentando aprender outros idiomas mais e muito difícil
Porque se omite a forma da segunda pessoa do plural? Seja usada raramente, mas existe, e as conjugações são muito mais fáceis de aprender se há simetria entre o singular e o plural,.três e três.
A utilização do "vós" não é generalizada. E não é mais fácil de aprender porque é mais uma conjugação que tens de saber. Em vez de aprenderes 5 precisas de aprender 6. Mas tu podes aprender se quiseres. :)
Não é mais uma conjugação. É mais uma forma dentro da mesma conjugação. O ritmo simétrico faz-o mais fácil de lembrar, porque flui mais eufonicamente na língua.@@Portugueselab
Your work is really appreciable 🙏🏻I your are great and great work If you don’t mind plz start the club house it’s very effective 🙏🏻Creater always greater 🙏🏻
Hello, there is no "você" here. Is this pronoun "você" the same as "o senhor/a senhora"? What are these two pronouns difference between? O senhor/a senhora pronoun is very formal, but você can be both informal and formal? I am confused about this você because I dont know when I use it. Obrigado!
Olá, "você" has the same conjugation as "o senhor" and "a senhora". What happens is that you drop "você" from the sentence; you use the conjugated verb alone. For example: "Quer pedir?" (Do you want to order?), instead of "Você quer pedir?"
The sentence without the pronoun (only with the verb in the 3rd person) is the most common way to address someone formally.
"o senhor" and "a senhora" are not very formal, they are just formal. However, you usually only add them to the sentence if you need to clarify whom you're talking to.
If you wish to speak semi-formally, you either drop the pronoun as mentioned above or you add the person's name. For example: "O Pedro quer beber vinho?" (Do you, Pedro, want to drink wine?).
In short, "você" is better kept out of the sentence, and the conjugated verb alone (without a pronoun) is the best way to talk to someone in a respectful manner.
"você" is used informally in Brazil only.
I hope this helps.
@@Portugueselab Thank you for explaining this to me a bit clearly. I am thinking about what you have written "o Pedro" above. Is Pedro a family or stranger? For example, if o Pedro is my brother, I would say to him, "Tu". If I say to him, "Tu és alegre". BUT if o Pedro is a stranger, I would say to him, "O Pedro é alegre". (I said to him directly). or "é alegre." I want to understand clearly about "you" in Portugal. "Tu" - used for friends, family, child, someone that I know well. For example, John is my friend. I would say to him, "Tu escreves uma carta" OR "Escreves uma carta". "o senhor/a senhora" used for speaking to older people, but which one of the pronoun forms for shop assistants, colleagues, strangers, bank clerks, etc? If you go to the shop and say to the assistant, "é muito bom" (You are very good"). It is without the pronoun você. "Vocês" used for speaking more than one person both informally and formally, right?
Informal (tu): friends, close family members, children, co-workers (depending on the relationship).
Formal (o senhor, a senhora, or verb without pronoun): everyone else.
My recommendation is to keep it simple. If you are unsure when to use the first name with someone, then don't. The more you are exposed to the language, the more it will make sense when what is appropriate.
Regarding the plural:
Informal: vocês
Formal: os senhores, as senhoras, or no pronoun.
@@Portugueselab OHH okay,
(Tu) form: I can speak to anyone whom I know very well.
Formal: I dont know anyone to whom I am speaking.
I do understand about the plural pronouns.
But if I use the first name of someone to whom I am speaking, it is both informal and formal? I dont understand what you have written, "if I am not sure when to use the first name with someone, then don't" (what?).
Anyway, I have sent my email to you this morning about applying for this Portuguese language website. Did you receive it? I am still waiting for this. Obrigado!
"O Pedro quer comer?" is the same as "O senhor quer comer?" (Do you want to eat?) but not as formal.
If you are not sure if it's appropriate to use the first name (less formal, but still respectful) then don't use the first name, use only the conjugated verb. I hope this makes sense.
I don't think I've received your email but I will check again.
Another great video that demonstrates that you really think about the needs of the students. Very high quality material, thanks for the effort that you put in.
Muito obrigada!
Very useful lesson🤗🤗🤗
It would be great to continue with conjugation of verbs in other times like conjunctivo.
Até a próxima!💕
Yes. This is exiting! I'm looking forward to the other 9. :-)
So happy to see your new video. Obrigada!
This is so useful, thank you Susana!
muito obrigado! I know all the conjugations but it's refreshing to review and hear - especially when you are very precise with open and closed vowels and when those occur.
Please keep continuing it
Thank you,i keep learning every day!
Thank you!
Muito obrigado
Maravilhosa explicação👏👏e para nós que somos do sul da América ,os outros idiomas e muito difícil ! estou tentando aprender outros idiomas mais e muito difícil
Muito obrigada.. é útil 😊
Valeu mesmo professora 🙏🏾🙏🏾😁😁
Thank you great help !
Obrigada! Tento aprender português e é muito engraçado!
Obrigada
I found it very helpful
Thank you....
Thank you mam🙂
Porque se omite a forma da segunda pessoa do plural? Seja usada raramente, mas existe, e as conjugações são muito mais fáceis de aprender se há simetria entre o singular e o plural,.três e três.
A utilização do "vós" não é generalizada. E não é mais fácil de aprender porque é mais uma conjugação que tens de saber. Em vez de aprenderes 5 precisas de aprender 6.
Mas tu podes aprender se quiseres. :)
Não é mais uma conjugação. É mais uma forma dentro da mesma conjugação. O ritmo simétrico faz-o mais fácil de lembrar, porque flui mais eufonicamente na língua.@@Portugueselab
Your work is really appreciable 🙏🏻I your are great and great work If you don’t mind plz start the club house it’s very effective 🙏🏻Creater always greater 🙏🏻
Nice video teacher
You are profissora
My profissora
Ahsante sana kutoka ZANZIBAR.
❤❤
Its funny we use acabar as a noun 'kaabar' in Konkani, with the same meaning. Just struck me watching this video🤪🙂