СМОЖЕТЕ ПЕРЕВЕСТИ СЛОВА И ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕМЕЦКОГО? / Тема: Описание внешности

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 кві 2024
  • Для удобства видео собраны в плейлисты:
    ЗАНЯТИЯ С ПЕРВОГО УРОКА: • УРОК 1. Знакомство с н...
    ДИАЛОГИ НА СЛУХ/ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ: • Диалоги на слух / ФРАЗ...
    ФРАЗЫ И ВЫРАЖЕНИЯ НА НЕМЕЦКОМ: • ЧТО ГОВОРИТЬ ПАРИКМАХЕ...

КОМЕНТАРІ • 21

  • @valentincharchenko
    @valentincharchenko Місяць тому +7

    Спасибо большое за Вашу работу!

  • @BestVersionOf_Yourself
    @BestVersionOf_Yourself Місяць тому +2

    Ооооо слова все перевела!!!!🎉🎉🎉🎉🎉 а предложения думаю дольше чем даётся времени. Это не беда, ставила на паузу. Супер проверка! Автору респект 🫡

  • @iryna4045
    @iryna4045 Місяць тому +3

    Благодарю ❤

  • @user-zh6cw8op8m
    @user-zh6cw8op8m Місяць тому +1

    Спасибо большое ❤

  • @user-zr4hk8ch6q
    @user-zr4hk8ch6q Місяць тому +2

    ❤❤❤❤❤

  • @user-ep5hk8kk5n
    @user-ep5hk8kk5n Місяць тому +2

    Danke

  • @user-hc6re3vi1f
    @user-hc6re3vi1f Місяць тому +2

    Vile Danke 🎉🎉🎉

    • @rosaalex1325
      @rosaalex1325 Місяць тому +1

      Vielen Dank, so ist richtig

  • @Dario_on
    @Dario_on Місяць тому +1

    Почему не 44?😁Но вообще спасибо , очень полезные слова и фразы )

  • @user-wz3nx3ty5o
    @user-wz3nx3ty5o 24 дні тому

    Prima!❤

  • @user-ut8uh9qb4w
    @user-ut8uh9qb4w Місяць тому

    Можна так і про речі говорити: das Haus , nach das ich suche...?Тобто ,я маю на увазі це універсальний вираз?

    • @ichhabeeinziel1714
      @ichhabeeinziel1714  Місяць тому

      Здравствуйте :) Форма с предлогом "nach" в немецком языке универсальна и может использоваться как при ссылке на людей, так и на предметы. Однако важно помнить о правильном склонении местоимений и существительных в соответствии с требованиями дательного падежа, который обычно требуется после предлога "nach".
      "Das Haus, nach dem ich suche..." Артикль должен быть "dem".
      Фразу "Женщина, которую я ищу, блондинка." можно перевести ещё как "Die Frau, die ich suche, ist blond." Здесь используется простая относительная конструкция без предлога.
      "Die Frau, nach der ich suche, ist blond." В этом случае используется предлог "nach" с относительным местоимением "der" в дательном падеже, что придает фразе немного другой оттенок.
      "Das Haus, nach dem ich suche, hat einen großen Garten." В этом предложении используется предлог "nach" с дательным падежом ("dem"). Это выражение склоняет к акценту на процессе поиска. Предлог "nach" часто употребляется в контекстах, где подразумевается поиск с неопределенным результатом или длительный поиск.
      "Das Haus, das ich suche, hat einen großen Garten." Здесь используется прямая относительная конструкция без предлога, с местоимением "das" в номинативе. Этот вариант более прост и прямолинеен. Он описывает факт поиска дома в более нейтральной или фактической манере, без дополнительных нюансов, связанных с процессом или длительностью поиска.
      В повседневной речи немцы склоняются к использованию более простых и прямых конструкций, таких как:
      "Das Haus, das ich suche...";
      "Die Frau, die ich suche...";
      "Der Mann, der hier war...".
      Успехов! :)

  • @user-fw3ij5gg8r
    @user-fw3ij5gg8r Місяць тому

    Дякую за відео.

  • @rosalifits8552
    @rosalifits8552 Місяць тому

    Все таки ich finde переводится как я нахожу.

  • @tokpa6784
    @tokpa6784 Місяць тому

    Не знала слов "тональная основа" . Странно звучит: вы брюнетка или у вас черные волосы? 😅

    • @ichhabeeinziel1714
      @ichhabeeinziel1714  Місяць тому

      😄

    • @olgasaplev9381
      @olgasaplev9381 16 днів тому

      Меня другое немножко смутило, почему в переводе именно брюнетка, а не брюнет? 😂

    • @ichhabeeinziel1714
      @ichhabeeinziel1714  11 днів тому

      @@olgasaplev9381 Здравствуйте :) В немецком языке слово "brünett" может относиться как к мужчинам, так и к женщинам. Успехов! :)

  • @user-gb8ku6lg2p
    @user-gb8ku6lg2p Місяць тому

    Ich finde - я думаю?

    • @ichhabeeinziel1714
      @ichhabeeinziel1714  Місяць тому

      Здравствуйте :) "Ich finde..." с немецкого на русский переводится как "Я считаю...", "Я нахожу..." или "Я думаю...".

  • @user-dg3jq8mp4w
    @user-dg3jq8mp4w Місяць тому

    Дікі.