Вот еще наблюдение по СИГУРНО: по-испански “seguro (Estoy seguro)” - я уверен. И “seguramnete” - точно, уверенно. Никола, ваша работа - выше всяких похвал! Хвала!!!
Только сейчас понял, что значит "чу" в русском языке! Спасибо. У нас это книжное слово, вживую никогда не слышал. "Чу! Его тугое ухо уловило со стороны ванной странный звук." Редко встречается, но даже в довольно новых книгах. Через корпус русского языка посмотрел. Всю жизнь не мог понять, что это за "чу" и вот объяснение. Одной загадкой меньше в русском языке)
У нас это междометие, хотя в нем есть какие-то черты повелительного глагола, как в слове "ведь". Да и корень "чу" вполне себе живет, просто "чуять" незаметно перенял смысл глагола "чувствовать".
Спасибо, Никола! Помогло запомнить разницу между "чути" и "слушати" ваше объяснение через "чуть"- в русском языке есть значение этого слова- немного, едва, совсем мало.
У меня бабушка говорила "слышу" про запах. Видимо где-то в глубине веков чуять -слышать были крепко повязаны.
В деревнях до сих пор звучит
-ты чуешь?
Например
-да чую я чую😊
Вот еще наблюдение по СИГУРНО: по-испански “seguro (Estoy seguro)” - я уверен. И “seguramnete” - точно, уверенно.
Никола, ваша работа - выше всяких похвал! Хвала!!!
Спасибо большое!
Тренутно - трепетать - Никола, Вы гений!!
То чувство, когда Никола лучше знает русский, чем я)
Хаха, вряд ли :))
Только сейчас понял, что значит "чу" в русском языке! Спасибо. У нас это книжное слово, вживую никогда не слышал. "Чу! Его тугое ухо уловило со стороны ванной странный звук." Редко встречается, но даже в довольно новых книгах. Через корпус русского языка посмотрел. Всю жизнь не мог понять, что это за "чу" и вот объяснение. Одной загадкой меньше в русском языке)
Počúvať-slovensky poslouchat
У нас это междометие, хотя в нем есть какие-то черты повелительного глагола, как в слове "ведь". Да и корень "чу" вполне себе живет, просто "чуять" незаметно перенял смысл глагола "чувствовать".
Спасибо❤
Спасибо, Никола! Помогло запомнить разницу между "чути" и "слушати" ваше объяснение через "чуть"- в русском языке есть значение этого слова- немного, едва, совсем мало.
Тыкать - тычет (он тычет мне в лицо) - што се тиче
Utíkati asi bude to uticati,aha,vtékati,to jsem nečekal
Aha,ovlivňovat
а можно использовать одвоjено, если я хочу в роштиле попросить отдельно булочку, а отдельно мясо? :)
Или какое слово лучше использовать?
Можно :)
Одвојено - раздвоено
я бы даже сказал "отдвоить", "раздвоение" это когда объект скорее остается целым, а "отдвоение" это когда объект таки потерял половину
В турецком sigorta-стрпховка
Uřezati,usekati
Тамо - овамо
Pozorný je tedy oprezan?
Nebo nebezpečný?
Slovensky je ponuka,tak ponuditi
Týkati se
Страховка