Arielle Dombasle et Marcela Iacub se prennent la tête en espagnol
Вставка
- Опубліковано 21 вер 2024
- Marcela Iacub reprend Arielle Dombasle sur son espagnol, mais il s'avère finalement qu'elle a tort...
Abonnez-vous à la chaîne officielle de l’émission de radio « Les Grosses Têtes » : bit.ly/2gjwlkY
Les Grosses Têtes sur Facebook : bit.ly/2hU5qNS
Les Grosses Têtes sur Twitter : bit.ly/2hZDHsx
Grosses Têtes sur Instagram : bit.ly/2hSBiAo
www.rtl.fr/emis...
Retrouvez les vidéos des meilleurs moments des Grosses Têtes de Laurent Ruquier sur RTL ! Et chaque jour de 16h à 18h sur RTL et RTL.fr.
Et toujours plus, sur nos autres chaînes :
RTL : Informations, divertissement, humour, culture, faits divers, sport… RTL vous accompagne tous les jours aussi en vidéo bit.ly/2gGC4S6
Le Grand Studio RTL : Les plus grands artistes se retrouvent sur la scène du Grand Studio RTL, retrouvez toutes les vidéos sur la chaîne dédiée bit.ly/2hhAHGO
RTL2 : le meilleur de la culture Pop-Rock en vidéo avec RTL2 : Concerts, Sessions acoustiques, Interviews, Reportages et Portraits. bit.ly/2hlOGiE
RTL Girls : la rubrique des filles qui feront le monde de demain bit.ly/2hg65JU
RTL Futur : Comment les technologies d’aujourd’hui façonnent le monde de demain bit.ly/2h5wDNu
RTL Super : Le meilleur des super-héros, série, cinéma et jeux est sur Super bit.ly/2h26xbp
Fun Radio, le son dancefloor : Toutes les vidéos qui font l’actu de votre radio préférée : Set des plus grands Dj, interviews, vie de la FunRadio Family bit.ly/2gjtwjM
BrunoDansLaRadio : Les meilleurs moments en vidéo de la matinale la plus ouf de France bit.ly/2hgaADY
Lovin’ Fun : Les meilleurs moments en video de l’émission culte de Fun Radio bit.ly/2gjz1Px
Je ne m’en lasserai jamais trop marrant
je me rappelle de ce jour où j'avais écouté, j'ai rigolé tout seul à mon travail mdr
Le texte d'Arielle est juste! le problème c'est que le poème appartient à Gusatvo Adolfo Becquer qui était espagnol!!!!!!
Je meurs de rire à chaque fois que je la regarde cette vidéo omg Arielle j'adoooore
Je ne pourrais départager les 2 tellement elles me font rire et sont sympas, chacune dans leur style. Je n'avais jamais entendu de vraie pique de Marcela Iacub. Dans sa si jolie voie, ça tranche ! Pas bien méchant, tout ça pour a priori Bécquer : "yo soy el fleco de oro de la lejana estrella, yo soy de la alta luna la luz tibia y serena". « C pour ça que jms Pablo Neruda n'aurait utilisé un mot aussi ridicuuuule !!! » MDR. Et Baffie, tjrs impayable.
Mais quelle dinguerie l une assomme et l autre tue 😂😂😂😂😂 c était très drôle 🤣
je.me.marre!!!!!
Arielle habla muuuuy bien Español. Divina
Elles se sont gentillement tirée le chignon lol, j'ai adoré la réaction d'Arielle !!! XD
Elles se sont tiré la frange
Arielle est peut être naïve mais très intelligente !!! Je l'adore !! Marcela.... sans commentaires !
Bonjour Anne, j'ai bien senti que tu Marcela ne te plais pas!
C'est que pour avoir BHL comme mari faut être naïve
Fleco et Flequillo veulent tous les deux dire frange.
" illo " veut dire petit simplement , c'est la même chose que "ito" ( Chico et Chiquito, Pelo et Pelito , Fleco et Flequito) , par example : Chico et Chiquillo , Palo et Palillo, Perro et Perrillo .
Une analogie en fraçais peut être Bague et Baguette ( Vara et Varilla ou Varita en espagnol)
Donc : Fleco= Fringe , Flequillo = Flequito = Petit Frange.
Peut être la cause du malentendu les differences entre le espagnol mexican (Arielle), argentin (Marcela) et espagnol (Gustavo Adolfo Bequer )
C'est le même mot . Tu as raison.
Je crois que la dame qui dit qu' Arielle à oublié l'espagnol est celle qui le maîtrise le moins .
Elle aurait dû voir que illo c'est un diminutif.
Moins on possède une langue, plus on veut se montrer rigide .
Je ne sais pas combien de fois j'ai eu de nouveau cette vidéo en suggestion et où je l'ai re et re et re regardée lol
HILARANT !!!! la discussion/confrontation gentille en espagnol lolll. Jck
Elles ont toutes les deux raison au final : c'est bien "fleco" dans ce poème, mais Neruda n'a pas écrit "fleco" puisque c'est un poème de Bécquer. :)
Je confirme, C'est Bécquer . Elles sont drôles les poissonnières. On peut détester les deux comme les aimer . J'aime les deux.
Un des meilleurs moments des GT👌👏👏😂😂😂🤣🤣🤣😭😭😭😭❤❤❤❤
C’est dommage il manque au moins 3 minutes à cette joute verbale mémorable. Il y avait une audio disponible sur UA-cam mais elle a disparu
Il n'empêche qu'Arielle parle très bien espagnol
Je confirme et avec un léger accent mexicain
Ce n'est pas le même espagnol... Mexicain ET Argentin...
Il faudrait que Beaugrand fasse attention au nom du poète : à moins que Neruda ne se soit inspiré de Gustavo Alfonso Bécquer, le bout de poème que Mme Dombasle cite n'est pas de Neruda du tout (comme l'a bien fait remarquer Losguardi et Bandiera dans leurs commentaires).Mme Iacub a donc raison sur un point (à 4min20), Neruda n'a pas utilisé ce mot. Et elle ne peut pas connaître tous les mots espagnols, tout comme les français ne connaissent pas tous les mots de la langue française. Moi je suis impressionnée par Marcella Iacub, elle ne s'énerve pas contrairement à Arielle Dombasle. Comme quoi il faut vraiment faire attention à ce que l'on dit ^^
Yo soy el fleco de oro
de la lejana estrella,
yo soy de la alta luna
la luz tibia y serena.
Brava, la Dombasle :)
Ya, pero es de Bécquer!
Y las cojones tambien
mais c'est qui a raison, c'est marcela ou arielle?
Arielle :)
elle a raison sur le texte. mais ce n'est pas un poème de Neruda... c'est un poème de Bécquer
Marcela Iacub est une personne tres tres imbue d'elle meme... pourtant y'a pas vraiment de quoi...
si tu compare avec dombale c'est comme comparer du maroille et du roquefort
Ah non... Le roquefort ne supporte aucune comparaison... C'est juste le "roi" du fromage...
Le maroille c'est du niveau du camembert... C-a-d du "easy food" pour urbains sans gout.
C'est meme pas une histoire de la comparer a du roquefort ou a Dombasle, c'est juste que la facon dont ellle toise tout le monde de haut, dont elle coupe les gens, les agresse frontalement et les pousse dans leurs retranchements montre quelqu'un de narcissique, mechant, qui veut 'casser'. Si a cote de ca elle etait brillante et disait des choses passionnantes, mais en regle generale elle a juste rien a dire a part minauder avec son accent... Bref, c'est un peu une merde quoi... (enfin bon, c'est une opinion qui n'engage que moi)...
A P Tu parles de qui ? De iacub ? J'en n'ai un peu rien a faire de ces stars de plateau tv... Ils me font "tous" marrer pareil, ce sont des clowns. Ils peuvent etre pretentieux comme comme ils veulent, je les laisse dans leur monde en decors de plastique.
ouais Iacub...
Arielle a raison sur le texte mais ce n'est pas du Pablo Neruda.
Vos participations sont aussi lamentable, m. jeanluno pignon !
Cyrille pas si lamentable que ça. En fait comme il a 100% raison, j'ai du mal à comprendre ta réaction. Le fait que tu bandes pour Arielle ne change rien au fait qu'elle est une vieille dinde.
Yo soy el fleco de oro de la lejana estrella, yo soy de la alta luna la luz tibia y serena. Yo soy la ardiente nube que en el ocaso ondea, yo soy ...
Arielle a raison !!!
Oui et non car c'est pas de Neruda.
J'adore arielle dombasle
Fleco = frange d'un tissu ou d'un tapis. Flequillo = frange de cheveux !
C'est pas un poème de Gustavo Adolfo Bécquer plutôt ?
Oui . Gustavo Adolfo Dominguez Bastida de son vrai nom. né à Séville écrivain et poète. Il est l'incarnation du romanisme fin 18e
Fleco et Flequillo veulent tous les deux dire frange. Les deux termes existent et sont synonymes.
Le débat était placé exclusivement sur " le terme exact " cité par le poète
Et non pas son synonymes. Ça lui a fermer sec son clapet a merde à la Lacub
Effectivement fleco et flequillo veulent tous les deux dire frange .....en revanche flequillo est utilisé en espagnol et fleco en espéranto .....espéranto langue parlée par Neruda
Le débat était basé exclusivement sur " le TERME EXACT " cité par le poète
Et non pas son synonyme@@julienromero8850
au Mexique on dit fleco
@Lester Burhnam mais là dans la poésie il parle d'une étoile,pas de cheveux.
😃😃😃😃😃quelle corrida!!!je les adore toutes les deux!!!
Arielle "J'aime cité Pablo Neruda" ah ah ben s'en est pas.
Il manque quelques sequences "pobre nina" "tu n'as ni oreille ni bouche"
Bonjour j'ai toujours vu cette vidéo en rigolant et me demandant qui avait raison. Je viens juste d'avoir la curiosité d'aller voir sur le net et j'ai traduit les deux mots flequillo et fleco ; les deux donnent le même résultat à savoir : la frange !!!! Dommage qu'elles se soient crêpe le chignon ou autre poil, pour cela suffisait juste d'aller vérifier sur le net, mais c'est tout de même un instant d’anthologie.... j'en pleure encore de rire à voir les deux poissonnières se battre....
Oui, en espagnol fleco et flequillo veulent dire la même chose. Les deux se disent. La chilienne, bien qu'elle soit native en espagnol, ignorait l'existence du mot " fleco".
@@learneasyspanish5722 Elle est argentine :D Mais il y a probablement même des différences entre l'Espagnol d'Amérique du Sud et celui du Mexique, peut-être plus proche du Castillan européen...
Ahaha le pire c'est Marcela quand même, elle est française ou quoi ? J'arrive pas à croire que étant latino américaine elle ait pu faire une remarque pareille !! Flequillo c'est le diminutif de Fleco, et parler de cette façon en espagnol c'est tellement courant! Obligé c'est du buzz, ou alors pour une billingue elle a le cerveau très ramolli..... En tout cas la voir s'enfoncer et dire que Neruda n'avait pas pu employer Fleco parce que c'était un mot ridicule ça m'a fait exploser de rire. Et Arielle je l'adore 😂😂 ça c'est du bon buzz ❤
En tout cas sauf erreur de ma part.
on ne les a jamais revues ensemble dans l'émission.
Et la poésie à la base ca se chante, elle connaît pas grand chose cette dame.
De quoi tu parles mdr ? Elles ont été ensemble des dizaines de fois depuis cette séquence, même en prime LOL. C'est ouf comment les gens se force à modifier les faits pour les faire correspondre avec leur narrative
@@herewego1067 il a dit sauf erreur de ma part
Et c'est mieux ainsi ...
Elles se détestent. Mais à aimer séparément
Où est l'émission complète ?
extraordinaire
Arielle a raison!! Iacub doit revoir sa poésie!! Bravo Arielle! en plsu elle a de l'humour! :)
MDR😂😂😂
Finalement, surtout, les deux ont tort! 😂 L’une se trompe sur le mot, l’autre sur l’auteur! 🤔🙄
Le meilleur passage de cette vidéo c’est le rire de RUQUIER !
clairement pas
J adorai quand c était avec Philippe Bouvard et maintenant j adore avec Laurent Ruquiet Michèle Bernie Mme Dombal Olivier de Ketsozon que j adore depuis tjrs Jeremy Ferari que j ai rencontré grâce à ma fille et l emission on danse qu à en rire que je suivi avec ma fille on n est pas couché et tant d zutre emmissions et de personnalités adorzble
Gustave Adolf Bécquer et pas Neruda, mais bien-être fleco !
Danièle Losguardi bu
Sauf que fleco, c'est une frange de vêtement, et non de cheveux! Marcela avait raison!
1 C'est pas Pablo Neruda mais Gustavo Adolfo Bécquer
2 Arielle a raison c'est "Fleco"
Yo soy el (fleco) de oro
de la lejana estrella,
yo soy de la alta luna
la luz tibia y serena.
Merci en revoir...
au revoir*
au revoir lol
Arielle, te adoro.
hummmm ! c'est trop bon
Trop marrant!
Dombasle doit s'appeler Mme À-peu-près... :D
Es gracioso que Arielle tiene mejor español que Marcela.
Arielle connaît l'espagnol mexicain et Marcelle l'espagnol
d'une autre région d'Amérique du sud c'est tout. Elles ont toutes les deux raison. Marcella est très méritante, une espagnole qui maîtrise très bien la langue française et bcp de connaissances en littérature
Arielle est très intelligente aussi, c'est une chevronnée de l'art français, Sans compter sa belle voix. Elles ont chacunes leurs qualités.
L'espagnol Chilien est apparemment assez différent de l'espagnole d'Espagne. Du genre québécois vs français ou Irelandais vs Anglais
tous les espagnols sont différent selon les pays, chili, bolivie, colombie, mexique, espagne. Je suis chilien.
Aruelle l'a appris au Mexique...
Irlandais et anglais c est là même langue - il fallait dire anglais us / anglais uk
¡Qué nervios!
evvivaaa arielaaaaa :)
Marcela peut ce taire c'est fleco et non fleci fleci ne veut rien dire Arielle elle est belle inteligente c'est la grace et la on marcela de lautre conté on voit la diference
Bravo Arielle Dombasle!!!!
Et enfin de compte ce n'est même pas le bon poète , c'est un poème de Gustavo Adolfo bécquer .
j ai ecoute en direct, j ai adore! mais Arielle elle ne se laisse pas faire!!! le charme de Marcella marche pas sur elle!
Bien sur Baffie se croit obligé d'envoyer une vulgarité.
Michelle Bernier n'est décidément pas drôle dans cet extrait
la lèche bottes de service, attachée au service de Madame... exaspérant
Elle lest rarement ceci dit .....
Triste fifille du drolissime Professeur Choron
Arielle Dombasle commet une erreur : "Io soy el fleco de oro de la lejana estrella" vient d'un poème de Gustavo Adolfo Bécquer, et non pas de Pablo Neruda.
chanter e Viva espana , qu'est ce que c'est neuneu !
Arielle a raison
C'est du Gustavo Adolfo Bécquer.... Yo soy el fleco de oro de la lejana estrella, yo soy de la alta luna la luz tibia y serena. Yo soy la ardiente nube que en el ocaso ondea, yo soy del astro errante la luminosa estela. Yo soy nieve en las cumbres, soy fuego en las arenas, azul onda en los mares y espuma en las riberas. En el laúd, soy nota, perfume en la violeta....
J'adore Arielle Dombasle
memorable
J'écoute les grosse têtes que si Arielle Dombasle est présente
Fleco existe mais c'est du Becker...😂
Arielle est la meilleur 🥰
Pourquoi "Io soy el fleco de oro de la lejana estrella" vient d'un poème de Gustavo Adolfo Bécquer, et non pas de Pablo Neruda Ne vous êtes vous pas trompé Monsieur Ruquier ?
Arielle Dombasle, on dirait la vieille dame des contes de fée...
Arielle es una reina 👑💖
Team Arielle hahahaa
Marcela a raison : c'est un poème de Becker !
Il n'empêche qu 'arielle a démarre dans le hard. On trouve ses films sur le net
Verdict : aucune des deux n'a raison puisque le texte est :
"Yo soy el FLECO de oro
de la lejana estrella,
yo soy de la alta luna
la luz tibia y serena.
Yo soy la ardiente nube
que en el ocaso ondea,
yo soy del astro errante
la luminosa estela.
Yo soy nieve en las cumbres,
soy fuego en las arenas,
azul onda en los mares
y espuma en las riberas."
Signé................... Gustavo Adolfo Bécquer !!! (et non Pablo Neruda). ayyyy !
Cependant, malgré son erreur sur l'auteur Arielle mène car :
DEFINITION du mot fleco : FRANGE au bord d'un tissu (Adorno o remate de tejidos formado por una serie de hilos o cordoncillos, sujetos unos junto a otros por un extremo y sueltos por el otro; se utiliza en alfombras, manteles, prendas de vestir, etc.
Borde deshilachado de una tela.
Parte o aspecto secundario o de detalle de un asunto o negociación que queda sin resolver o solucionar.)
SYNONYMES : franja, margen, borde, FLEQUILLO, fleco, orla.
Marcela affirmait : 1 que le mot fleco n'existait pas (du moins dans le poème ?) et que le mot flequillo était employé ; 2 que Neruda (qui donc n'est pas l'auteur de ce poème) "n'aurait jamais employé ce mot" (mais qu'en sait-elle ?) ; 3 que ces deux mots ne voulaient pas dire la même chose).
Marcela n'a pas tort
Fleco a aussi une autre signification
Bravo Arielle.
Elie est toujours aussi drôle.
Faudra changé dans la description Arielle n’a pas tord!!!!
Sur ce coup-là je soutiens Dombasle !
Los dos se dicen.
Marcela qui ne sait même pas parler sa propre langue... Et ça se dit chercheuse ? Inquiétant.
Elle n' est pas francaise
@@lealitia2825 "ne sait même pas parler sa propre langue" Ca semble évident qu'il parle de l'espagnol. Toi non plus apparemment tu comprends pas ta propre langue...
D'où son vrai nom, Christophe Beaugrandactemanqué , qui affiche sa préférence en oubliant de citer l'auteur...
Orgueilleuse la baffie a marcela ne me touche jamais jamais quel mauvais personnage !!!
Mme Lacub est aussi argentine que moi.
et elles ne se sont plus retrouvées sur le même plateau pendant 3 ans !
bien sure que la poesie ce chante
C est pareil: Fleco= Flequillo
j'aime bien marcella mais je ne comprends pas son agressivité avec arielle et Anne Sophie lapix quelle vient de traiter de monstre too much.jadore vos emissions
marcella est tarte.
Si Armelle..
Baffie est pas en résidence aux Grosses Têtes..? Il est l'épitome de cette émission.
Mais qu'est ce qu'elle fait Arielle toujours en train d'écrire . J'aimerais bien savoir. Si on peut me donner une réponse svp.....
le mieux. en français , l'intrépide !
Marcela est naturelle,modeste...elle peut pas supporter ceux qui se la joue trop...
AH bernier toujours aussi drole
tu plaisantes j espere
Elles ont toutes les deux raison pour le mot, non ?
Oui - FLECO ça veut dire la FRANGE
et Semoun!! ....14ans
& Baffi sa vulgarité improvisée enfin dévoilée. les autres sont très lourdingues
ce qui bide n'est pas toujours comique ou même drole , Maitre Ruquemouche
C'est gentil d'avoir trouvé un CDI à ce pauvre Élie Semoun.... Malheureusement ce n'est pas ça qui l'a rendu plus drôle....
C'est pas de Neruda donc les deux ont raison...
arielle est très bien mais veut nous faire croire à son étiquette d'intello car fréquentant les milieux bobo et voulant faire genre cool , alors qu'elle excelle dans le coté "nous n'avons pas les memes valeurs"...hypocrisie quand tu nous tiens...
Arielle à raison sur l Espagnol c fleco et bon fleci je parle un peu espagnol et on dit bien fleco elle l ennerve Marcela lacub😠 j aime tellement Arielle ❤
Combat de poules.
Baffi toujours élégant
Il á bossė wikipédia ?
Arielle se la joue mais elle s est fait humilier
C'est Iacub qui s'est fait humilier. Elle ne parle même pas correctement sa propre langue maternelle.