A Sentence from Proto-Germanic to Modern English

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 934

  • @vickiekostecki
    @vickiekostecki 3 роки тому +1657

    This would be an excellent short video to show non language nerds about the evolution of English. The only thing I would add is super rough dates as it progressed.

    • @YugiohClubYT
      @YugiohClubYT 3 роки тому +82

      Adding even super-rough dates would make this great casual content for anyone curious about language evolution. Super approachable IMO Very cool video

    • @jimpennin9588
      @jimpennin9588 3 роки тому +11

      Agreed! That would have been useful

    • @omp199
      @omp199 3 роки тому +28

      It would be excellent if it were edited to remove all that presumably unscripted waffle apologising about how the video is too scripted.

    • @tjwhite1963
      @tjwhite1963 3 роки тому +8

      IPA is great for linguists, and for correctness, but your average listener won't follow it very well.

    • @dtrep6216
      @dtrep6216 3 роки тому +13

      I concur. We went along by varying periods of time and I don’t think they’d be able to tell how modern we were getting until the very end.
      It would have been cool to have the corresponding spelling below.

  • @davidp.7620
    @davidp.7620 3 роки тому +921

    As a Spaniard, all I can do when I hear those subtle differences in the vowels is screaming "BUT THEY'RE THE EXACT SAME THING!!!!!!"

    • @emmamemma4162
      @emmamemma4162 3 роки тому +160

      Just like B and V, ey? ;)

    • @KatharineOsborne
      @KatharineOsborne 3 роки тому +130

      I felt the same way when I was trying to learn Hindi and there are four different ways to say ‘d’ with their own distinct letters and they all sound exactly alike to me. As babies we have the capacity to hear the full variety of human vocalisations but as we learn our specific mother tongue our brain optimises our hearing for the distinct sounds of our language, whittling away at the other possible sounds. So it’s not that we can’t hear these sounds, it’s that our brain slides them into the closest sounds we are familiar with.

    • @cathjj840
      @cathjj840 3 роки тому +21

      Same here, for many of them, and I'm American!

    • @Nilguiri
      @Nilguiri 3 роки тому +83

      I remember trying to teach a Spanish friend the difference between "cat" and "cut". He was convinced I was winding him up and insisted that they were identical. Saludos.

    • @sluggo206
      @sluggo206 3 роки тому +17

      That's what happens when a person with the pin-pen merger hears pin or pen, they sound identical to them, and when they say pen and it sounds like pin. Russian has two kinds of sh and Polish has three, so when I hear ш and щ they sound like two variations of sh.

  • @cogitoergosum9069
    @cogitoergosum9069 3 роки тому +582

    So, I just learned that people do pronounce "ate" as "et". This brings several questions up in my mind.
    1) How common is the "et" pronunciation?
    2) Assuming that my "ate (eight)" pronunciation descends from the unshortened vowel (/e:t/ and not /et/), what caused the split between /e:t/ and /bre:d/?

    • @redoktopus3047
      @redoktopus3047 3 роки тому +62

      i'm from northeast pennsylvania and some older folks around here say "et" instead of "ate"

    • @willmosse3684
      @willmosse3684 3 роки тому +77

      As somebody else noted in another comment, I think the “et” pronunciation is becoming less common and is being replaced with “ate (eight)”. When I was a kid in the 80s I think you heard people with working class London accents say “et” a lot, but a lot less now (I think).

    • @rueisblue
      @rueisblue 3 роки тому +22

      it basically seems to only exist in older people and a few regional dialects. But it used to be quite common. It does still exist though. I have friends from northwest England who pronounce it that way

    • @Correctrix
      @Correctrix 3 роки тому +8

      The monophthong used to be standard, but the spelling pronunciation has eclipsed it for most of us. I spontaneously say it homophonously with “8”, but I don't think my parents did.

    • @tovarischkrasnyjeshi
      @tovarischkrasnyjeshi 3 роки тому +7

      bread/great/beat and ate, I think, are due to some dialect interplay. Sociolinguistics shows it's generally upper class accents that trickle downwards; the reverse happens, but it's rarer. But it could probably be attributed to one of the few times power shifted away from London, or if a hypercorrection or something caught on among the nobility. Or even just a memetic expression like is maith sin -> smashing, but, there's a bit of systemization to it.

  • @MedlifeCrisis
    @MedlifeCrisis 3 роки тому +374

    Wonderful stuff as always. Took me till halfway to get it! Might’ve been a nice addition to have rough dates for each iteration, if that’s possible to know for each change?

    • @MrAwawe
      @MrAwawe 3 роки тому +2

      Yeah, I was also thinking dates would be nice.

    • @abhinavchauhan7864
      @abhinavchauhan7864 3 роки тому

      @@preussischblau lol lol lol

    • @Adhjie
      @Adhjie 3 роки тому

      @@preussischblau he must be jesting about the jest in linguistic vocal is not cord but flap polmao polymathy is even a pilot Dern it icarus

    • @ta4music459
      @ta4music459 2 роки тому

      I got it from the very first.. I'm surprised it's that close to modern.

    • @turmericgarage8509
      @turmericgarage8509 2 роки тому

      Yes showing approx dates would be great. Thanks Simon, brilliant work as always.

  • @Mysteri0usChannel
    @Mysteri0usChannel 3 роки тому +62

    As a German whose great-grandma spoke "Platt" or Frisian, this was a lot of fun to watch, mainly because I basically already understood the original sentence :D
    We actually talked about this back in high school and in English class, students who usually struggled with the English language actually were a lot more confident when we were examining old English texts because they are a lot more like German.

    • @relo999
      @relo999 3 роки тому +12

      Yea, I'm a native Platt speaker. It came of to me like someone speaking Platt trying to do pretend to have a Norse accent.

  • @Fulkvidr
    @Fulkvidr 3 роки тому +433

    "Katten i huset åt bröd" in swedish for anyone interested in what the scentence looks like in other germanic languages. The equivalent of "the" comes at the end of words. Katt (cat) + en (the) = katten (the cat).

    • @ingwiafraujaz3126
      @ingwiafraujaz3126 3 роки тому +47

      Nice. It's "De kat in huis at brood" in Dutch.

    • @tob
      @tob 3 роки тому +39

      Essentially the same in Norwegian. "Katten/katta i huset åt brød", although many would use the word "spise" instead of "eta". In my dialect I would say "Kattn i husi åt brø". Here, "husi" is the dative of "hus", like in older English. In most dialects, the "d" in "brød" is silent, and was actually an "ð" before it stopped being pronounced, never "d".

    • @rueisblue
      @rueisblue 3 роки тому +45

      @@tob there's a very weird moment that happens to an English speaker studying Norwegian where he realizes he can understand Swedish more easily than the language he was studying

    • @espenschjelderup426
      @espenschjelderup426 3 роки тому +35

      @@rueisblue would you be suprised that some Norwegians, like myself, actually understand the Swedish dialect just across the border from where I live better than some Norwegian dialects?

    • @ingwiafraujaz3126
      @ingwiafraujaz3126 3 роки тому +21

      @@espenschjelderup426 That makes complete sense. Regional variants, as well as (sub-)ethnic groups, often don't care about national borders. In the Netherlands, eastern and northern regional variants of Dutch Low Saxon and West Frisian form a continuum with, and are much closer to other North Sea Germanic variants in northwestern Germany and southwestern Denmark when compared to their respective nation's standardized language (in the Netherlands it's Dutch, which is a combination of Low Franconian variants, which are Wezer-Rhine Germanic; High German in Germany, which is an Elbe Germanic language) that originate from the southern parts of those countries.

  • @abrasivepaste
    @abrasivepaste 3 роки тому +51

    Here are all the timestamps for anyone who wants to listen to them by themselves:
    0:04
    1:30
    1:43
    2:01
    2:18
    3:43
    3:51
    4:13
    4:31
    4:41
    4:59
    6:40
    7:16
    7:37
    8:07
    8:20
    8:34
    8:46
    9:27
    9:43
    10:00
    10:09
    10:40
    11:39
    11:59
    12:29
    12:44
    12:55

    • @Smitology
      @Smitology 2 роки тому +4

      Hint: on pc (not sure about mobile) click on the upload date of the comment to "pin" the comment above all else. That way when clicking a timestamp you will not need to search for it each time and hence you can easily compare all pronunciations with little time in between

  • @johnny196775
    @johnny196775 3 роки тому +411

    I like both your scripted and not scripted styles... I would suggest that this seemed more technical, so I feel it was appropriate that it be scripted. I think it may have helped to follow.
    Thank you for your work.

    • @hrayz
      @hrayz 3 роки тому +8

      Scripted with a few asides sound very good. Technical but still friendly and open.

    • @jeffreyjoshuarollin9554
      @jeffreyjoshuarollin9554 3 роки тому +1

      Agreed.

    • @jeffhands7097
      @jeffhands7097 3 роки тому +4

      I also agree. The scripted reading was not disturbing at all. It seemed to fit the nature of the content very well. I enjoyed this explanation and it was not difficult to follow. If I may make a suggestion, when you added text on the screen to further explain what you just said, could let the text stay there about twice as long? Then it would not be necessary to pause the video to read all of the text. Thank you.

  • @ekszentrik
    @ekszentrik 3 роки тому +184

    Good vid. I'm a German speaker, and I was convinced of the meaning at 8:21, but I suspected it already around 5:00, but I was doubtful on semantic grounds, since cats eating bread is an exceedingly strange concept. This makes it however maybe a better sample for testing, to remove any premature inference.

    • @simonevanmuiswinkel9464
      @simonevanmuiswinkel9464 3 роки тому +5

      And as a dutch speaker I suspected the meaning from the beginning already (although of course also confused about a cat eating bread ;-) ), and then certain from about 5'. Even closer to Dutch (and I've heard old english more often)

    • @simonevanmuiswinkel9464
      @simonevanmuiswinkel9464 3 роки тому +1

      Okay, honestly, for a while, because bread seemed so unlikely, I also considered the cat had breeded (had had infants in the house) :-D

    • @zxnith8461
      @zxnith8461 3 роки тому +2

      I'm a Turkish speaker but I got it right at the beginning

    • @ingusch3783
      @ingusch3783 3 роки тому +2

      I'm a German native and I immediately heard sth about "cat in", though I wasn't sure at first whether the last words were "house eat bread" or "house are brothers" lol

    • @ingusch3783
      @ingusch3783 3 роки тому +4

      Sorry for double post, but I also wanted to add that I was once the proud hooman of a cat who did in fact love bread. Freshly toasted crust, especially, idk, she liked to gnaw on that.

  • @OntarioTrafficMan
    @OntarioTrafficMan 3 роки тому +471

    In Dutch it is "De kat in het huis at brood".
    IPA: "Də kɑt ɪn hət hœy̯s ɑt broːt"
    It's interesting to consider how English and Dutch evolved from Proto-West-Germanic along similar but not identical paths. "House/huis" ended up being pronounced almost the same, while the vowel in "bread/brood" diverged in opposite directions.
    Both languages gained the same definite article "the/de". But nowadays English completely lost grammatical gender and thus uses it for all words, while Dutch still uses the definite article "het" (cognate with English "it") for neuter nouns such as "house/huis".

    • @kanister21
      @kanister21 3 роки тому +32

      Also similiar in German of course, but not quite as close as dutch, because of the second vowel shift in German: "Die Katze in dem Haus aß Brot"

    • @OntarioTrafficMan
      @OntarioTrafficMan 3 роки тому +6

      @@kanister21 Is Haus neuter in German like huis is in Dutch? You'd think these things would line up, but I'm often surprised by the inconsistent genders. Like "Das Auto" in German (neuter) but "De auto" (masculine/feminine) in Dutch.

    • @ronaldderooij1774
      @ronaldderooij1774 3 роки тому +14

      @@OntarioTrafficMan De auto is ook nieuw. Voor (gokje) de tweede wereldoorlog was het in het Nederlands ook "het auto". Omdat auto een afkorting is van "het automobiel". Er schiet me zo even niets te binnen, maar geslachten van woorden veranderen soms in de loop der tijd. Voornamelijk (denk ik) omdat het lekkerder bekt/mooier klinkt. Een echt al heel oud verschil tussen Duits en Nederlands is "Das Boot" en "de boot".

    • @kanister21
      @kanister21 3 роки тому +8

      @@OntarioTrafficMan I've studied dutch at A2 niveau, some years ago. If I remember correctly, most of the genders are same in both languages. There only a minor differences like you mentioned "das Auto", "de auto".

    • @kanister21
      @kanister21 3 роки тому +8

      @@rattikommtundallesindsowoah da man im englischen "in the house" und im niederländischen "in het huis" sagt, habe ich es nur zur Verdeutlichung der Ähnlichkeit "in dem Haus" geschrieben. In der Alltagssprache wird natürlich eher "im Haus" statt "in dem Haus" verwendet.

  • @KanalFrump
    @KanalFrump 3 роки тому +33

    note to self : recruit this guy in case undertaking time travel expedition to 9th century british isles.

  • @ZoopsMind
    @ZoopsMind 3 роки тому +5

    Mr Roper, your channel is nothing short of a treasure. A tiny island of calm, erudite and yet earnest interest in an extremely niche area; where I can feed my mind's amateurish philologist at a lovely pace. A decidedly rare commodity in today's UA-cam. You'll always have a viewer in me. :)

  • @bigjo66
    @bigjo66 3 роки тому +35

    Your delivery even during the scripted sections was perfectly alright, so I don't think you need to worry!
    Also feeling pleased with myself for guessing the meaning almost from the start!

  • @JanusLoggie
    @JanusLoggie 3 роки тому +52

    It was weird understanding the original form of the sentence, I'm Afrikaans, little brother of Dutch. We would say "Die kat in die huis eet brood"

    • @inlandish
      @inlandish 3 роки тому +1

      De kat in het huis eet brood

    • @user-fv9ep7dv9c
      @user-fv9ep7dv9c Рік тому +3

      I could understand/guess it instantly as well. In Swedish, it's "Katten i huset åt bröd".

  • @innsj6369
    @innsj6369 3 роки тому +20

    I love the sorts of videos that show how languages progress over time, especially in sort sentences like this

    • @ingwiafraujaz3126
      @ingwiafraujaz3126 3 роки тому

      It's change, but I wouldn't call it progress. It usually just becomes lazier and as a result often less clearly articulated as well. Compare Icelandic to Old Norse, or Modern Mongolian to Old Mongolian, or Modern Danish to Old Norse, etc.

    • @innsj6369
      @innsj6369 3 роки тому +4

      @@ingwiafraujaz3126 I guess I meant 'progress' in the sense of "moving forward" rather than "getting better".

  • @willmosse3684
    @willmosse3684 3 роки тому +18

    Great video. I think one nice addition in future versions would be at the end to put the original Proto-Germanic and the modern sentence on the same page and read them out one after another, perhaps with a Middle English version between them too, in order to summarise the difference and change (by the time you are at modern English I can’t remember the original). Keep it up Simon! Thanks!

  • @flutterwind7686
    @flutterwind7686 3 роки тому +32

    I was looking forward to this concept for so long!!!!!

  • @TheRunpoker
    @TheRunpoker 3 роки тому +7

    Wow. Thank you Simon for you amazing work. I thoroughly enjoy it. As a danish speaker I was surprised that I could guess the meaning form the start. “Katten I huset åd brød”. As it didn’t really make sense though I changed my initial guess to “the cat in the house was brown” = “katten I huset var brun”.

  • @tonywatson414
    @tonywatson414 3 роки тому +265

    Pronouncing "ate" as "et" seems to be dying out in favour of pronouncing it as "eight", perhaps because the latter is more common in the USA.

    • @vickiekostecki
      @vickiekostecki 3 роки тому +33

      But it does explain why some Brits say et and not ate. I'm more familiar with northern accents and et is quite common

    • @Valosken
      @Valosken 3 роки тому +12

      I mean, it is also literally spelled in a way that suggests such a pronunciation

    • @omenoid
      @omenoid 3 роки тому +25

      I've always pronounced it as "eight", although in theory we were taught BE in Finnish schools. That is, in the past - nowadays they try to avoid "britocentricity".. (is that a real word or not?)

    • @Mercure250
      @Mercure250 3 роки тому +30

      @@omenoid It's not an attested word in a dictionary, but it is understandable. Long live linguistic productivity, dictionaries are overrated.

    • @omenoid
      @omenoid 3 роки тому +27

      @@Mercure250 I once had a German colleague who used to come up with non-existent Finnish words that were immediately understandable. ;)

  • @loopiloop
    @loopiloop 3 роки тому +2

    I loved seeing how smooth this transition was, then skipping way back in the video and listening to the harsh difference

  • @davidalzuria7481
    @davidalzuria7481 3 роки тому +14

    It would be cool to do the same process with the same sentence from Proto-Germanic to Modern German, to see the differential sound changes that ocurred over time.

  • @Petrslav
    @Petrslav 3 роки тому +2

    I'm surprised with how quickly I figured out, or rather vaguely assumed, the correct sentence. It probably helps that I grew up bilingual in two Germanic languages. Awesome video!

  • @kazekagekid
    @kazekagekid 3 роки тому +12

    Thanks for the continued uploads!

  • @HotelPapa100
    @HotelPapa100 3 роки тому +16

    9:23 The exact same thing is going on in modern German, and the feelings towards the strong and weak forms of the dative are very much as you describe.

  • @jeremiahmcpadden4386
    @jeremiahmcpadden4386 3 роки тому +8

    I love this video. It would be really cool to see this sort of thing done with other related languages for contrast-although probably very challenging-such as the same sentence developing into Dutch and German, or even seeing an North Germanic version. Great work and thank you!

    • @ruawhitepaw
      @ruawhitepaw 3 роки тому +4

      Starting at West Germanic, the point of divergence between the three languages:
      kɑtːu in huːseː ɑːt braud
      5th century central continent (aka "Frankish"), short final -u and -i are lost: kɑtː in huːseː ɑːt brɑud
      Diphthong ɑu is raised to ou, then becomes a monophthong in northern dialects: kɑtː in huːseː ɑːt broud > kɑtː in huːseː ɑːt broːd
      Long final vowels shortened, "cat" changed into a different inflectional category: kɑtːɑ in huːse ɑːt broːd
      9th century Dutch, final devoicing: kɑtːɑ in huːse ɑːt broːt
      10th century but possibly earlier, voicing of s: kɑtːɑ in huːze ɑːt broːt
      11th century, appearance of definite article: ðie kɑtːɑ in ðemo huːze ɑːt broːt
      12th century, fronting of u, diphthongisation of long e and o: ðie kɑtːɑ in ðemo hʉːze ɑːt broɔt
      13th century, i > ɪ, ð > d, weakening of unstressed vowels, beginning of Middle Dutch: die kɑtːə ɪn den hyːzə aːt broɔt
      Sometime in Middle Dutch, replacement of "ate" by analogy: die kɑtːə ɪn den hyːzə ɑt broɔt
      15th century, diphthongisation of yː, monophthongisation of ie: di kɑtːə ɪn den høyzə ɑt broɔt
      Early modern Hollandic, loss of final schwa and long consonants: di kɑt ɪn den høys ɑt broɔt
      Merging of oɔ back into oː, weakening of unstressed words: də kɑt in dən høys ɑt broːt
      Loss of accusative and dative cases in speech: də kɑt ɪn ət hœys ɑt broːt
      Diphthongisation of long o in northern dialects: də kɑt ɪn ət hœys ɑt broʊt

  • @PrivateHaggard
    @PrivateHaggard 2 роки тому

    I may be a weird costumer, but this has to be hands down one of my absolutely favourite videos on UA-cam like ever. It's just so God damn satisfying to **feel** the language getting more familiar with each sound shift

  • @krl135
    @krl135 3 роки тому +5

    For those interested in more proto-germanic and other old germanic languages, it’s one if the languages the band Heilung uses them for their songs

  • @sebastianballesteros2703
    @sebastianballesteros2703 3 роки тому +2

    Mate, you are a legend. The rough dates would help those who watch this as a hobby understand it more but, like you, I would just do my own research as a fellow nerd and someone who actually likes using their time to find out about whatever it is they are interested in. So thanks mate you're so much help and also a good bloke. Hope you never stop posting videos :)

  • @tomm9963
    @tomm9963 3 роки тому +43

    Since you're a Cumbrian lad, have you ever thought about doing a video on Cumbric and its leftovers in North West England and Lowland today?

  • @nobs8862
    @nobs8862 3 роки тому +35

    Before the word " 'brauðã " (Old Norse had " brauð "), the word for bread would have been closer to Gothic " hláifs " ( hlɛːɸs " loaf "). That would be closer to the Proto-Germanic word for bread than " 'brauðã ".
    Great video, by the way. :)

    • @Mercure250
      @Mercure250 3 роки тому +10

      Sure but it's also better, when talking about phonological and grammatical history, to not have words just get replaced by other words in the middle of the process, at least for educational purposes; it would make it harder to follow

    • @nobs8862
      @nobs8862 3 роки тому +1

      @@Mercure250 I'm sure people are mentally capable enough to follow a single word change.
      You missed my point, which was that " 'brauðã " was not the word for bread those who spoke Proto-Germanic would have used. Therefore, the initial sentence was not entirely Proto-Germanic.

    • @Mercure250
      @Mercure250 3 роки тому +7

      @@nobs8862 People are also capable of withstanding the pain induced by a slap in the face; doesn't mean I'm gonna do that to them.
      Joking aside, there are cases where it's better to leave things aside as to not complicate things, even if it looks simple. If you have a specific goal in mind, don't add unnecessary stuff. Here, the goal was just to show sound changes and some grammatical changes, not lexical changes.
      I don't know how the semantic shift means it's not a correct sentence; the sentence still works. He didn't have to use a different word, because he didn't say "This is what "The cat in the house ate bread" was in Proto-germanic". What he could have done, though, is specify that there was a semantic shift, so that people don't assume it meant the same thing.

    • @nobs8862
      @nobs8862 3 роки тому

      @@Mercure250 Again, you miss the point I was making. The sentence is presented as if it's entirely Proto-Germanic. However, it's not entirely a Proto-Germanic sentence. Speakers of Proto-Germanic would have used a word closer to Gothic " hláifs " ( hlɛːɸs " loaf "). I'm not arguing Simon's purpose nor how he explains the evolution of the spellings and pronunciations. He did quite well with that. I merely pointed out that Gothic " hláifs " ( hlɛːɸs " loaf ") would have been closer to the correct word used in Proto-Germanic. I understood, all along, that he may have substituted " 'brauðã " to illustrate the evolution of the letters of that word and how the pronunciation of them evolved. You're not being constructive here with your rebuttals of my posts.

    • @Rsharlan3
      @Rsharlan3 3 роки тому +6

      @@nobs8862 He could actually have meant brauđã. Both words are Germanic, so both would have been in Proto-Germanic. Gothic isn't the sole authority for Proto-Germanic. It's as much a branch off of the proto language as West and North Germanic are. Plus, we have limited attested vocabulary in Gothic; nothing says that brauđã wasn't also reflected in Gothic, just that it didn't make it into the Gothic Bible.

  • @AllotmentFox
    @AllotmentFox 3 роки тому +49

    I've been learning old English for a year now and I'm frustrated to find I could only get 'bread' when we entered the middle English period. I thought it might've been 'broad' but that didn't make sense. I also got confused by the 'thaem hus' (why wasn't it huse or husum?) but it was obvious from well before old English that it was about a cat in a house, I just didn't know what it was doing. I thought it might've been the 'cat in the house was abroad'. This was an excellent game and gave us plenty of time to work out the clues. Do another.

    • @MatthewMcVeagh
      @MatthewMcVeagh 3 роки тому +3

      I also thought it was broad, or brood. It's amazing how a back diphthong has changed to a front short vowel, via A diphthongs, where in continental West Germanic it's become long O vowels.

    • @domsjuk
      @domsjuk 3 роки тому +1

      You're right, it is "in thaem huse", but that's precisely the way he has it in the video.
      @Matthew McVeagh interesting observation. I wasn't really consciously aware of that pattern, until Simon mentioned other examples later in the video, e.g. for English - Standard German: bread - Brot, red - rot, or I just happen to think of some simple past/praeteritum irregular verbs, like flee/fled - fliehen/floh, fly/flew - fliegen/flog.

    • @MatthewMcVeagh
      @MatthewMcVeagh 3 роки тому

      @@domsjuk Yep there are lots of such examples. Interestingly there are some where it seems to have gone the other way. E.g. dough /Teig.

    • @emmamemma4162
      @emmamemma4162 3 роки тому

      I first thought it might meant brother, then broad. I finally cracked it at 4:55.

    • @sluggo206
      @sluggo206 3 роки тому +1

      I'm a native English speaker, and the first iteration was completely incomprehensible. Then I thought the last word was "brother". Then I remembered Old English "hus" was "house", and that "cat" goes back a long way and is in both Germanic, Romance, and Slavic languages. That gave "cat in house ? brother". Then it became clear the last word was "bread", so the second-last word must be "ate" like it sounds. That gave the whole sentence. That was just before or after articles were introduced.

  • @AlecBrady
    @AlecBrady 3 роки тому +21

    I don't have a problem with scripting it, as long as it serves a real purpose - which this obviously does. I love your usual style, but here it would have made it harder for you and no more illuminating for me. So, good call. Oh, and some of us still say "whom", though I try to remember not to where it might be felt to be too much.

  • @ingolfrvargr
    @ingolfrvargr 3 роки тому +3

    Love seeing the evolution. Also, awesome to see how similar modern Icelandic is to the original sentence; 'kötturinn í húsinu át brauðið'

  • @floydmaseda
    @floydmaseda 3 роки тому +6

    I think a great addition to this video would be an estimated time period/year for each pronunciation. Very interesting!

  • @BulletTheEnforcer
    @BulletTheEnforcer 3 роки тому +23

    An excellent and scholarly video as always!
    I’m an American English speaker.
    Wow. I actually understood “The cat in the house” part of the sentence throughout the entire video. I wasn’t sure that I actually did understand it, but my conjecture just instinctually felt right. I didn’t understand the “ate bread” part until you changed the vowels at 08:34.

    • @oravlaful
      @oravlaful Рік тому

      same!

    • @penntopaper9305
      @penntopaper9305 Рік тому

      i knew the last word was bread, i was just confused most of the time as to how a cat could be "at bread" until i realized it was ate LMFAO

    • @BulletTheEnforcer
      @BulletTheEnforcer Рік тому

      @@penntopaper9305 fascinating that you caught the bread part. If you don’t mind answering the question, what variety of English do you speak? I’m from USA and specifically the North East.

    • @penntopaper9305
      @penntopaper9305 Рік тому

      @@BulletTheEnforcer im also from the north east of america! funilly enough, i actually caught bread before cat or house. i just knew it sounded kinda like bread, and bread being such a broad and old concept, means that the word probably hasn’t changed much. i probably could’ve figured out cat faster, but i think i was distracted by bread LMFAO

  • @Sk0lzky
    @Sk0lzky 3 роки тому +95

    "My qualification is in archeology, not linguistics" doesn't matter, linguists make mistakes on a regular basis, it's a part of the trade lol

    • @bingobongo1615
      @bingobongo1615 3 роки тому +5

      Yeah like trying to recreate dead languages via "devolution" of their successor languages.
      Porto Germanic is nothing more than an educated guess.

    • @Adhjie
      @Adhjie 3 роки тому +1

      @@bingobongo1615 peer review gang

    • @Reubentheimitator6572
      @Reubentheimitator6572 3 роки тому

      @@Adhjie I don't know how peer review would verify the educated guess.

  • @flyingfiddler90q
    @flyingfiddler90q 3 роки тому +177

    Scripted is just fine. :)

    • @nicosmind3
      @nicosmind3 3 роки тому +6

      I'm on that bandwagon, not only does it not bother me, but I like the accuracy. Saves having to edit the video with "whoops I made a mistake, this other thing is X"

    • @geoh7777
      @geoh7777 3 роки тому +3

      Scripted has reasons for existing. Well-ordered. Moves along without a lot of air time. Etc.

  • @NachtmahrNebenan
    @NachtmahrNebenan 3 роки тому +1

    I very much enjoy how you demonstrate pronunciation in detail!

  • @obamama3121
    @obamama3121 3 роки тому +4

    Thanks for the new upload!

  • @MadameSomnambule
    @MadameSomnambule Рік тому +1

    Though unrelated to English, your explanation of voiced and unvoiced consonant sounds and the demonstration of the differences did help me make a bit more sense of how similar voiced and unvoiced consonants are pronounced in Korean. That's one thing I've struggled to wrap my head around when I tried learning that language, and I didn't really make the connection between that in a language like, say, Spanish. I was able to mimic its sounds well, ironically. Good vid, and pretty neat to see how English evolved over the centuries.

    • @dragskcinnay3184
      @dragskcinnay3184 2 місяці тому

      I thought Korean didn't have voiced consonants?

  • @joshadams8761
    @joshadams8761 3 роки тому +32

    I wish the TV show “Barbarians” had use Proto-Germanic. Those shifted Hochdeutsche consonants were like nails on a chalkboard.

    • @rueisblue
      @rueisblue 3 роки тому +15

      The thing is that they only used Latin for cinematic purposes. It was a german show made for Germans

    • @joshadams8761
      @joshadams8761 3 роки тому +9

      @@rueisblue And for Latins like Luke Ranieri.

    • @domsjuk
      @domsjuk 3 роки тому +6

      Maybe some day someone will organize a proto-Germanic dubbing... Id gladly participate in that xD.

    • @rueisblue
      @rueisblue 3 роки тому +10

      @@domsjuk I also think people underestimate the difficulty in making something like that. Latin is one of the most documented and attested languages of the past. And even with all the examples we have, there are still humongous challenges that production teams have to deal with. Proto Germanic, not to mention authentic proto Germanic for the tribes they use, would be even harder

    • @domsjuk
      @domsjuk 3 роки тому +5

      @@rueisblue I sure agree with that, besides most of the vocab and grammar we "have" being logically reconstructed, it would take very creative and productive linguists to add that degree of authenticity and casualness of normal speech (which I found particularly interesting e.g. in some of Simon's spoken Old English) while trying to remain as accurate as possible.

  • @SionainnMI
    @SionainnMI 2 роки тому

    Could break the voicing of “th” in “the” into two steps:
    1) voicing “the” when following a word that ends in a vowel.
    2) then voicing of all “the”s by analogy.
    Neat video-thanks!

  • @jaydub3733
    @jaydub3733 3 роки тому +3

    I'm studying linguistic anthropology now and hoping to focus on the Germanic languages. As I've always been keenly interested in the development of English, this video made me feel like a kid in a candy shop, lol. Impeccable video.

  • @rzuue
    @rzuue 3 роки тому +2

    As Germanic is also the ancestor of German and Dutch, in both languages the (idk what you called it) strong K (?) exists, so I believe that is rather likely to correct.
    In German we had two major sound shifts which set the language apart from English, Dutch and created the basics for the three major categories of dialects that we have. One of those was also the shift of th to d (e.g. thing in English is Ding in German)
    If you go through a sentence like this, to identify what sounds could’ve been used, I believe taking a look into Dutch and German could possibly be helpful :)
    The sentence in German would be:
    Die Katze in dem Haus aß Brot
    th -> d
    t -> tz/ ts/ s
    d -> t

  • @Romanophonie
    @Romanophonie 3 роки тому +3

    Awesome 😎 video, Mr. Roper! Your observation about “who” and “whom” was interesting as I still make the distinction.

  • @CannedMan
    @CannedMan 11 місяців тому

    Excellent brief exposition of historical phoneme development, with to-the-point explanations and demonstrations, and I most certainly didn’t mind this more scripted form at all; in my opinion, videos like this one make a good complement to your more free-form videos.

  • @Smulpaap123
    @Smulpaap123 3 роки тому +3

    I'm Dutch, I got the meaning at 3:45. Before that I wasn't sure if it "braude" meant bread or brother.
    I also wasn't sure if "khat" meant "to go" (dutch = gaat) or simply "cat". So I thought there was a small chance the sentence meant something like "I go to my brothers house".

  • @heneralluna5972
    @heneralluna5972 2 дні тому

    2:02 this is also happening in the tagalog language in the philippines, where words like kailan (when) becomes kelan, kailangan (needed) becomes kelangan, ay (is,are,was,were) becomes e

  • @bigrobbyd.6805
    @bigrobbyd.6805 3 роки тому +10

    I tried to feed my cat some bread, once. He just looked at it for a moment, and then he walked away.

    • @maximilianmustermann5763
      @maximilianmustermann5763 3 роки тому +3

      Usually you'll get an angry death stare from your cat if you try and feed them bread.

  • @TomDonovan1
    @TomDonovan1 3 роки тому +2

    Damn! I remember watching one of his vids years ago, around the time Paul and Jan Misali were getting rec’d to me. Lol his style has dramatically improved! It’s like watching a man running, who a few years ago you saw walking with crutches and speaking with a slur from Parkinson’s.
    I love the simple clean approach. Content is exceptionally thorough from what I see, and the sporadic footnotes helped me out and really added to it. I felt in the earlier videos I saw that, lol there’s that demonstrative, the camera work was difficult to “enjoy”. Here the video is all legible and clear and let’s the audio breathe. Only thing I’d change is have footnotes remain an extra 1.5-2 secs on screen on a per line basis. You did say we could quibble
    If you’re reading Simon, then great job, I think you’ve really improved 🎉

  • @sub-harmonik
    @sub-harmonik 3 роки тому +4

    cool video, would have been interesting to note when english branched from the other germanic languages at various points.
    Also interesting how you can see how the proto-germanic words are closer to other modern indo-european languages than modern german, like the words for cat and house sounding more similar to the spanish "gato" and "casa"

  • @ValeriePallaoro
    @ValeriePallaoro 2 роки тому

    Brilliantly done. Total noob here. And it was so well explained that I started to wonder, 'who's feeding the cat bread' in Old England?
    I very much liked your scripted way of talking, because it helped me keep up. I understand how your subscribers might know you well, and enjoy the rapport, but the scripted way helped me intensly. Much appreciated. Very mUch.

  • @Hamy3k
    @Hamy3k 3 роки тому +3

    It took me about 8 minutes in to guess what the sentence might be. 😂 I loved being able to clearly see and hear the evolution over time.

  • @mrdProf42
    @mrdProf42 3 роки тому +2

    Super interesting and lucidly presented. As always. Thank you, Simon.

  • @TheZenytram
    @TheZenytram 3 роки тому +13

    the ET goes for a walk, then got back to being ET.

    • @zxnith8461
      @zxnith8461 3 роки тому

      It goes for 2 walks, in the same direction

  • @jsaysyay
    @jsaysyay 3 роки тому

    seeing this and this whole channel really makes we wanna find some time to research what is possibly distinct about new england english and how it developed/diverged

  • @pelagiushipbone7968
    @pelagiushipbone7968 3 роки тому +4

    A cool mini game to play is to say when you could recognise what the sentence was trying to say. As an English only speaker (with some interesting Old English) I could guess the sentence at around 4:40 and perfectly understand it at 10:00
    Comment your first language and how quickly you got the sentence below!

    • @meadish
      @meadish 3 роки тому

      Swedish, immediately.

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 3 роки тому +1

      My first language is English, and I got it immediately, as I like reading etymologies. But as I'm American, the last few stages swerved. I pronounce "ate" /et/ (with an off-glide, which is not phonemic) and "bread" /bɹεd/, and don't pronounce final as a glo'al stop.

    • @skrolle
      @skrolle 3 роки тому +1

      Swedish, immediately as well. Although I thought it was "eats", not "ate", so I was waiting for the s to appear....

  • @therealzilch
    @therealzilch Рік тому

    Simply wonderful. As a performer of early music, mostly in Middle English and _Mittelhochdeutsch,_ this ties in so nicely.
    Lunch is on me if you're ever in town. Cheers from sunny Vienna, Scott

  • @Copyright_Infringement
    @Copyright_Infringement 3 роки тому +6

    This video left off the process of shortening that happened during the Great Vowel Shift, which is responsible for the short vowel in "bread" while words such as mead went on to be pronounced with /i/. Also, AFAIK, "ate" had an /a:/ vowel in Middle English, not an /ɛ:/ vowel, explaining why the two words have differing pronunciations in most dialects. For the most part, good video.

  • @liguobu229
    @liguobu229 3 роки тому +2

    Summons fond memories of long past English philology courses at the Sorbonne so masterly taught by Guierre and Culioli. Ah! The many challenges of the Great Vowell Shift! Thanks for the memories!

  • @hrayz
    @hrayz 3 роки тому +4

    I would have very much appreciated you leaving the "last pronunciation" on the screen with each change. Have the last one move up the screen so one can see the new and older line.

  • @Squbber
    @Squbber 3 роки тому +1

    I really like this video. Its so interesting to see how many subtle changes compound to completely change the language. One thing I'd be interested in seeing if you do something like this again is rough dates that correspond to the changes as they occur.

  • @harbourdogNL
    @harbourdogNL 3 роки тому +7

    A lot of what Simon Says (sorry, ha!) goes over my head, but man it's so fascinating. He's brilliant.

  • @kimfleury
    @kimfleury 2 роки тому

    Just wow. I'm fairly new to your work, in that I've only listened to a few of your videos in the past, so I didn't realize you don't script your videos. I appreciated the focused direction that this scripting provided, but can't really say I noticed a difference.

  • @suziewhattley3917
    @suziewhattley3917 3 роки тому +12

    I was hoping you'd choose a cat for this exercise. Thank you meowy much!

  • @Anonymous-376
    @Anonymous-376 3 роки тому +1

    Amazing video. I love hearing sound changes over time

  • @jokullt
    @jokullt 3 роки тому +47

    I understood the sentence from the start. We in Iceland haven't evolved much in the past millenium or so -> "Kötturinn í húsinu át brauðið" 🤟

    • @nanamacapagal8342
      @nanamacapagal8342 3 роки тому +6

      I've heard your language is one of the most conservative language. They froze the language

    • @BurnBird1
      @BurnBird1 3 роки тому +5

      Any Germanic speaker would. Icelandic has evolved just as much as any other language.

    • @danielthorsteinsson9698
      @danielthorsteinsson9698 3 роки тому +6

      @@BurnBird1 Wouldnt say that, Icelanders can read texts from 1000 years ago in the original writing and understand it, while Norwegians cant. Both of those languages come from Old Norse but one evolved more to the point its not close to its original language

    • @BurnBird1
      @BurnBird1 3 роки тому +4

      @@danielthorsteinsson9698 Yeah, because Icelandic consciously keeps it's spelling as archaic as possible and don't update it according to how the modern language is spoken.
      English speakers can very easily read Shakespeare since the spelling hasn't been updated since then, but that doesn't mean that it would be as easy to understand if English had reformed its spelling.
      It could be argued that Icelandic retains a more conservative grammar and vocabulary. The spelling has been kept artificially archaic and the pronunciation of Icelandic is much more innovative and far removed from Old Norse than either Norwegian or Swedish, with Danish being the only real competitor there.

    •  3 роки тому +1

      BurnBird A good example of this is the digraph, which is pronounced like /tl/ - which is bonkers to anyone who doesn't already know it

  • @MrRabiddogg
    @MrRabiddogg 3 роки тому +2

    This was an interesting progression. the vowel shift thing is something the History of English podcast covered either earlier this year or late last year quite nicely. (I don't remember the exact date).

  • @Fummy007
    @Fummy007 3 роки тому +19

    "almost nobody says whom anymore"
    me (who says whom): *cries*

    • @davidfried7279
      @davidfried7279 3 роки тому +3

      Me too, but not in every context. "To whom were you speaking?," yes, but "Who were you speaking to?" The first sounds formal, if not pompous.

    • @vickiekostecki
      @vickiekostecki 3 роки тому +3

      @@davidfried7279 Agreed, it depends who I'm speaking to (to whom I am speaking). I'd always use whom in a formal written communication though.

    • @domsjuk
      @domsjuk 3 роки тому +6

      I like whom a lot, just like whose. My native language is German so the distinctions appear very natural to me, but since I speak English mostly with other non-natives, many of whom did not have the chance to learn English too well, and with whom I thus have to speak carefully so they can follow me easily, I am often shy with those forms and more complicated expressions and phrasing in general. I'm always glad to let it all out on occasions like this. xD

    • @SupersuMC
      @SupersuMC 3 роки тому +2

      We're an old-fashioned kind of guys.

    • @Hakimgrr_
      @Hakimgrr_ 3 роки тому

      Omg you're so cultured and different your so cooool

  • @milesmartin9624
    @milesmartin9624 7 місяців тому +2

    When this video came out, I thought the sentence was unrealistic. In September 2023, however, I adopted an orange kitten who doesn't seem to care that bread has no nutritional value for cats.

  • @BFDT-4
    @BFDT-4 3 роки тому +3

    Remarkable! I have known for years a simple past of eat was also "et", but now, from this, when and where did that simple past form become "ate"?
    Very much fun following along with you on this!

  • @QbMaster2003
    @QbMaster2003 2 роки тому +1

    You should do a video on how English might evolve in the future! It would be neat to think about what we might sound like in 100 years, 300, etc., as well as different factors that could affect it.
    I think you'd have a better idea about how this will go down than just about anyone else 🙂

  • @fluff7uk
    @fluff7uk 3 роки тому +3

    I find your videos endlessly fascinating, even though I understand none of the technical language.🤣 Thanks.

  • @itsbeauty715
    @itsbeauty715 3 роки тому

    Woah 😧 the entire time I *felt* like I should of understood what was being said, but didn’t. I only started to understand the sentence after the great vowel shift. The evolution of this language is amazing.

  • @dhmdm3106
    @dhmdm3106 3 роки тому +8

    This does make me wonder if anyone has reconstructed Schleicher's fable in Old English. I found one in Proto-Germanic and (obviously) Modern English, but it'd be interesting to see how it changed inbetween.

    • @kartonkartonski
      @kartonkartonski 3 роки тому +6

      I've found a translation once:
      Ēow, þe ne wull hæfde, seah ēos, ānne hefigne wegn pulliendne, ānne micelne berendne, ānne guman snelle berendne. Ēow ēom cwæþ: min heorte me þrǣsteþ, guman ēos drīfendne to sēonne. Ēos cwǣdon: "Hlysn, ēow. Ūr heortan ūs þrǣstaþ þis to sēonne: guma, hlāford þæs ēowes wull seolfes wearmum wǣdum to āwendanne. And ēow nāne wulle hæfþ." Ēow, þǣm gehȳred, þǣm æcre flēah.
      it's not mine, but I can't find the credit now...

    • @Adhjie
      @Adhjie 3 роки тому

      @@kartonkartonski i also love iirc old English of the poem odes\carmina of Horace especially the phrase mae dimidīum animae full poem from

    • @Adhjie
      @Adhjie 3 роки тому

      Eg the interpretatio of Æolus

  • @thoperSought
    @thoperSought 3 роки тому

    not excessively scripted, Simon. excellent, to the point, and super interesting!

  • @MonochromeOcean
    @MonochromeOcean 3 роки тому +3

    I enjoyed this more scripted video. It gave the video sort of a direction it was going that was easy to understand and a destination that I had fun trying to puzzle out in my head.

  • @jordanwhite8567
    @jordanwhite8567 2 роки тому +1

    South eastern U.S here. It’s interesting when you say bread at the end it sounds pretty much exactly how we say it, but the Et would be pronounced as the number 8.

  • @angycucumber4319
    @angycucumber4319 3 роки тому +34

    Kat in house ate bread is what my guess is at the start.
    So I was correct.

    • @fukpoeslaw3613
      @fukpoeslaw3613 3 роки тому +3

      it took me 3 a d a half minutes

    • @BeardedSkunk
      @BeardedSkunk 3 роки тому +1

      I thought it was brown for half the video 👀

    • @vickiekostecki
      @vickiekostecki 3 роки тому +6

      I had 'house' and suspected 'cat' but I was unwilling to commit further.

    • @maximilianmustermann5763
      @maximilianmustermann5763 3 роки тому +1

      @@vickiekostecki It is very unlikely for a cat to eat bread, so it wasn't very obvious.

    • @overlordnat
      @overlordnat 3 роки тому

      Well done! I got ‘cat’ and ‘house’ but I though he last word might be ‘brother’!

  • @ratajs
    @ratajs 2 роки тому +2

    I would like to see a video comparing these changes in more Germanic languages, so that one Proto‐Germanic sentence results in its several counterparts in modern languages.

  • @Mindartcreativity
    @Mindartcreativity 3 роки тому +12

    Interesting to see that the „Z“ in „katuz“ disappeared in English yet remained in Modern German (Katze). I really enjoyed this.

    • @longuevalnz
      @longuevalnz 3 роки тому +13

      Not quite. The z at the end of the word disappeared in German too - it was lost before English and German diverged. The t later became an affricate in German - ts - spelled tz or just z - compare English ‘to’, Dutch ‘toe’, German ‘zu’.

    • @Mindartcreativity
      @Mindartcreativity 3 роки тому

      @@longuevalnz oh okay, I see. Thanks for explaining!

    • @Hwyadylaw
      @Hwyadylaw 3 роки тому +2

      @@Mindartcreativity
      It does remain in Icelanidc (köttur) and Faroese (køttur) where the /z/ turned into an /r/
      We don't use the ending in Swedish any more, but it wouldn't be out of place in some old rhyme as "katter"

    • @longuevalnz
      @longuevalnz 3 роки тому

      @@HwyadylawInteresting! -z also survived in West Germanic monosyllables, eg in German as the -r in words like wir.

    • @sluggo206
      @sluggo206 3 роки тому

      That's the High German Consonant Shift. Stops turned into fricatives or affricatives across the board, so the t turned into ts (spelled z or in this case tz). It's the same reason as English/German ship/Schiff, apple/Apfel, tongue/Zunge, make/machen, two/zwei, open/offen, shut/schliessen, etc.

  • @rolig49
    @rolig49 2 роки тому

    Very interesting, clear and informative as usual. Thank you, Simon. I have only one comment, which actually comes from my cat Safi, who was listening along. She could not get past the idea that the cat was eating bread and wonders why such an intelligent person as yourself would say something so bizarre. She suggests having the cat eat a bird.

  • @amandachapman4708
    @amandachapman4708 3 роки тому +4

    In parts of (old) Lancashire there is 'etten' as the perfect participle of 'eat'. "'Ave you etten yor dinner?" "Yes, I et at aeyt u'clock." (sorry no IPA, can't do it, but I hope those make sense.)

    • @Fenditokesdialect
      @Fenditokesdialect 3 роки тому +2

      Same in Sheffield
      " 'en ya yetten yer dinner?" "Yis, O yet at eight o'tlock"

  • @davetoepfer
    @davetoepfer 3 роки тому +1

    I’ve often enjoyed sharing your videos, especially those of language transformation such as this. In a way I like to make it a game to see at what point in the transformation someone recognized Matt least the gist of what is being said. But because working IPA is somewhere between a chore and impossible for most it would be helpful, if you can appreciate such amusement, to number each transformation in the corner of the screen so it might be easier to say something like (hypothetical, I didn’t count this one out), “I caught on around number 9, and by 16 I was not only no longer in suspense but the rest just sounded like different accents but the meanings remained the same.”

  • @domsjuk
    @domsjuk 3 роки тому +5

    Very interesting, detailed and well-reasoned video. I'm sure even "professional" linguists and philolohists would like it a lot.
    Maybe, if you want to do this a bit more you could try a parallel comparison of English with other Germanic languages (which I did a bit in my head with my limited knowledge about the sound changes etc.). Its interesting to see in parallel how languages split and gradually drift farther apart and are affected by different phenomena.
    Also got me thinking if geminates in modern Swedish phonology for example are actually conserved forms since proto-Germanic days, or whether they have developed and proliferated independently. Does anyone know more about that?

  • @redbeard8996
    @redbeard8996 3 роки тому +1

    Another cool, easy to follow and interesting vid! I think the scripted format is absolutely fine, and I'd also echo the other comments saying that including even really approximate dates for the changes would be a nice thing. At which point the language leaves the continent and arrives in Britain would also be an interesting addition! Personally, I say that the cat in the house [eɪt bɹ̠ɛd], rather than that it [ɛt] or [ɛʔ] anything. But then, I have a friend to pronounces as [seɪz], which I think sounds pretty weird, as I pronounce it [sɛz] - I wonder what's up with that!

  • @AlgernonMoncrieff77
    @AlgernonMoncrieff77 3 роки тому +20

    Þe: khat in þe: hu:s e:t bre:d sounds very similar to Plattdütsch.

    • @LSFRNG6266
      @LSFRNG6266 3 роки тому +8

      Well English and Platt are both part of the north sea germanic family, so there’d be a lot of similarities

    • @ingwiafraujaz3126
      @ingwiafraujaz3126 3 роки тому +2

      The language is officially called Low Saxon or Neddersassisk (in the New Saxon Spelling or Nysassiske Skryvwyse).

    • @Xezlec
      @Xezlec 3 роки тому

      If someone said that sentence to me, I would assume they were a foreigner speaking English to me. It is easy to understand. The most difficult word is "hu:s", but it's not hard to figure out.

  • @simsandsurgery1
    @simsandsurgery1 3 роки тому +1

    So I am actually studying for an MA in Germanic linguistics (though not specifically historic), and I texted my friend to say, “alright, here’s what I think this is going to say by the end of this” and I was actually completely right! I actually even said “I bet we’re also going to learn some fact that the Porto-Germans didn’t use articles.”

  • @deadlyespresso6166
    @deadlyespresso6166 3 роки тому +9

    It took me like 75% percent of the video to realize the sentence was "The cat in the house ate bread." Really demonstrates how much English has changed in the past centuries.

  • @chefgeoffreyexcellence4254
    @chefgeoffreyexcellence4254 3 роки тому

    I liked the slightly more scripted nature of this video.
    Really good work as usual Simon

  • @cogspace
    @cogspace 3 роки тому +8

    I like the scripted format personally!

  • @chuffo12
    @chuffo12 3 роки тому +1

    Fascinating video as always. I came across the idea of linguistic doublets today and wondered if you had considered doing a video on some interesting examples. Looking forward to the next one!

  • @headheartandhips
    @headheartandhips 3 роки тому +4

    Wonder how this sentence might sound in some hundred years.

  • @Aio-Project
    @Aio-Project 3 роки тому

    the glottal stop at the ends of words ending in t always confused me! love this format

  • @maaritlarinen9056
    @maaritlarinen9056 3 роки тому +3

    You know, at first I had no idea what the heck was going on but as soon as khatuz lost the -z it just struck, because all at once it became rather similar to my dialect of Swedish: katta i huse åt bröd (as opposed to standard "katten i huset åt bröd").

  • @graemecarpeneto7573
    @graemecarpeneto7573 2 роки тому +1

    9:43 could easily be from someone in Northern Scotland today, like Arbroath.
    Really fun to see that Scotland's refusal to shift their vowels has kept their accent/dialect stuck in time. A window to the past :)

  • @adventussaxonum448
    @adventussaxonum448 3 роки тому +3

    Fascinating development, well explained. One issue, I definitely use "whom" as do a few of my friends. Its use seems to be dwindling but it's not gone yet.

  • @Aengus42
    @Aengus42 3 роки тому +1

    Don't worry about the scripting. It was fascinating throughout. I'm just about to go back and watch it a second time now I know where it is heading.
    It means I can play my personal time traveler game & see how far back I could've understood what was being said around me.
    (Surprisingly, not that far! Language is so fluid!)
    Although, saying that, look at "House cat" & "Bread" in modern German. They're "Hauskatze" & "Brot". Very reminiscent of their early forms. Especially "Katze" retaining the two vowel format with the "ze" after.
    I have to go watch your other video...

  • @maverick_monkey
    @maverick_monkey 3 роки тому +3

    Just a quick question regarding the who/whom thing today: Simon mentions using whom sounds old-fashioned, does that apply only to speech or do you natives sort of wince at whom if you encounter it in, I don’t know, a news article or something like that? And is it really that bad?:) My brain is apparently just too attached to the lovely chaos of Slavic grammar so my heart breaks a bit every time I have to make peace with yet another vanishing inflectional thingy

    • @KudistosMegistos
      @KudistosMegistos 3 роки тому +4

      Regarding the use of "whom" in _written_ English:
      It depends a lot on context and register: "whom" is seen as formal language. In a casual text chat, you normally wouldn't expect someone to write it, but it wouldn't sound out of place in an article in a respectable newspaper.

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 3 роки тому +2

      @@KudistosMegistos
      In written English, I'd say "whom" is still much more commonly used than "who" whenever preceded by a preposition. ( eg: "The boys, one of whom was only six years old, found themselves in deep water.")

  • @TheBlueArcher
    @TheBlueArcher 3 роки тому

    I didn't want to skip to the end in case of spoilers that i didn't want, but it would have been nice to frame it at the beginning so we have a target... and know where we end up, it would be easier to follow and understand changes... definitely had to re-watch parts from earlier after knowing more context from later several times...