Language Variations - Unconventional Sports (Part 2) | EN, FR, HU, MY

Поділитися
Вставка

КОМЕНТАРІ • 6

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell9373 Рік тому

    Great ,interesting , funny video , thank you Tomatoes .

  • @Andras_Orvos
    @Andras_Orvos Рік тому +2

    Well... Fishing is translated literally to "halászat". "Hal" means fish, "-ász/-ész" is like -er in English, so "-at" can be somehow translated to -ing. BUT! If you use a fishing rod, that's "horgászat". Horog means "hook". Now I won't write how to translate literally "horgászat" to English. XD

  • @davethesid8960
    @davethesid8960 Рік тому

    "Trambulin" is also the word for the sport. Or if you use it as a pastime, then say "trambulinozás".

  • @faristont4561
    @faristont4561 Рік тому +1

    Acara means event. that's the most accurate

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  Рік тому

      My mind literally got frozen at that time, event is the best translation :) Thank you!

  • @fireflower7666
    @fireflower7666 Рік тому

    A horgászatról mindig a Horgász a pácban című film jut eszembe...