Language Variations: Flowers in English, Hungarian and Malay
Вставка
- Опубліковано 1 чер 2024
- Flower names are definitely different across different languages, right? Let's see how flowers are called in English, Hungarian and Malay along with the Tomatoes! Share the flower names in your own languages in the comments!
If you enjoyed watching the video, do remember to like, share and subscribe! Leave us some comments, too! We check them often!
Find us on:
Facebook: / theforkingtomatoes
Instagram: @theforkingtomatoes
Credits:
Music by Kama (Check him out on Twitter: @thatkamaguy)
Fonts: Fontsquirrel.com
Images: Flaglane.com, Pixabay (see below for attribution)
Attributions:
Hisbiscus image by Marjon Besteman (pixabay.com/users/marjonhorn-...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Rose Image by Peggychoucair (pixabay.com/users/peggychouca...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Sunflower Image by Mircea Ploscar (pixabay.com/users/mploscar-14...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Carnation Image by Tatjana (pixabay.com/users/__tatius__-...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Daisy Image by Nicky ❤️🌿🐞🌿❤️ (pixabay.com/users/nickype-103...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Daffodil Image by Erika Varga (pixabay.com/users/akirevarga-...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Tulip Image by Couleur (pixabay.com/users/couleur-119...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Buttercup Image by Annette Meyer (pixabay.com/users/nennieinszw...) from Pixabay (pixabay.com//?...)
Poppy Image by Veronika Andrews (pixabay.com/users/veronika_an...) fromPixabay (pixabay.com//?...)
Snowdrop Image by Ralph (pixabay.com/users/ralphs_foto...) from Pixabay (pixabay.com//?...) - Розваги
As a Czech person who's learning Hungarian, I've always found "százszorszép" funny, because the Czech name for the flower - "sedmikráska" - means "little seven-fold beauty". Does that mean Hungarian daisies are about 14 times prettier than Czech ones?
yes
In Polish it is stokrotka. Also 100, so yours are lacking 😄
Igen.
Woow thank you for learning our weird and hard language! It always makes me happy when a foreigner learns Hungarian!🥰
How do you find Hungarian? It is hard for you? I also learnt some Czech and the pronunciation of the letters are pretty similar! š = s, ť = ty, ď = gy, ž = zs, č = cs, á ~ á, ó = ó, ú = ú, j = j etc…
🤣🤣🤣🤣🤣
Flowers with perhaps more interesting Hungarian names: aranyeső ("golden shower"), büdöske ("stinky"), hólyagvessző ("bladder stick"), kutyatej ("dog milk"), macskagyökér ("cat root"), etc.
The synonymous name of hibiscus is mályvarózsa. There is a tropical one, it is a houseplant, but syriacus can be found as a garden hedge plant.
In Latin, hibiscus is also the same as rosa in English. In Latin, both mean a whole taxonomic family.
The popular name of daisy is pipitér.
The picture shows the poppies, but the mák also belong to the same family. The seeds of the latter are in the poppy cookies. And yes, opium is made from the sap of this plant. But! There are no opium-containing "poppies" in Hungary.
The logo of the Alkaloida pharmaceutical company is also the poppy cocoon. This factory produced opiate-based pain relievers from poppy cocoon.
By the way, many ornamental plants have several Hungarian names. That's why I prefer Latin.
A vége meglepett, pont ezért volt vicces.
The buttercup is actually gólyahír. It means "stork news", because it blooms in spring when storks are coming back from Africa.
It is in the same group as the boglárka, but not the same flower. :)
Buttercup is Ranunculus acris in Latin, which is réti boglárka in Hungarian. Gólyahír is Caltha palustris, which is marsh marigold in English.
Aranyos volt. Ide jó lett volna egy kaukázusi és egy kazah valaki.
Do car parts in variations!
Where is gyermekláncfű? I'm very disappointed :)
Malaysia has totally different flowers.
-Captain obvious
TIL that Mata Hari the woman was named after the Malay word
Matahariról is megemlékezhettek volna... Igaz.
hibiscus is a Latin name NOT English.
English adopted many Latin originating words
@ you missed my point
@@freebozkurt9277 I didn't
I just affirmed your statement
szik fű, szikeseken nő
poppy= pipacs =pipás= pipe-ish, smoked in pipe (opium)
pipa=pipe =poppy
it pops up, when boils in pipe
A pipacs hangutánzó eredetű.
@@davethesid8960 a crack is
@@davethesid8960 te papucs
@@davethesid8960 papucs vagy
buttercup...interesting
i think is a milk thing
kap=get in magyar, or to capture, same root: kap/cap, cup
butter cup = will have butter, in magyar tej oltó, you put it in milk and will separate the fat from water like part=savó (acidic, sauer)
butter=milk fat
sure buttercup was used to get/capture milkfat=butter
...
be= in, into(magyar, hungarian)
tör=brake
betör= break in (a horse, a door..or a butt-ter, butt-er...)
bátor=brave
peanut butter?!
This is only playing with words, nothing more.
@@davethesid8960 everything is playing with words in consiousness, smuck
@@mockermuris Well, etymology is not just that!
@@davethesid8960 szó=word
szóval=by words
szóval= so well
shu=egyptian windgod
shu=szó/word
szél=wind in magyar (need for sail)
be szél= wind in
beszél=speaks
szél=say....
i love dummies
@@mockermuris All I'm saying is that, for example, szóval and so well have nothing to do with each other, it's a mere coincidence that they sound similar.
nárcisz= marcius month
tele fény- tuli pán =full of light
nap=sun
nap/pan
pan=fény/light up/fenn (pan/ up on)