Bravo... Magnifique travail des traducteur. Remplacer la fille de la mer par la fille du vent salé rend la chanson tellement belle et poétique. Ça c'est du travail de bon traducteur! Vous avez fait mieux que l'originale! Bravo! Magnifique !
Moi je trouve ça juste ridicule. On croirait un fan trad. C'est presque vouloir trop chercher les rimes partout. Dans l'original "sea" ne rime pas toujours avec le reste (voire quasiment jamais), donc pourquoi avoir voulu chercher une rime en "é" sur cette phrase et perdre en puissance ? "fille du vent salé", ça représente que dalle je trouve. "fille des océans" par exemple a un tout autre impact. Après par contre oui, le reste de l'adaptation est quand même très bien faite. Sauf qu'il faut passer sur la chanson en elle même. La chanteuse a une belle voix, mais y a clairement moins d'émotion qui se dégage par rapport à l'original (le "she stood aside" on sent que c'est déchirant, là tout est sur le même ton j'ai l'impression), pareil avec les chœurs (le "why this" sonne vraiment bien dans la vo ! là très bof).
Après une chanson dans le principe c'est quand même mieux quand ça rime. ^^ Mais c'est vrai, tu a raison, c'est pas obligatoire. Mais tu vois je trouve personnellement que fille des océans est trop "classique", c'est un surnom très souvent entendu dans des films/livres/jeux vidéos et j'en passe. Alors que fille du vent salé est une très bonne métaphore, le vent et le sel sont deux représentation de l'océan et de la mer. Qu'es ce qui représente le mieux l'océan et la mer, en dehors de l'eau bien sur ^^, que le vent et le sel?
@@BelXanders Salut, fille du vent salée représente au contraire beaucoup : vent salé = brise marine donc bien l'océan. En anglais il n'y a pas de mot qui s'entend de la même manière qu'en français pour sea (mère, maire et j'en passe). Le travail des traducteur a été très bon car il colle très bien au rythme de la chanson sans dénaturer le sens des paroles, de plus cette métaphore rend la phrase plus jolie, bien plus qu'un simple 'fille de la mer" (océan se traduit ocean donc s'ils avaient traduit mot à mot ça ne serait pas "fille des océans") NB : "vent salé" est très utilisé sur les cotes française, plus particulièrement en Bretagne il me semble. donc ça reste une expression habituelle de la France.
Craignez, craignez la fille du vent salé Tels furent ses derniers mots Il les livra au gré des alizées En sombrant dessous les flots Dans les eaux noires de Theramore Où gisent mille corps brisés L’Amiral est mort Livré à son sort Par sa fille, abandonnée Pourquoi, pourquoi, Ô fille du vent salé Pourquoi as-tu oublié tes racines Fierté et joie de notre Daelin Comment a-t-elle osé ? Quand elle s’enfuit Par-delà les courants Il fit voile au couchant En père dévoué, toujours il l'a suivi Priant qu’elle soit en vie Mais l’attendait, sur ces lointains rivages Des ennemis ancestraux Et au moment, d’affronter ces sauvages Sa fille, tourna le dos Alors du fond des flots déchirés Par son sang trahi Il dit aux siens dans un dernier cri Craignez la fille du vent salé J’entends, j’entends, depuis les eaux glacées Me dire la même voix Craignez, craignez, la fille du vent salé Craignez Craignez Craignez- moi
Les gens qui ont interprétés et traduit cette chanson mériteraient tellement plus ! La subtilité entre la vo et la vf viennent des mots employés. Dans un soucis musicale mais aussi de traduction nous nous retrouvons avec une chanson tellement plus harmonieuse et détaillé. Ça fait un peu Fanboy de la langue française et pourtant c'est tellement vrai. Donc un grand merci à Blizzard France et aux artistes !
ajoute à ça le fait que la moitié du lore est pompé sur d'autres comme Lovecraft, warhammer et la mythologie nordique. Les meilleurs idées de Blizzard sont dans les 3 warcraft et puis après dans les aspects draconiques.
Je suis tout à fait d'accord avec toi, le lore reste ouf, en effet ils ont pompé mais comme tous, Tolkien aussi s'est inspiré dans la mythologie nordique par exemple. Rien que les musiques in game c'est un sacré travail !
Just a random English comment passing through. Curious to hear the difference between the two languages. I think this version is even more somber and serious than in English. I like this better to be honest.
Well for been honest we have some good voices and Jaina is one of them and we have a lot of word to make it like that, btw English version is not bad too.
Basically it's the same but they made it so freaking relevant in French, taking elements of Celtic culture attached to Brittany (Daughter of the Sea translated to Daughter of the Brine, with Brittany being traditionally called The Country of the Brine) that it borders genius. Actually, F that, the translators are genius. Anyway, real good localisation work that gives a huge poetic boost to the song. A similar job can be seen in Mulan's Be a Man's second verse where "you're unsuited for the rage of war, pack up go home" turn into "ok you are not Men, but you are men who deserve to be safe at home". We tend to find a way to make any song even more relevant sometimes. And then there's Colors of the Wind... xD
Octobre 2021, j'ai l'impression que cela est sorti hier. Une époque où je jouais encore à ce jeu, qui me manque autant le dire. Bien que blâmée dès sa sortie, BfA fut une extension absolument incroyable en terme de Lore "Azerothien" et pleine de qualités diverses et variées dans son gameplay. Ses points négatifs n'ayant été que poussés à leur paroxysme sous Shadowlands, l'essoufflement n'était qu'inévitable. Je fais partie de ces joueurs jusque là fidèles à WoW et à Blizzard en général ; mais je ne me suis en rien reconnu dans l'expérience offerte par Shadowlands. Sentiment de frustration, de déception à l'égard de ce jeu qui au final n'y est pour rien (la faute en revient évidemment aux équipes travaillant dessus), ce jeu sur lequel j'ai passé 11 ans. L'Univers de World of Warcraft et son Lore passionnant méritent mieux, la communauté de joueur(se)s mérite mieux.
Le gros plus c'est que notre chanteuse en VF c'est Nathalie Homs, la voix de Jaina. Les américains ont fait appel à une autre chanteuse que la doubleuse !
J'étais sûr qu'ils allaient faire une chanson pour Jaina. Elle est exactement comme Sylvanas. Deux sombres âmes qui cherchent désespérement à se battre pour trouver une paix intérieur.
On est bien d'accord à 3:37 elle dit : < la même voix > mais il joue sur l'hallucination auditive avec < la mère me voit > référence au fait qu'elle soit la fille de l'océan et que sa mère la cherche?
La chanson en Anglais me parait plus sympa mais la traduction ( qu'ils ont du faire par rapport a la musique) et vraiment bien. C'est quand même plus poétique "Fille du vent salé" que "Fille de la mer".
Je penses que je me fais des idées mais en fond quand un des hommes dit pourquoi as tu oublié tes racines on pourrait croire que c'est la voix de ivern fr dans lol
Autant je suis hordeuse à fond, autant j'avoue avoir un petit faible pour Jaina ^^ J'espère juste qu'elle va pas tourner en Daenerys, c'est à dire en Mary Sue imbattable, parce que se sont ses combats et ses luttes qui la rendent si intéressante :)
Je comprends vraiment pas pourquoi sur toutes les vidéos / musiques / autres y'a toujours des pouce rouge, je vois pas l'intérêt de faire ceci en permanence.
Je suis totalement hordeux mais tu abuses , c absolument la première extension ou l alliance/un personnage représentant l alliance est mis sur le devant de la scène
En même temps Jaina est l'un des rares héros de Warcraft 3 encore en vie, donc on a eu le temps de s'attacher, et l'extension actuelle avec Kul Tiras ne pouvait pas vraiment se faire décemment sans Jaina. Je sais pas si tu as joué à WC3 mais en tant qu'ancien joueur je suis super heureux de voir cette partie du lore réabordée, surtout quand c'est du point de vue de la traîtrise de la fille envers le père, la ou pendant le déroulement des événements on le tuait car il empêchait toute paix avec la horde et que ca paraissait juste, et maintenant, avec l'évolution des choses, ne restent que les regrets. Puis pour un perso aussi vieux que Jaina, je trouve pas qu'elle ait été tant représentée que ce que tu dis, préparation à BFA mise à part.
Pierre Lucas elle est pas vieille Jaina xD en terme de lore elle est assez jeune comparé a un illidan malfurion ou mm saurcroc. Sinon c est vrai que voir l histoire du côté kultiras et mm dans la chanson , ils parlent d un père protecteur qui se fait trahir par sa fille. C est très émouvant comparé à w3 où on est en mode "bien fait pour lui" limite
En vrai en jeu c'est, La horde 'Nombres et pas d'honneur' L'alliance c'est 'Pas de cerveau et handicapé' à quand une faction neutre de mercenaire qui peu changer de camps quand t'ils le veut.
la version originale est 1000x meilleure :o mais étrangement, le lore est plus explicite en vf (exemple : le nom de Daelin n'est jamais prononcée dans la vo)
La VO est très loin d'être 1000× fois mieux, au contraire, on a Jaina qui chante presque toute la chanson alors que la comédienne en VO ne pouvait pas assurer la partie centrale.
J'ai grincé des dents toute la chanson... c'est quoi cette trad !? Je sais qu'ils ont privilégié le rythme et les rimes mais c'est dégueulasse par rapport a la vo (je suis pas un ultra-pro-vo d'habitude mais là...)! Même le rythme ne correspond pas parfois et l'intonation est totalement différente, on dirait une autre chanson. Y'a même des éléments qui passent à la trappe. Cette vf est atroce.
Bravo... Magnifique travail des traducteur. Remplacer la fille de la mer par la fille du vent salé rend la chanson tellement belle et poétique. Ça c'est du travail de bon traducteur! Vous avez fait mieux que l'originale! Bravo! Magnifique !
Souvent les gens critiquent les traducteurs français.... Mais ils font un beau boulot en général et particulièrement pour cette chanson :D
Moi je trouve ça juste ridicule. On croirait un fan trad. C'est presque vouloir trop chercher les rimes partout. Dans l'original "sea" ne rime pas toujours avec le reste (voire quasiment jamais), donc pourquoi avoir voulu chercher une rime en "é" sur cette phrase et perdre en puissance ?
"fille du vent salé", ça représente que dalle je trouve.
"fille des océans" par exemple a un tout autre impact.
Après par contre oui, le reste de l'adaptation est quand même très bien faite.
Sauf qu'il faut passer sur la chanson en elle même. La chanteuse a une belle voix, mais y a clairement moins d'émotion qui se dégage par rapport à l'original (le "she stood aside" on sent que c'est déchirant, là tout est sur le même ton j'ai l'impression), pareil avec les chœurs (le "why this" sonne vraiment bien dans la vo ! là très bof).
Après une chanson dans le principe c'est quand même mieux quand ça rime. ^^
Mais c'est vrai, tu a raison, c'est pas obligatoire.
Mais tu vois je trouve personnellement que fille des océans est trop "classique", c'est un surnom très souvent entendu dans des films/livres/jeux vidéos et j'en passe.
Alors que fille du vent salé est une très bonne métaphore, le vent et le sel sont deux représentation de l'océan et de la mer.
Qu'es ce qui représente le mieux l'océan et la mer, en dehors de l'eau bien sur ^^, que le vent et le sel?
@@BelXanders C'est aussi le style musicale français qui impacte les artistes et c'est pas plus mal. Mais ça c'est une question de goût
@@BelXanders Salut, fille du vent salée représente au contraire beaucoup : vent salé = brise marine donc bien l'océan.
En anglais il n'y a pas de mot qui s'entend de la même manière qu'en français pour sea (mère, maire et j'en passe).
Le travail des traducteur a été très bon car il colle très bien au rythme de la chanson sans dénaturer le sens des paroles, de plus cette métaphore rend la phrase plus jolie, bien plus qu'un simple 'fille de la mer" (océan se traduit ocean donc s'ils avaient traduit mot à mot ça ne serait pas "fille des océans")
NB : "vent salé" est très utilisé sur les cotes française, plus particulièrement en Bretagne il me semble. donc ça reste une expression habituelle de la France.
Craignez, craignez la fille du vent salé
Tels furent ses derniers mots
Il les livra au gré des alizées
En sombrant dessous les flots
Dans les eaux noires de Theramore
Où gisent mille corps brisés
L’Amiral est mort
Livré à son sort
Par sa fille, abandonnée
Pourquoi, pourquoi, Ô fille du vent salé
Pourquoi as-tu oublié tes racines
Fierté et joie de notre Daelin
Comment a-t-elle osé ?
Quand elle s’enfuit
Par-delà les courants
Il fit voile au couchant
En père dévoué, toujours il l'a suivi
Priant qu’elle soit en vie
Mais l’attendait, sur ces lointains rivages
Des ennemis ancestraux
Et au moment, d’affronter ces sauvages
Sa fille, tourna le dos
Alors du fond des flots déchirés
Par son sang trahi
Il dit aux siens dans un dernier cri
Craignez la fille du vent salé
J’entends, j’entends, depuis les eaux glacées
Me dire la même voix
Craignez, craignez, la fille du vent salé
Craignez
Craignez
Craignez- moi
Merci ♥
I'm sorry, but where Video?
Le mec il sait fait chier pour écrire toute les paroles METEZ DES LIKE 👍😤
@@fleischgammel2557 Here :) ua-cam.com/video/iJxEizG740w/v-deo.html
merci c'est sympa ^^
Les gens qui ont interprétés et traduit cette chanson mériteraient tellement plus ! La subtilité entre la vo et la vf viennent des mots employés. Dans un soucis musicale mais aussi de traduction nous nous retrouvons avec une chanson tellement plus harmonieuse et détaillé.
Ça fait un peu Fanboy de la langue française et pourtant c'est tellement vrai.
Donc un grand merci à Blizzard France et aux artistes !
Franchement c'est ouf l'univers qu'on réussis a créer Blizzard, je ne joue pas a wow mais je peux qu'être admiratif devant tout ce travail
Bof quand tu vois ce qu'ils ont fait de Sylvanas et comment ils ont cucul-hiser le couple Tyrande Malfurion...
ajoute à ça le fait que la moitié du lore est pompé sur d'autres comme Lovecraft, warhammer et la mythologie nordique. Les meilleurs idées de Blizzard sont dans les 3 warcraft et puis après dans les aspects draconiques.
Je suis tout à fait d'accord avec toi, le lore reste ouf, en effet ils ont pompé mais comme tous, Tolkien aussi s'est inspiré dans la mythologie nordique par exemple.
Rien que les musiques in game c'est un sacré travail !
Tu as vu c’est incroyable qu’elle travaille ce cache derrière tout ça
Au fils des années le lore est devenu tellement complet.
Just a random English comment passing through. Curious to hear the difference between the two languages. I think this version is even more somber and serious than in English. I like this better to be honest.
Well for been honest we have some good voices and Jaina is one of them and we have a lot of word to make it like that, btw English version is not bad too.
Try listening to the Spanish (Latin America) Version (:
Basically it's the same but they made it so freaking relevant in French, taking elements of Celtic culture attached to Brittany (Daughter of the Sea translated to Daughter of the Brine, with Brittany being traditionally called The Country of the Brine) that it borders genius. Actually, F that, the translators are genius. Anyway, real good localisation work that gives a huge poetic boost to the song. A similar job can be seen in Mulan's Be a Man's second verse where "you're unsuited for the rage of war, pack up go home" turn into "ok you are not Men, but you are men who deserve to be safe at home". We tend to find a way to make any song even more relevant sometimes. And then there's Colors of the Wind... xD
you can also listen to Chinese (Taiwan) version. It is also better than English version. Honest speaking, I love French, Chinese and Russian versions
french female voice over are kind of good and deep.
J'adore cette chanson mais j'attends toujours les Prémices d ' Azshara
Futur contenu de BFA peut être ;)
Surement à la Gamescon ;) Aux alentours du 20 je crois
Ketaklack FR, le 22 août à 12h30 plus exactement. ^^
On est 2
ton souhait a était réaliser mon cher
Toujours la chair de poule... Quel moment, battle for Azeroth... Quel extension ❤merci
A force de l'écouter je l'ai apprise par cœur, toujours aussi beau 😊 Vive Jaina ! POUR L'ALLIANCE !!!
oui mais non … FOR THE HORDE
Prolaga 31 Hum 🤔 Si tu veux...
Oui ont veux ! FOR THE HORDE §§
Non POUR L'ALLIANCE !
Pour l'Alliance !
Octobre 2021, j'ai l'impression que cela est sorti hier. Une époque où je jouais encore à ce jeu, qui me manque autant le dire. Bien que blâmée dès sa sortie, BfA fut une extension absolument incroyable en terme de Lore "Azerothien" et pleine de qualités diverses et variées dans son gameplay. Ses points négatifs n'ayant été que poussés à leur paroxysme sous Shadowlands, l'essoufflement n'était qu'inévitable. Je fais partie de ces joueurs jusque là fidèles à WoW et à Blizzard en général ; mais je ne me suis en rien reconnu dans l'expérience offerte par Shadowlands. Sentiment de frustration, de déception à l'égard de ce jeu qui au final n'y est pour rien (la faute en revient évidemment aux équipes travaillant dessus), ce jeu sur lequel j'ai passé 11 ans. L'Univers de World of Warcraft et son Lore passionnant méritent mieux, la communauté de joueur(se)s mérite mieux.
Je crois que je suis la personne qui viole le plus le bouton replay ! La puissance de cette chanson, surtout en VF, magnifique travail !
Meilleur que la version en anglais je trouve . En tout cas j'adore la voi de la chanteuse et cette musique
J suis d accord la dessus, bien supérieur a la version anglaise.
La version anglaise est bien meilleure sauf que tu ne comprends pas les mots
Je vis en Amérique.
Apres chacun ses goûts. La version anglaise est pas non plu horrible.
Le gros plus c'est que notre chanteuse en VF c'est Nathalie Homs, la voix de Jaina. Les américains ont fait appel à une autre chanteuse que la doubleuse !
merci d'avoir uplaod juste la chanson, j'ai tellement passé en boucle sa vidéo que j'la connais par coeur, tres beau travail blibli !
Tythy
La partie en cœur est magnifique
Et dire que c'est avec cette musique que j'ai préco directement l'extension... Ne faites plus de chanson aussi belle, j'avais envie d'arrêter wow !
Tellement belle cette musique au sonorité bretonne, merci pour ce magnifique travail.
"Craignez-moi", Vu ce qu'elle fait avec une épave de bateau, oui, on peut la craindre !
"Jaina ! Le mur !" xD
Trump n'a qu'à bien se tenir XD
Si jaina est mexicaine, oui en effet ! xD
Nathanos il l'a gère facile
@@virriathus Mais non elle est bretonne XD !
Thomas D'onorio di meo, Bha oui "la fille du beurre salé" forcément ! xD
Je commençais à plus l’avoir en tête xD
mdr ça fais 3jours que je l'ai dans la tete jour et nuit aussi xD meme au taf je sifflote sa xD
je la passe en boucle quand je pars au taf le matin.Les paroles sont magnifique.
Pour une fois que la VF assure bien plus que la VO, bon travail !
Moi je préfère la VO, mais la version allemande est la mieux réussie selon moi.
@@meloracolissan7810 Moi c'est la Version RU que j'aime bien ^^;
LOL...
haha non
Il y a moins de frissons sans les vagues déchainés et les spectres !
Magnifique !!! et je suis de la horde ! mais la franchement un délice...
Tellement magnifique cette chanson !! Super beau travail !!
j'ai des frissons en écoutant cette chanson, elle est magnifique , une superbe performance
perso je préfère la version avec le clip, le bruit de l'océan et tout ça me donne des frissons ...
J'aime tellement cette chanson, Je VOUS AIME, voilà , c'est dit :)
Mieux que l'original... waouu chapeau !!
Pour l'alliance, pour le roi, pour Jaina !!!
J'aime beaucoup la traduction, les paroles, la voix, musique, bref tout!
Whaoo, c'est très beau !
C'est tellement un personnage qui m'a marqué dès Warcraft III...
J'étais sûr qu'ils allaient faire une chanson pour Jaina. Elle est exactement comme Sylvanas. Deux sombres âmes qui cherchent désespérement à se battre pour trouver une paix intérieur.
elle est envahi par le remord monte un 120 dans l'alliance
Plus mtn
Elle a fait la paix avec elle même et sa mère
Sylvanas c'est quoi sa paix intérieure quelques choses pcq j'avoue je vois pas 😅
warscrim 807 je parlais de Jaina
Juste magnifique, ça file des frissons !
Vraiment magnifique, cette chanson pète le feu ... enfin le vent salé ..... enfin vous avez compris
J'adore cette musique bravo blizzard
J'adore cette chanson !
Merci pour cette version :D
Toujours pas dispo sur spotify contrairement à la ve... jsuis triste:(
pareil ...tristesse
On est bien d'accord à 3:37 elle dit : < la même voix > mais il joue sur l'hallucination auditive avec < la mère me voit > référence au fait qu'elle soit la fille de l'océan et que sa mère la cherche?
La chanson en Anglais me parait plus sympa mais la traduction ( qu'ils ont du faire par rapport a la musique) et vraiment bien. C'est quand même plus poétique "Fille du vent salé" que "Fille de la mer".
Pas mal le premice d'Azshara
Equinox Stellar Blizzard owned.
Bientôt ! Sûrement prévu pour la Gamescom de mercredi prochain. ^^
Superbe chanson , à quand une version par Corneline je vous le demande ?
jaime ca je veux dormire de cette musique :3
A quand sur Spoty', deezer et iTunes ?
magnifique ^^
La Baleine
Je suis un hordeux dans l'âme... Mais la j'avoue que Jaïna elle pète la classe.
Par contre pourquoi les paroles ne sont pas identiques ingame ? Les marins du bac la chantent mais pas avec les même phrases
Gyratus peut-être parce que c’est une version courte ici
le dernier craignez moi fait un sacré effet
Magnifique !!
la fille du beurre salé
robert Dulull je préfère le beurre de cacahuète comme winston
Merci pour le fou rire xD craignez craignez la fille du beurre salé !
De toute façon c'est une chanson bretonne
je pensais être seule
Du beurre quoi ^^
Super ! C'est ma chanson fovori blizzard ! Bravo !
Et tyrande et malfurion qui ont tout perdus ils font quoi, ils chill a la cool ?
Féal les druides qui font leurs rôles en fumant des bedos à la cool
Bah avec leurs trois lignes de dialogues chacun ils ont pas grand chose à faire...
Ca doit bédave sec au mont hyjal
J'adore cette chanson !!! :)
Peut-on connaître les noms des interprètes de cette version française? ^^
Jaina : Nathalie Homs
Chanteur principal : Vincent Heden
Chœur : Arnaud Léonard, Guillaume Beaujolais, Michel Lerousseau
Ca serais possible de la mettre sur Spotify ?
2024 ?
Quelqu'un peut la mettre sur Spotify ? :'((
C'est beaucoup trop bien !!
Cette musique est incroyable. Est ce possible de la mettre sur Spotify, comme pour la version anglaise ? :)
Lazuli yep j'attends aussi x(
Jaina va mourrir ?
Почему то очень понравилась именно французская версия☺
The russian one is really good too
excellente cette musique
Cooooooooooooool
Baguette from Germany
Sisi, en voyant la version anglaise sortir, j'ai eu peur que Blizzard ne la sorte pas en français. C'est excellent
wouaaaaaaaaaaaaaaaaa
L air de hunger games ?
Sinon bien
Je penses que je me fais des idées mais en fond quand un des hommes dit pourquoi as tu oublié tes racines on pourrait croire que c'est la voix de ivern fr dans lol
On pourrai l’avoir sur iTunes ?
soy español me encanta mas la version en frances
la fille du vent belge
ou du vent Breton. ^^
Qui est lvl 120 ?
Gabriel Bardin Moi ^^
FARM LE ILV NOW RUSH 350 POUR RAID 05/09
moi
Faite les Expédition surtout ^^
Je suis lvl 60 x)
Autant je suis hordeuse à fond, autant j'avoue avoir un petit faible pour Jaina ^^ J'espère juste qu'elle va pas tourner en Daenerys, c'est à dire en Mary Sue imbattable, parce que se sont ses combats et ses luttes qui la rendent si intéressante :)
Le frisson ... !
j'ai une préférence pour la VO mais les paroles restent belles en français
Je comprends vraiment pas pourquoi sur toutes les vidéos / musiques / autres y'a toujours des pouce rouge, je vois pas l'intérêt de faire ceci en permanence.
Nathanoss il gère 1v1 Jaina facile
Dommage...POUR LA HORDE
Ougawama gaming LES HUMAINS NE SON RIEN POUR DES VRAIS GUERRIER DE LA HORDE VOUS N'ÊTES QUE DES MURLOCS POUR NOUS À MORTS L'ALLIANCE
Les humains eut au moin ils ont de l'honneur mais la horde pfff . Qui est le murloc mtn
Ougawama gaming pfff vous faites les malins mais nous au mois notre chef n'est pas un gamins de 17 ans
POUR LA HORDE !
Esteban Consuegra LOK'THAROGAR GUERRIER
bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
C'est pas la casa de papel XD
Merci pour ce son ❤️ j'ai fait un cover si vous avez 5min !
ua-cam.com/video/kl_BEKxvJ-g/v-deo.html
639 vu et 10 eme commentaires
On continue avec le favoritisme envers Jaina, allez les 20 cinématiques d'elle depuis le début de BFA ne sont pas suffisantes, faut encore plus...
J'adore la jalousie des petits hordeux. Je me délecte de leurs larmes ^^
Je suis totalement hordeux mais tu abuses , c absolument la première extension ou l alliance/un personnage représentant l alliance est mis sur le devant de la scène
Première extension ou le favoritisme tourne
En même temps Jaina est l'un des rares héros de Warcraft 3 encore en vie, donc on a eu le temps de s'attacher, et l'extension actuelle avec Kul Tiras ne pouvait pas vraiment se faire décemment sans Jaina.
Je sais pas si tu as joué à WC3 mais en tant qu'ancien joueur je suis super heureux de voir cette partie du lore réabordée, surtout quand c'est du point de vue de la traîtrise de la fille envers le père, la ou pendant le déroulement des événements on le tuait car il empêchait toute paix avec la horde et que ca paraissait juste, et maintenant, avec l'évolution des choses, ne restent que les regrets.
Puis pour un perso aussi vieux que Jaina, je trouve pas qu'elle ait été tant représentée que ce que tu dis, préparation à BFA mise à part.
Pierre Lucas elle est pas vieille Jaina xD en terme de lore elle est assez jeune comparé a un illidan malfurion ou mm saurcroc.
Sinon c est vrai que voir l histoire du côté kultiras et mm dans la chanson , ils parlent d un père protecteur qui se fait trahir par sa fille. C est très émouvant comparé à w3 où on est en mode "bien fait pour lui" limite
ouais c'est hissons nos couleurs quoi
Je préfère quand même hoist the colors
En vrai en jeu c'est, La horde 'Nombres et pas d'honneur' L'alliance c'est 'Pas de cerveau et handicapé' à quand une faction neutre de mercenaire qui peu changer de camps quand t'ils le veut.
Elle est juste sale car teramor a eté detruit Oh Jaina c'est Warcraft fallait mieux protéger ta forteresse
Jake lerenois jerry
La version anglaise est meilleure :/
Oui mais "la fille de la mer" ça sonne bizarre en français, et dans "la fille du vent salé" je trouve qu'il y a une tournure plus ... corrosive ! ^^
la version originale est 1000x meilleure :o mais étrangement, le lore est plus explicite en vf (exemple : le nom de Daelin n'est jamais prononcée dans la vo)
Benoit Lenaerts ah les pucixs et les voix suaves anglaises. Dans 100 ans encore ...
La VO est très loin d'être 1000× fois mieux, au contraire, on a Jaina qui chante presque toute la chanson alors que la comédienne en VO ne pouvait pas assurer la partie centrale.
J'ai grincé des dents toute la chanson... c'est quoi cette trad !? Je sais qu'ils ont privilégié le rythme et les rimes mais c'est dégueulasse par rapport a la vo (je suis pas un ultra-pro-vo d'habitude mais là...)! Même le rythme ne correspond pas parfois et l'intonation est totalement différente, on dirait une autre chanson. Y'a même des éléments qui passent à la trappe.
Cette vf est atroce.
Tu es le seul qui a eu ce sentiment l'ami, cette adaptation est un banger !