"Hillichurl" song, sung by Hu Tao and Dusky Ming, in All Languages [Genshin Impact]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 3,7 тис.

  • @marklll4426
    @marklll4426 3 роки тому +20452

    I like how the Japanese, Chinese and Korean ones have dark meanings and then the English one is like, "you silly little hilichurl"

    • @heatherfeather4841
      @heatherfeather4841 3 роки тому +942

      The Korean one has the same meaning as the Chinese and Japanese

    • @bigboyfrotter2007
      @bigboyfrotter2007 3 роки тому +403

      silly goose

    • @marklll4426
      @marklll4426 3 роки тому +203

      @@heatherfeather4841 i forgot to mention that! Thanks for noticing!

    • @isabell9190
      @isabell9190 3 роки тому +67

      @@heatherfeather4841 what is the point of this comment?

    • @liliswan207
      @liliswan207 3 роки тому +117

      @@isabell9190 wdym what’s the point?

  • @sorakii-bw6hh
    @sorakii-bw6hh 3 роки тому +12798

    chinese hu tao ver: the coolest sounding
    chinese dusky ming ver: the creepiest sounding ;-;

    • @290198Nicholas
      @290198Nicholas 3 роки тому +310

      That it should be sang in creepy tone

    • @allmakotosarebestmakotos4261
      @allmakotosarebestmakotos4261 3 роки тому +520

      @@290198Nicholas Hu Tao seems to like dark stuff, so, it makes sense that she'd have fun singing it (even if that is kinda messed up)

    • @nameless1767
      @nameless1767 3 роки тому +100

      Ngl I like chinese dusky Ming ver LOL

    • @coffeeshampoo87
      @coffeeshampoo87 3 роки тому +38

      The voice modulations were the icing on the cake

    • @290198Nicholas
      @290198Nicholas 3 роки тому +72

      @@allmakotosarebestmakotos4261 because she is a funeral parlor employer. Not suprise she deals with corpses everyday

  • @makemelaughaturcommentchal4769
    @makemelaughaturcommentchal4769 3 роки тому +4855

    Anyone gonna talk about Hu Tao’s voice in Chinese full version?! Those lyrics are terrifying

    • @rio121rahmansyah
      @rio121rahmansyah 3 роки тому +132

      How? Like the explanation in the pin? It’s very dark

    • @komiesu
      @komiesu 3 роки тому +147

      ikr, i used to play osu lmfao. there was this song and it was about kids in the dark or something?? idk, and the song matches perfectly with what hu tao said

    • @kukupalad3444
      @kukupalad3444 2 роки тому +158

      @@komiesu it was about 10 hilichurls, the 5th hilichurls died and stuff yeah

    • @justcri
      @justcri 2 роки тому +7

      yes... it is

    • @sphere9325
      @sphere9325 2 роки тому +9

      im shittingmmy pants

  • @leviachan2696
    @leviachan2696 3 роки тому +17698

    "Hu tao sings in Japanese"
    Me: 😗✨
    "Dusky Ming sings in Japanese"
    Me: 😨

    • @coffin3050
      @coffin3050 3 роки тому +842

      Xiao: She means no harm :|

    • @yourjayden
      @yourjayden 3 роки тому +377

      I found it adorable tbh

    • @lychee4031
      @lychee4031 3 роки тому +451

      it sounds so sad... :(

    • @Zhianka
      @Zhianka 3 роки тому +398

      2:53 cute but 1:59 is scary

    • @amjad1328
      @amjad1328 3 роки тому +82

      @@Zhianka it's kinda relaxed tho

  • @harashta4847
    @harashta4847 3 роки тому +18621

    The Japanese version by dusky ming scares me but it sounds beautiful at the same time

    • @xxheatherlyskiesxx4247
      @xxheatherlyskiesxx4247 3 роки тому +320

      Why is this so true lol

    • @iwantC6QiQi
      @iwantC6QiQi 3 роки тому +160

      The fact that you pfp is venti make is sound more sense

    • @localfriendlycloud7720
      @localfriendlycloud7720 3 роки тому +97

      ity sounds legit ghostly

    • @fakhrulalam8263
      @fakhrulalam8263 3 роки тому +115

      yes, the scariest dusky ming but yet beautiful voice :')

    • @takai611
      @takai611 3 роки тому +67

      They are saying hilichurl got sick and bedridden took medicine and didn't get cured

  • @notcreativetocomeupwithani8756
    @notcreativetocomeupwithani8756 3 роки тому +2608

    As someone how understands chinese/mandarin, it's creepy to hear her sing it so cheerfully.

    • @meow-wk4zf
      @meow-wk4zf 2 роки тому +113

      i find it addicting tho

    • @gidi3250
      @gidi3250 2 роки тому +150

      Yea that's kinda the point with English versions of similar songs meant for children just take ring around a rosie. "Ring a Ring o Roses, or Ring Around the Rosie, may be about the 1665 Great Plague of London: the “rosie” being the malodorous rash that developed on the skin of bubonic plague sufferers, the stench of which then needed concealing with a “pocket full of posies”. And FitzGerald states emphatically that this rhyme arose from the Great Plague, an outbreak of bubonic and pneumonic plague that affected London in the year 1665: Ring-a-Ring-a-Roses is all about the Great Plague; the apparent whimsy being a foil for one of London's most atavistic dreads (thanks to the Black Death)

    • @Retoarikal
      @Retoarikal 2 роки тому +23

      @@gidi3250 can’t forget about the ashes ashes part being about how everyone who died from it was burned afterwards

    • @gidi3250
      @gidi3250 2 роки тому +9

      @@Retoarikal burned or just thrown in mass graves.

    • @ReiAnikaAyanami
      @ReiAnikaAyanami 2 роки тому +5

      @qian930 mandarin is a beautiful language!

  • @Tatang3x
    @Tatang3x 3 роки тому +9380

    Dusky ming is so scary ngl

    • @ellieravenk
      @ellieravenk 3 роки тому +528

      Fr, I thought there won't be any actual ghosts in the quest and when I saw her behind the traveler it was 5 am and I got scared af

    • @kohampter
      @kohampter 3 роки тому +10

      ikr

    • @AstralqueEpoch
      @AstralqueEpoch 3 роки тому +32

      She just gives me the immeasurable urge to murder, really. Not really scary tbh

    • @nagiVAL
      @nagiVAL 3 роки тому +19

      I literally had to lower my volume cause i got so scared. and it was at NIGHT

    • @tadicahya6439
      @tadicahya6439 3 роки тому +1

      Not really

  • @goldenplayer5410
    @goldenplayer5410 3 роки тому +9707

    the chinese one sounds dope

    • @xiaog9201
      @xiaog9201 3 роки тому +926

      The translation for the Chinese version:
      Eldest hilichurl is sick
      Second hilichurl checks
      Third hilichurl gets medicine
      Fourth hilichurl makes it
      Fifth hilichurl dies
      Sixth hilichurl buries

    • @sambanjo
      @sambanjo 3 роки тому +509

      the chinese one SLAPS

    • @rishavsinha3028
      @rishavsinha3028 3 роки тому +76

      @@xiaog9201 that's weird shit

    • @suqi5924
      @suqi5924 3 роки тому +130

      @@rishavsinha3028 that's for japanese and korean too lol

    • @zenith2650
      @zenith2650 3 роки тому +43

      @@xiaog9201 6 one isnt burry i dont think, it more off carrying 5th away

  • @cvypher7612
    @cvypher7612 3 роки тому +706

    should've went with the "ashes, ashes we all fall down" for EN

    • @heartmoniker
      @heartmoniker 3 роки тому +70

      i think that the "this little piggy went to market" would've been better. Ring around the rosies is pretty good too, but this little piggy stays true to the original a bit more, with the bunnies.
      "This little piggy went to market, this little piggy stayed home, this little piggy got roast beef, this little piggy had none, this little piggy went wee, wee, wee, all the way home."
      My mom had come up with a second verse, because we used to count my fingers and sing each line together, but I can't remember the line for the life of me. It was really dark, though.

    • @anasazmi8554
      @anasazmi8554 2 роки тому +12

      The fact that I only knew this part thanks to Plague Inc makes me imagine Hu Tao as a plague doctor or something.

    • @stamos1043
      @stamos1043 2 роки тому +2

      Ashes to ashes dust to dust

  • @JustRaven00
    @JustRaven00 3 роки тому +5724

    Dusky ming already creeped me out, but when she got in the Ruin Hunter I hated any quests with her.
    *ming

    • @rishavsinha3028
      @rishavsinha3028 3 роки тому +54

      But she's cute

    • @SymonSighs
      @SymonSighs 3 роки тому +614

      Xiao: "She means no harm"
      Me: TELL THAT TO MY UNDERLEVELED PARTY.

    • @CryoCK
      @CryoCK 3 роки тому +214

      @@SymonSighs you don’t mean any harm and then proceed to knock my Barbara unconscious

    • @Puffilinis
      @Puffilinis 3 роки тому +100

      HAHAHA SAME. It Was my first encounter with a Ruin guard. It wasnt pleasant at All. My poor Lil razor bby took in Very much that day-

    • @HikaruAkitsuki
      @HikaruAkitsuki 3 роки тому +15

      I have to level up my Fishl for 3 weeks because I was a claymore main that time. When I'm on fight, I was end her with my claymore instead because I forgot that there is an aiming bug on loweand smartphone that time.😒

  • @chxntilly9620
    @chxntilly9620 3 роки тому +5264

    *me who only focused on paimon saying she’s pooped*

    • @nikultayde5826
      @nikultayde5826 3 роки тому +117

      Your not the only one lol

    • @NaroOwO
      @NaroOwO 3 роки тому +32

      Wow Me too lol

    • @enauaae
      @enauaae 3 роки тому +19

      Same

    • @chiaisannoying
      @chiaisannoying 3 роки тому +191

      RIGHT like at first I read it as “paimon pooped” and I paused for a second 😭😭

    • @HmmYesInteresting...
      @HmmYesInteresting... 3 роки тому +34

      She's feeling shiddy

  • @lilukara5953
    @lilukara5953 3 роки тому +908

    I can't stop listening to Chinese version. It's pretty good!

    • @jaxonfaxin
      @jaxonfaxin 2 роки тому +27

      cho cho AUWW

    • @mizanjer7864
      @mizanjer7864 2 роки тому

      Lol same

    • @annia6443
      @annia6443 2 роки тому +13

      the meaning is dark.

    • @Niko-ci8sw
      @Niko-ci8sw 2 роки тому +26

      @@annia6443 Yeah but it still sound nice

    • @annia6443
      @annia6443 2 роки тому +3

      @@Niko-ci8sw oh ok its your opinion i wont judge :)

  • @HaZETaipan
    @HaZETaipan 3 роки тому +9108

    at least the chinese version - "Big Hillichurl is sick , the second Hillichurl stares : the third Hillichurl picks the herbs while the fourth Hillichurl cooks ; the fifth Hillichurl is dead, and the sixth Hillichurl carries him away...phew"

    • @kilyblack7959
      @kilyblack7959 3 роки тому +588

      Instead of stares, it's more like looks, or checks, like something an doctor would do.

    • @kmk99999
      @kmk99999 3 роки тому +29

      not really stares

    • @turtlequeenofchickens3306
      @turtlequeenofchickens3306 3 роки тому +88

      So the Korean translation is pretty accurate

    • @tanqs789
      @tanqs789 3 роки тому +7

    • @Phoenixzz12
      @Phoenixzz12 3 роки тому +210

      If you read the analysis about the Chinese version of song, it's based on Chinese poem about 10 rabbit IIRC. Holy that theory make me a little bit scared when i hear Hu Tao singing now

  • @razmerade4072
    @razmerade4072 3 роки тому +12779

    man they really did EN dub dirty by giving the song random ass lyrics.

    • @Xander0907
      @Xander0907 3 роки тому +1715

      Honestly it annoys the heck out of me. And it doesn't even sound remotely good.

    • @razmerade4072
      @razmerade4072 3 роки тому +455

      @@musemooch yea i know the english version is just 'ring a round the rosie' but crappy hilichurl rhymes lul

    • @marikuma88
      @marikuma88 3 роки тому +540

      The English one sucks, I like the Chinese one the most because it actually has a meaning

    • @hikarialt9463
      @hikarialt9463 3 роки тому +92

      It'll make the song long if they really did the real lyrics of the song

    • @razmerade4072
      @razmerade4072 3 роки тому +271

      @@hikarialt9463 perhaps you're right, but each language has a different song it's based on, with some abbreviation to fit it in. I'm sure they can come up with something, but from what i've observed so far, the EN dub has the lowest quality of all. Tho i am quite biased, im open to anyone who can prove me wrong

  • @Nooneisehere
    @Nooneisehere 3 роки тому +343

    I love the full version of hu tao's song in Chinese

  • @HaZETaipan
    @HaZETaipan 3 роки тому +23489

    For those that are just too curious, this is actually a very dark chinese kids' song, about rabbits , it goes like this :
    大兔子病了,二兔子瞧,三兔子买药,四兔子熬,五兔子死了,六兔子抬,七兔子挖坑,八兔子埋,九兔子坐在地上哭泣来,十兔子问它为什么哭?九兔子说,五兔子一去不回来!
    Translation :
    Big bunny is sick, the second bunny watches, the third bunny buys the medicine while the fourth bunny cooks, the fifth bunny drops dead and the sixth bunny carries it away, the seventh bunny dug the hole while the eighth bunny buries , the ninth bunny howls on the ground and the tenth bunny asked why. The ninth bunny said, the fifth bunny will never come back !
    EDIT:
    so , there's 3 things messed up about it, first, every odd phrasse has 5 words, and every even phrase has 4 words, so, it is like 5/4/5/4/5/4/5/4, in chinese it sounds like 我死, or I Die/I Die/I Die,
    2nd thing, why is the 5th one dead and not the 1st one ? isn't the first one the sick one ?
    3rd thing, the whole song , when stacked , looks like this, a grave.
    _____大兔子病了_____
    ______二兔子瞧______
    _____三兔子买药_____
    ______四兔子熬______
    _____五兔子死了_____
    ______六兔子抬______
    _____七兔子挖坑_____
    ______八兔子埋______
    九兔子坐在地上哭起来
    _十兔子问他为什么哭_
    ______九兔子说______
    __五兔子一去不回来__
    to add on on the 2nd point - there's actually a deeper story, since the biggest brother is sick, the 2nd bro will do anything to help him, including murder, the 2nd rabbit, being the "doctor", who stares, ordered the 3rd rabbit to use the 5th one as the medicine , but why the 5th one ? it is due to relationship, the 5th one love the 9th nine, why the ninth one? it is the crying one, the female ,who cries, so out of spite, the 3rd one killed the 5th one so 3rd could have the 9th one. Then there's another problem - How could the 6th carry the coffine ?with the popluar meme, you'd need at least 2 guys to carry, and with the 7th and 8th , digging holes and buring, they are the ones, buring the body, whose? the 6th one, since 5th is in the med, so the 7th and 8th killed the 6th but why did they want to kill him ?the 5th and 6th are close, so to silence him, he had to die

    • @nadz9078
      @nadz9078 3 роки тому +2359

      what

    • @HaZETaipan
      @HaZETaipan 3 роки тому +3227

      @@nadz9078 it is not just the germans and russians who had messed up kid's lullaby you know

    • @thegrammarpolice69
      @thegrammarpolice69 3 роки тому +2301

      My brain is too smol to understand all that but I'm guessing it's pretty dark

    • @HaZETaipan
      @HaZETaipan 3 роки тому +3216

      @@thegrammarpolice69 basically the 2nd rabbit, taking the advantage of his big bro being sick, ordered the 3rd to kill any rabbit to cure the big bro, the 3rd one then use that chance to kill the 5th who is his love rival , 6th saw the murder so he asked the 7th and 8th to kill him too.

    • @Orokamono_ymiru
      @Orokamono_ymiru 3 роки тому +1209

      My god and children sang this yikes

  • @citrussyussy
    @citrussyussy 3 роки тому +6277

    WHY THE CHINESE TUNE HIT DIFFERENT

    • @trashykhun0821
      @trashykhun0821 3 роки тому +534

      Cause the game is Chinese?

    • @animemax7788
      @animemax7788 3 роки тому +652

      Because EN ver lyric makes no sense at all

    • @ber245
      @ber245 3 роки тому +298

      mihoyo is chinese lol

    • @cen3684
      @cen3684 3 роки тому +152

      Cause its *dark*

    • @lordsauron9941
      @lordsauron9941 3 роки тому +40

      ua-cam.com/video/RCAaFVZQ3lc/v-deo.html - original

  • @xenaa2056
    @xenaa2056 3 роки тому +113

    Not related to the singing but still mad at Dusky Ming for bringing out that metal ass whooper, I was AR 15 with a 900 max damage and it scarred me 😭

    • @fearcrumpets1315
      @fearcrumpets1315 2 роки тому +7

      Ugh, I spent actual weeks just avoiding the area around Wangshu Inn before I came in with Noelle and some ranged characters and beat the thing in *ten freaking minutes.* I'm sure Dusky Ming is a lovely girl, but I'm never going to forgive her for that.

    • @evil_samaa
      @evil_samaa 2 роки тому +4

      this. this I can relate to. I abandoned one of my accounts being unable to pass that when I was still very new and under-prepared for Liyue

  • @huangrenjunism
    @huangrenjunism 3 роки тому +6067

    i’m so sad that they didn’t base the english voice line off of a nursery rhyme, they had so much potential and it could’ve been pulled off really well

    • @koii4907
      @koii4907 3 роки тому +308

      doesnt it kind of sound like the rain rain go away song? although the lines are,, quite,, questionable

    • @huangrenjunism
      @huangrenjunism 3 роки тому +200

      @@koii4907 yeah, it just clicked with me now lmao. but i wish they did something with the lyrics, it doesn’t fit the ominous children’s song vibe at all

    • @pumkinpatchwork
      @pumkinpatchwork 3 роки тому +254

      honestly tho, Ring Around the Rosy or 10 Little Soldier Boys would have worked perfectly...
      edit: maybe something like
      “ring around the hillies
      pockets full of lilies
      ashes, ashes
      they all burn down”

    • @marichiari4360
      @marichiari4360 3 роки тому +59

      She should have sung ring around a rosey cause that has a dark meaning

    • @Mat69420k
      @Mat69420k 3 роки тому +25

      @@marichiari4360 rain rain go away too has a dark meaning, they just did it poorly here

  • @humanityyy
    @humanityyy 3 роки тому +9781

    It's a shame the song got lost in translation. The original CN is really dark and sinister, the JP managed to capture this as well (not sure for KR), but in EN it's nothing more than just a silly little song. I wish they would rerecord this line and have it be like "This little hilichurl got sick" to the tune of "This little piggy went to the market"

    • @teioyoko
      @teioyoko 3 роки тому +892

      the korean is pretty accurate to the chinese!! (even more so than the japanese)

    • @nabieladrian
      @nabieladrian 3 роки тому +340

      I think they focused on lyrics rather than meaning.

    • @HuggyBuddyOwO
      @HuggyBuddyOwO 3 роки тому +432

      Yeah, it's also more complimanting her "Dark Humor nature" to be able to know this song.

    • @FinnManusia
      @FinnManusia 3 роки тому +64

      @@teioyoko And Korean version is too long. Not really follow the melody.

    • @efu7547
      @efu7547 3 роки тому +459

      Yeah! I don't know why the english ver couldn't just keep the tune to the melody and do something like: Big hili's sick, the second hili looks. Third hili picks and fourth hili cooks. Fifth hili's dead, and the sixth carries him...
      It's not perfect translation but I feel like the spooky meaning gets across at least.

  • @yourschoie
    @yourschoie 3 роки тому +175

    chinese version hits different, especially with dusky ming's,, i legit got goosebumps when she sang ;-;

  • @freykiva3887
    @freykiva3887 3 роки тому +4911

    Chinese Dusky Ming is very cute.

    • @Sakuraloid
      @Sakuraloid 3 роки тому +52

      I was gonna comment with the same its adorable I love it

    • @VintageKeys
      @VintageKeys 3 роки тому +15

      Amogus

    • @YunDaWorld1218
      @YunDaWorld1218 3 роки тому +2

      @@VintageKeys au?

    • @rinshima7420
      @rinshima7420 3 роки тому +3

      @@VintageKeys sus

    • @aqaikal1667
      @aqaikal1667 3 роки тому +8

      Yes ofc it's cute, she's been voiced by the greatest wizard M E G U M I N

  • @DekrisPratama
    @DekrisPratama 3 роки тому +3229

    So the chinese rhyme is actually the music for her trailer.

    • @froggies560
      @froggies560 3 роки тому +38

      Omg it is

    • @hayley9066
      @hayley9066 3 роки тому +17

      Is it? Which one? Aiya my ears are dum

    • @luciandelle
      @luciandelle 3 роки тому +12

      Wait it actually is, I tried singing it myself and it works

    • @Jerma98
      @Jerma98 3 роки тому +1

      Which one?

    • @scuubadiverr2567
      @scuubadiverr2567 3 роки тому

      Oh god-

  • @---nt4kn
    @---nt4kn 3 роки тому +127

    The Korean one actually sounds like a pretty happy song without knowing the meaning and understanding Korean

  • @hnnfudq
    @hnnfudq 3 роки тому +1888

    the chinese version is my favorite.

  • @deawinter
    @deawinter 3 роки тому +1485

    they could’ve at least made the English version some variation of “ring around the rosey” to fit with the slightly creepy nursery rhymes about plagues

    • @sshelby13
      @sshelby13 3 роки тому +44

      That would’ve been a good idea because it would also have a dark meaning

    • @ancalyme
      @ancalyme 3 роки тому +67

      Ring around the churly...

    • @sshelby13
      @sshelby13 3 роки тому +55

      @@ancalyme pockets full of lilies... (glaze lillies, which basically never grow in the wild anymore in canon)

    • @pumkinpatchwork
      @pumkinpatchwork 3 роки тому +85

      that’s what I was thinking! something dumb I came up with:
      “ring around the hillies,
      pockets full of lilies,
      ashes, ashes
      they all burn down”
      (edit: someone suggested “ring around the churlys” which would also be cool)

    • @ancalyme
      @ancalyme 3 роки тому +62

      @@pumkinpatchwork Ring around the hillies does sound great!
      A suggestion to make it creepier and fit Hu Tao better:
      Ring around the hillies,
      Coffin full of lillies

  • @TheMikeyBoi
    @TheMikeyBoi 4 місяці тому +2

    She sounds like she's losing her breath, then just finishes it off with a loud voice at the end in the JP full version.

  • @DanishAlKahfi
    @DanishAlKahfi 3 роки тому +1353

    The song is dark,and Hu Tao is singing it like she's playing with a kid
    But it's a kid's song so.....
    And Chinese dusky ming scared me

    • @dejane5042
      @dejane5042 3 роки тому +12

      your pfp scared tf out of me

    • @DanishAlKahfi
      @DanishAlKahfi 3 роки тому +29

      @@dejane5042 behold,for i am the Longus Neckus

    • @dejane5042
      @dejane5042 3 роки тому +1

      @@DanishAlKahfi 😔✋

    • @drawingdoritu
      @drawingdoritu 3 роки тому

      Shes a ghost child, its gauranteed to be scary

    • @dummynightmare3076
      @dummynightmare3076 3 роки тому

      This song child version don’t go like this 😩🤚🏻

  • @lizzyleea
    @lizzyleea 3 роки тому +735

    The korean is cute. But chinese version is chilling.

    • @keku52
      @keku52 3 роки тому +25

      It's just as chilling as CN because they're literally the same then you add her giggle by the end

  • @humanfindingabettername9630
    @humanfindingabettername9630 6 місяців тому +9

    “Paimon just pooped “💀💀💀💀

  • @idtyu
    @idtyu 3 роки тому +1222

    For the Chinese voice, that "ao" sound is pretty much her signature now, and people started calling her a wolf or something.

    • @cad1848
      @cad1848 3 роки тому +89

      when it literally means boil 💀💀

    • @lylyart
      @lylyart 3 роки тому +25

      wtf chinese is literally my favourite

    • @ManaChanYT
      @ManaChanYT 2 роки тому +16

      @@cad1848 the word 熬has the same pronunciation as “嗷”which is an expression sound “Au” it’s not the same word

    • @cad1848
      @cad1848 2 роки тому +9

      @@ManaChanYT oh i’m sorry my mistake, but i just thought she was singing the rabbits song, in which she does say boil there? i can’t read chinese characters, i only understand words so my apologies.

    • @stressedhaish69420
      @stressedhaish69420 2 роки тому +9

      hut "ao"

  • @kdjbf.mp4
    @kdjbf.mp4 3 роки тому +1766

    I like how the Korean and Japanese version kept true to the Chinese version which was inspired by a dark Chinese nursery rhyme. It's sad that they just made the English one sing a silly song instead, but, oh well.

    • @DTdu92
      @DTdu92 3 роки тому +43

      Ring around the rosie which serve as base for the eng version is pretty creepy tho

    • @hellchildren786
      @hellchildren786 3 роки тому +19

      Yall want any reason to hate on English like it matters 💀

    • @kdjbf.mp4
      @kdjbf.mp4 3 роки тому +65

      @@hellchildren786 I'm not hating it I'm just pointing it out. The difference between kr, cn and jp to the en version is just way too drastic to not notice.

    • @thereisanidiotbelowthiscomment
      @thereisanidiotbelowthiscomment 3 роки тому +13

      @@hellchildren786 why are you mad lmao

    • @hellchildren786
      @hellchildren786 3 роки тому +1

      @@thereisanidiotbelowthiscomment why yall hating on a language lmao

  • @Hollarite
    @Hollarite 2 роки тому +8

    Hu Tao sounds so innocent, and then you hear Dusky Ming.

  • @rx500android
    @rx500android 3 роки тому +4531

    The Japanese version is totally different than the English translation... it's actually a story about sibling hillichurls I think
    I'm not sure about what the Chinese version means

    • @duthuylinh
      @duthuylinh 3 роки тому +836

      Etou...the chinese version is actually a very infamous chinese dark nursery rhyme, but only the lyrics is changed to hillichurls. There is a comment already translated it, but for more information, if u centered the lyrics, its will create the form of a tomb.

    • @HaZETaipan
      @HaZETaipan 3 роки тому +461

      "Big Hillichurl is sick , the second Hillichurl stares : the third Hillichurl picks the herbs while the fourth Hillichurl cooks ; the fifth Hillichurl is dead, and the sixth Hillichurl carries him away...phew"

    • @hothead8517
      @hothead8517 3 роки тому +382

      The real original song it's here. And sorry for my bad English "The first rabbit got sick, the second rabbit stared, the third rabbit went to buy medicine, the fourth rabbit boiled water, the fifth rabbit died for unknown reasons, the sixth rabbit bought the body, the seventh rabbit. Dig a hole, the eighth rabbit bury, a small hole in the dark forest, a cold rabbit corpse, a constant screaming sound, the sun slowly goes out, the ninth rabbit sits sadly, The tenth asks why? The ninth rabbit said 'Five won't come back', dig a deep hole. So that the fifth will not climb back again"

    • @HaZETaipan
      @HaZETaipan 3 роки тому +167

      @@hothead8517 that's one version, there's another one where the 2nd one ordered the 3rd one ,who secretly loved the 9th one, to cooked the 5th as the medicine who really loved the 9th, and 6th is with 5th so 3rd asked the 7th and 8th to kill 6th too

    • @rx500android
      @rx500android 3 роки тому

      @@duthuylinh ooooh that's so cool

  • @FinnManusia
    @FinnManusia 3 роки тому +1342

    Press F for Paimon as she pooped about 4 times in this video.

  • @delt3378
    @delt3378 2 роки тому +13

    1:25 Actual translation:
    Hillichurl brother got sick, Hillichurl sister take care of him, Hillichurl brother drinks medicines won't even cured~ 🎵🎶

  • @seikocosplaysoup
    @seikocosplaysoup 3 роки тому +2281

    I love Chinese version!

    • @chemsimp4371
      @chemsimp4371 3 роки тому +13

      Yo prefiero japonés, pero admito q la versión china está mejor.

    • @diogoleon1
      @diogoleon1 3 роки тому +60

      Original version

    • @TylerSolvestri
      @TylerSolvestri 3 роки тому +38

      In my opinion, in Japanese it sounds cuter and in Chinese it synchronizes more with the movements and it is spot on.

    • @666.xoxo33
      @666.xoxo33 3 роки тому +20

      Same,I like Chinese more

    • @chemsimp4371
      @chemsimp4371 3 роки тому +1

      @@666.xoxo33 tu si que sabes.

  • @whitecat1226
    @whitecat1226 3 роки тому +925

    I still feel bitter towards Dusky Ming, for making me fight that Ruin hunter

    • @Pixelat1on
      @Pixelat1on 3 роки тому +73

      even though I killed it off quickly I hate how she did that.

    • @STARTHEWINGEDWOLF
      @STARTHEWINGEDWOLF 3 роки тому +16

      I kill ruin hunters for fun so it was easy for me

    • @spinalfluid1193
      @spinalfluid1193 2 роки тому +74

      bitch deadass tried to kill us and then started singing a song after 🗿

    • @9ightdreamer
      @9ightdreamer 2 роки тому +16

      Yanfei got killed by the Ruin Guard and when I got back to the Ruin Guard after like 5-+ seconds it ran to the spawn and It now has full health, I was so close to defeating it!
      It also made me rage quit.

    • @Pixelat1on
      @Pixelat1on 2 роки тому +5

      @@9ightdreamer I had 2 catalysts on my team, and a bow user so luckily I killed it quickly.

  • @Memokeeper
    @Memokeeper 3 роки тому +15

    Hutao: "Singing cutely in Japanese Chinese n Korean"
    Dusky Ming: "Give me essence of Nightmare to me"

  • @MessagerOfHell
    @MessagerOfHell 3 роки тому +3967

    The chinese and korean versions actually sound like songs/nursery rhymes, while the japanese version sounds like something you'd hear from a TV commercial. English version is dumb.

    • @20wonsavage55
      @20wonsavage55 3 роки тому +47

      pyre pyre pants on fire!!!

    • @Raidxn_0
      @Raidxn_0 3 роки тому +234

      I think part of the reason the English isn’t actually the sibling hilichurl story is because the other languages have syllables or whatever that they use for words instead of full words like in English. This means it would take longer in some cases to talk about something in English than in Japanese for example. Therefore it would be too long to put with her idle animation. But you don’t have to diss the voice actors like that. The English one sounds fine for what it’s trying to say, just because it’s not the same in all the languages doesn’t mean she did a bad job. Better than her just not having a voice actor. And actually the Japanese one is my favourite so if you don’t like one of the version you don’t have to say it, you can just change your game language and be done with it

    • @dylanharding5720
      @dylanharding5720 3 роки тому +138

      @@Raidxn_0 to add to your point about the actors-they're simply saying what they're told to. I doubt they even know context for a lot of lines.

    • @butter4092
      @butter4092 3 роки тому +42

      The song originated from China about rabbits, and I guess it just fit with Korean, and Japanese is Japanese

    • @yukishiro3287
      @yukishiro3287 3 роки тому +33

      @@Raidxn_0 The original song isn't even about the sibling hilichurls, but about six hilichurls (though, it's not the full). It's a very dark and sinister song originated from the 10 rabbits Chinese nursery song

  • @justnobody660
    @justnobody660 3 роки тому +2688

    English version: Singing a made up song
    Japanese version: Sounds cute but is creepy.
    Chinese version: Sounds like a kid who learned this creepy song at school.
    Korean version: Carrying bodies while singing this.

    • @ventisimp337
      @ventisimp337 3 роки тому +70

      Wait- you make the korean ver become more creepy #sorryformybadenglish

    • @cyberonroll
      @cyberonroll 3 роки тому +87

      But I think Chinese children learn this in kindergarten xD

    • @hessaa1712
      @hessaa1712 3 роки тому +46

      Korean version really sounds like a real horror XD

    • @fauxhuman0
      @fauxhuman0 3 роки тому +60

      Yeah I honestly hate the English version. I mean you could’ve at least made it about the plague or something
      (It’s a bunch of hillichurl rhymes to the tune of ring around the rosies which is about the plague)
      Note: this is *not* hate towards the voice actors. They were just singing what they were told to.

    • @otroweonllamadoseba
      @otroweonllamadoseba 3 роки тому +39

      No no, the Chinese is the one where you carry the dead bodies.

  • @wydblairee
    @wydblairee 2 роки тому +1

    ""Paimon has finally caughted u, paimon has pooped..""
    IM SORRY WHAT

  • @kyond8578
    @kyond8578 3 роки тому +1599

    Oh wow, the KR one actually translate it pretty close, keeping that there is 6 hilichurl, and still make it into a good song. That's really amazing. Not even the JP version do that.

    • @Jackson-nr2mw
      @Jackson-nr2mw 3 роки тому +168

      The jp version made something new but kept the same idea. Eng version is only version that didn't adapt the song's intentions

    • @ayunakamate4019
      @ayunakamate4019 3 роки тому +20

      I like the Chinese ver

    • @fireboywithoutwatergirl
      @fireboywithoutwatergirl 3 роки тому +48

      I think it’s cuz Chinese -> Korean translation is easier to keep context and meaning. Not sure tho, not really great at Korean, but it’s what I find when I’m studying it

    • @yoink9305
      @yoink9305 3 роки тому +1

      Yea it rlly is

    • @yoink9305
      @yoink9305 3 роки тому +10

      @kevannie hmmm I guess Koreans study Chinese and Japanese a lot tho and they prob tried to make it similar

  • @ramengod5768
    @ramengod5768 3 роки тому +2711

    Bruh ngl chinese version is good

    • @6toru
      @6toru 3 роки тому +38

      why "ngl" though

    • @lluxery
      @lluxery 3 роки тому +174

      @@6toru cuz they not lying

    • @6toru
      @6toru 3 роки тому +8

      @@lluxery i agree its amazing but why would you lie about that-

    • @ramengod5768
      @ramengod5768 3 роки тому +103

      @@6toru uhh lmao because it's just an expression bro that's just the way I talk haha

    • @__n7iii
      @__n7iii 3 роки тому +8

      It slaps,,

  • @Cloverileaf
    @Cloverileaf 2 роки тому +7

    "Phew... finally caught you piemon's pooped"
    I CRIED

  • @SUPERSONICGIRLIFY
    @SUPERSONICGIRLIFY 3 роки тому +463

    Meaning aside, the CN version has the nicest rhythm to it.

    • @fuisharu
      @fuisharu 3 роки тому +37

      It's the original tho

    • @SUPERSONICGIRLIFY
      @SUPERSONICGIRLIFY 3 роки тому +20

      @@fuisharu I know. I can still say it's well done.

  • @pichux3905
    @pichux3905 3 роки тому +4428

    English one is the worst i think, it barely means anything, while the other ones have a dark and interesting meaning

    • @arolata
      @arolata 3 роки тому +96

      It’s called adaptation, genius

    • @arandompassenger9516
      @arandompassenger9516 3 роки тому +813

      @@arolata yeah, a pretty shitty adaptation. It's like you take out all the meaning and just add random bullshit that rhym to make a lullaby

    • @luiss428
      @luiss428 3 роки тому +121

      @@arandompassenger9516 well at least its something :( i hope they update it in the future with an english rhyme equally as dark and fits the length and tune of the original, if not the meaning

    • @thisperson8315
      @thisperson8315 3 роки тому +91

      @@arandompassenger9516 yes because there isn't a way they can make it in EN and keep the melody and the meaning korean Chinese and Japanese are similar while EN is waay different

    • @pichux3905
      @pichux3905 3 роки тому +88

      @@thisperson8315 but the melody is different in every language, they could have just picked a better one imo

  • @pitioti
    @pitioti 2 роки тому +1

    Mihoyo being like "Lol ! English speaker go get the childish version while CHAD asian got the morbid nursery song !"

  • @MElXUE
    @MElXUE 3 роки тому +438

    this is why i always played in cn. i like how they don’t overdo their voice acting.

    • @NotJohnBoyzZ
      @NotJohnBoyzZ 3 роки тому +134

      CN is the original language so therefore, it isn’t a dub.

    • @Linda-cj3rw
      @Linda-cj3rw 3 роки тому +1

      Same

    • @wysteria6013
      @wysteria6013 3 роки тому +22

      you mean chinese sub not dub. genshin was made in china therefore the original voice line in genshin is supposed to be chinese therefore it’s a sub

    • @MElXUE
      @MElXUE 3 роки тому +47

      @@wysteria6013 i know that. english isnt my first language but isnt “sub” the texts at the bottom of the screens

    • @yotsubanakano143
      @yotsubanakano143 3 роки тому +15

      @@wysteria6013 "Sub" comes from the word "Subtitle". It means "to put a text on a certain voice line". On the other hand, "Dub" is a short word for "Dubbing". It's still called Chinese Dubbing since were putting a voice on a character.

  • @jessieguidicelli7099
    @jessieguidicelli7099 3 роки тому +466

    The chinese one sound more nostalgic when Dusky ming sing while when it’s Hu Tao it’s more playful that why I prefer this version.

  • @ctrlzme.6448
    @ctrlzme.6448 3 роки тому +17

    i like the japanese dusky ming version, it sounds like a song i’ll actually listen to.

  • @siaserenity
    @siaserenity 3 роки тому +326

    The Korean voice actor for Hu Tao sounds so young and gentle in her speech.

  • @leotsukinagascreaming
    @leotsukinagascreaming 3 роки тому +585

    the korean one is so underrated oml

  • @Calvin_M.
    @Calvin_M. 3 роки тому +31

    Chinese one is so damn on different level! Got goosebumps listening to it!

  • @natalietang6071
    @natalietang6071 3 роки тому +616

    I tried my best to translate the Chinese version. Pardon my bad grammar.
    大丘丘病了
    The first hilichurl got sick
    二丘丘瞧
    The second hilichurl treated his disease.
    三丘丘买药
    The third hilichurl got the medicine
    四丘丘熬
    The forth hilichurl boiled (the medicine)
    五丘丘死了
    The fifth hilichurl died
    六丘丘抬
    The sixth hilichurl carried his body
    So the hutao version ended here, but the original nursery rhyme goes on :
    七丘丘挖坑
    The seventh hilichurl dig a hole
    八丘丘埋
    The eighth hilichurl buried (the died hilichurl)
    九丘丘突然哭起来
    The ninth hilichurl suddenly bursted into tears
    十丘丘问他为什么哭
    The tenth hilichurl asked why he cried
    九丘丘说
    The ninth hilichurl said
    五丘丘一去不回来
    The fifth hilichurl was gone and will never come back (just like Timmie's Daddy...)

    • @shreddedcheese4674
      @shreddedcheese4674 3 роки тому +145

      WHYD YOU BRING TIMMIES DAD INTO THIS 😭😭

    • @whwjsjhsj
      @whwjsjhsj 3 роки тому +10

      Thanks, What is the original version song name?

    • @marfybarfy
      @marfybarfy 3 роки тому +79

      this is a rewritten horror chinese folk tale called "十只兔子" (if you search it up, it should come up) by the way! but to sum it up, it basically means the 5th hilichurl was killed by the 2nd hilichurl (the doctor) to treat the first hilichurl's medicine. the 2nd one killed the 5th one because they were both competing for the 9th hilichurl romantically
      edit: sorry, i meant 9th hilichurl, not 10th

    • @hessaa1712
      @hessaa1712 3 роки тому +4

      Ohh korean version is kinda same as Chinese

    • @reddecember3251
      @reddecember3251 3 роки тому +10

      Man no need to take a jab at Timmie. We already killed his pigeons everyday. Give him a break 😭

  • @MhxAir
    @MhxAir 3 роки тому +355

    The East: **Follows the script**
    The West: "We don't do that here"

    • @dream_candy2173
      @dream_candy2173 3 роки тому +4

      LMAO

    • @FinnManusia
      @FinnManusia 3 роки тому +30

      Korea: Yeah we just follow it but doesn't follow the melody.

    • @zitto1107
      @zitto1107 3 роки тому +12

      some anime dont even use the original music tracks, like digimon. They even wrote their own songs, which are unbearable

    • @dream_candy2173
      @dream_candy2173 3 роки тому +1

      @@zitto1107 Gasp. Don’t do Digimon like that

    • @fuisharu
      @fuisharu 3 роки тому +3

      @@dream_candy2173 but they do it anyway

  • @noobchips5803
    @noobchips5803 3 роки тому +1

    Imagine if you were in China and this little Chinese ghost girl comes up to you and sings that
    THAT WOULD BE TERRIFYING

  • @ewwhy2137
    @ewwhy2137 3 роки тому +1207

    Cn best as always hahaha esp if u know whats the real meaning behind those (creepy nursery rhymes)

    • @Luke-qi6pf
      @Luke-qi6pf 3 роки тому +64

      the melody sounds really nice

    • @snickers9667
      @snickers9667 3 роки тому +28

      Real meaning? Please share

    • @tfxckz
      @tfxckz 3 роки тому +3

      @@snickers9667 facts i wanna know too

    • @ewwhy2137
      @ewwhy2137 3 роки тому +50

      @@snickers9667 google this :
      The Dark Secret Behind Hu Tao's Song [Retranslated and arranged by ZenYx and lio from KQM & HTM]
      Click the reddit link, it has all the explanation :D

    • @duthuylinh
      @duthuylinh 3 роки тому +16

      You all can search Ten rabbits chinese song or Shi Zhi Tu Zi for more information. I believed there is a post already explained it

  • @Abacatezinha
    @Abacatezinha 3 роки тому +520

    No one:
    Bennett randomly getting hit: I-

  • @TotherKoala
    @TotherKoala Рік тому +6

    It's cool that each version has its own melody

  • @idolsairx6234
    @idolsairx6234 3 роки тому +155

    pls let’s talk about the Korean one, it’s sooo cute and I think it fits Hu Tao so much !!

    • @kaylenecxq
      @kaylenecxq 3 роки тому +8

      I heavily like cn ver

    • @arilexi
      @arilexi 2 роки тому +4

      The voice is but the translation is quite dark/

  • @aexchen
    @aexchen 3 роки тому +468

    Rain~ Rain~ Go away-
    Come again another day~
    Daddy~ wants to play~
    Rain~ Rain~ Go away-
    Doesn’t it kinda sound like that?
    Like, the English version,
    Or am I the only person who thinks that way?

    • @mdhudghkehegsb
      @mdhudghkehegsb 3 роки тому +36

      I thought it was ring around the posies

    • @whatTFisThis
      @whatTFisThis 3 роки тому +51

      Daddy wants to play? Where I live its:
      Rain, Rain, go away,
      Come again another day.

    • @aexchen
      @aexchen 3 роки тому +10

      @@whatTFisThis well it has more types of Lyrics-
      Rain~ Rain~ Go away-
      Come again another day~
      Daddy~ wants to play~
      Rain~ Rain~ Go away-
      Rain~ Rain~ Go away-
      Come again another day~
      Mommy~ wants to play~
      Rain~ Rain~ Go away-
      Rain~ Rain~ Go away-
      Come again another day~
      Brother~ wants to play~
      Rain~ Rain~ Go away-
      Rain~ Rain~ Go away-
      Come again another day~
      Sister~ wants to play~
      Rain~ Rain~ Go away-
      Rain~ Rain~ Go away-
      Come again another day~
      My Family~ wants to play~
      Rain~ Rain~ Go away-

    • @bluesyrupgc4224
      @bluesyrupgc4224 3 роки тому +6

      @@aexchen most people I know sing it like this-
      Rain Rain Go Away
      Come again another day
      Little Johnny wants to play
      Rain Rain go away

    • @LeifyTV-n4d
      @LeifyTV-n4d 3 роки тому +15

      @@mdhudghkehegsb
      Ring a round a rosies~
      Pocket full of posies~
      Ashes~
      Ashes~
      They all fell down~

  • @divya5831
    @divya5831 3 роки тому +8

    they’re all so talented and they sound so amazing! :D

    • @Candicrunch
      @Candicrunch 3 роки тому +1

      Finally someone who doesn’t say “UgH ENgLiSH IS So BAD ITS sO BAd 😤😤😤😡🤬”

  • @helpgelphelphelp
    @helpgelphelphelp 3 роки тому +174

    the korean version's lyrics are actually different, heres my translation: (I might be wrong bc my koreans a little dusty)
    the first Hillichurl is sick
    the second Hillichurl look after the sick
    the third Hillichurl brings medicine
    the fourth Hillichurl (i dont know)
    the fifth Hillichurl dies
    the sixth Hillichurl comes inside and the song ends

    • @142smdopp
      @142smdopp 3 роки тому +11

      the third hillichurl dig herbs(medicine plant)
      the fourth hillichurl make decotion
      the sixth hillichurl carry something (maybe fifth hillichurl)

    • @HHHH._.
      @HHHH._. 3 роки тому +17

      첫째 아이가 아픔 > 둘째 아이가 아픈 첫째아이를 돌봄 > 셋째아이가 약초를 채집함 > 채집한 약초를 넷째아이가 약으로 만듬 > 다섯째아이가 죽음 > 여섯째 아이가 죽은 다섯째 아이의 장례를 치뤘음

  • @juanitocherri
    @juanitocherri 3 роки тому +83

    I love how the Japanese one have so much personality and like soul and sparkles, and the Chinese one sounds beautiful, the composition of that one is the best one, and the Korean one hits different, it’s more childish but that makes sense, it’s like the purpose of the song and make me feel more scare about it jahahaha love that

  • @RebellionMusic
    @RebellionMusic 2 роки тому +5

    The chinese ending one is the reason why I play genshin, prepare every single dollar, prepare my mental just to pull wishes so I can get Hu Tao

  • @TsushikoAsaki
    @TsushikoAsaki 3 роки тому +161

    Korean Hu Tao-I can’t resist the cuteness-

  • @khjcam
    @khjcam 3 роки тому +245

    Is it just me? Dusky Ming japanese song sounds like issabela's lullaby from the promised neverland.

    • @mingchua9309
      @mingchua9309 3 роки тому +8

      yeah at the first verse!

    • @Skibididawglawg
      @Skibididawglawg 3 роки тому +15

      Lumine singing towards glaze lillies in japanese sounds more like isabella's lullaby imo

    • @khjcam
      @khjcam 3 роки тому +2

      @@Skibididawglawg is it? i thought it was genshin impact theme, cmiiw

    • @Kyhoul
      @Kyhoul 3 роки тому

      For me the second time she sings, right at the end it sounds more of the entangled Disney movie. The song that the girl sings when healing the guy's hand xD

    • @iguro9087
      @iguro9087 3 роки тому

      not really imo

  • @gardendado1999
    @gardendado1999 2 роки тому +4

    The korean version sounds exactly like a lullaby omg !

  • @ranjela455
    @ranjela455 3 роки тому +46

    "finally catches dusky Ming"
    *ruin hunter appears*
    *WHAT THE FU-*

  • @iscapopo
    @iscapopo 3 роки тому +246

    Let me tell y'all a story. It's almost the end of the Hu Tao banner and my sisters and I were DESPERATE to get her. We all REALLY want her and we are f2p so it's not like we can spend money. We have been trying so many rituals and subliminals but nothing worked. My older sisters have been saving up for a 10 pull today she got enough to pull. My twin sister and I have been learning Hu Tao's little dance and we decided that when my older sister would roll her 10 pull, my sister and I would do the dance while playing this video. WELL GUESS WHAT?? SHE GOT HU TAO!!! I am so happy for her!

    • @バカルマ
      @バカルマ 3 роки тому +3

      happy for u

    • @nessawesome
      @nessawesome 3 роки тому +2

      That's really cool 😁

    • @x.__kirito__.x2549
      @x.__kirito__.x2549 3 роки тому +2

      @@バカルマ pfp sus

    • @LoafofSora
      @LoafofSora 3 роки тому +6

      By the way shes getting a rerun

    • @kusanagi-no-tachi5303
      @kusanagi-no-tachi5303 3 роки тому +11

      I thought the story would be alot darker. Like, you've tried all rituals to get Hu Tao but it didn't work. So finally, you searched for 10 bunnies, poison the first one, have the second one look after the first one, have the third one kill the fifth one, have the fourth one eat and regurgitate the fifth one, kill the sixth one and so on and so forth.

  • @starz4gianna
    @starz4gianna 3 роки тому +6

    a personal ranking
    4 - english, good, but not the best. random ass lyrics
    3 - japanese, it's like english one, not my favorite, still good the dusky ming version scares me
    2 - korean not that talked about. its super cute, and so is the dusky ming version.
    1 - chinese, the original, hits different, super cute.

  • @Amanda-cx4ll
    @Amanda-cx4ll 3 роки тому +136

    Cn translation:
    The eldest hillichurl is sick
    The second hillichurl check on him
    The third hillichurl buy medicine
    The forth hillichurl cooks
    The fifth hillichurl died
    The sixth hilichurl carries him
    (I tried my best, my Chinese is shitty)

  • @Linda-su6om
    @Linda-su6om 3 роки тому +617

    Japanese version fits hu tao's personality so well tho

    • @adrianchan7828
      @adrianchan7828 3 роки тому +50

      Hu Tao is one of Rie Takahashi's best performances.

    • @forestmint213
      @forestmint213 3 роки тому +45

      I love walking around with her in Japanese and she goes YA HOOOOOO

    • @WINSTONECHAN
      @WINSTONECHAN 3 роки тому +10

      I mean it’a rie she is just cute in general

    • @badguy7432
      @badguy7432 2 роки тому +1

      @@adrianchan7828 not really lol. Emilia.

    • @user-holycrap1
      @user-holycrap1 Рік тому

      If Jp expresses a voice like a cute and playful tomboy, Kr seems to express a soft and sweet voice of a tomboy. I like Jp or Kr, but personally I like Kr more because it tickles my ears.

  • @charocruz6961
    @charocruz6961 2 роки тому +2

    song lyrics real meaning:the eldest hilichurl is sick;the second hilichurl looks after him,The third hilichurl gathers ingredients for the fourth's medicine. The fifth hilichurl unexpectedly died and the sixth carries him of. The seventh hilichurl diligently digs a hole and the eighth buries him. In the whispering woods, a tiny tombstone Guards the cold corpse of a hilichurl, The lamenting cries have long faded as the sun has been slowly crawling back into the sky the ninth hilichurl grieves, crying on the ground, the tenth hilichurl asks why? the ninth says."the fifth hilichurl is never coming back and never said goodbye".

  • @ainlavendra
    @ainlavendra 3 роки тому +291

    EN version is more child friendly since people are gonna start raging over dark nursery rhymes (they rage over anything) while we all lives with these all the time. Cant blame them but still wont change to Engdub eventhough their effort is very good!

    • @TYR1139
      @TYR1139 3 роки тому +30

      How sensitive of them

    • @agnichannel1466
      @agnichannel1466 3 роки тому +39

      As eastern person, i dont understand why western people so sensitive this day. Even though i play in jp, i like en song more because its so cute. Hutao va is the best english va imo

    • @dae_da21
      @dae_da21 3 роки тому +39

      @@agnichannel1466 i don't think it's ppl being sensitive, it's just that the EN version gets unnecessary hate

    • @水蛭o
      @水蛭o 3 роки тому +1

      However, children are not allowed to play games

    • @水蛭o
      @水蛭o 3 роки тому

      @Devon Bennett +12

  • @nmelody4414
    @nmelody4414 3 роки тому +308

    Dusky Ming's JP sounds a little like Dango Daikazoku.

  • @TT-fm5qq
    @TT-fm5qq 3 роки тому +5

    Hu Tao sings a creepy ass song (when you find out the meaning) but in both Japanese and Korean it sounds so freaking adorable!

  • @undinebread3510
    @undinebread3510 3 роки тому +65

    The Chinese version actually has the most tune to it

  • @lsolasagna642
    @lsolasagna642 3 роки тому +59

    dusky Ming actually scares me

    • @yangjensen3221
      @yangjensen3221 3 роки тому +4

      So do I...It was a rainy night when I chased her

  • @zoomzeez
    @zoomzeez 2 роки тому +2

    Dusky Ming's chinese va singing hillichurl song is so creepy.

  • @あすざ-m5m
    @あすざ-m5m 3 роки тому +70

    Hu Tao’s Chinese full song gives me chills, especially knowing the translation and meaning of the song/story 。゚(゚´ω`゚)゚。

  • @lynell2B375
    @lynell2B375 3 роки тому +153

    I knew I heard that song somewhere!

    • @-TranHoKimHan-A
      @-TranHoKimHan-A 3 роки тому +8

      In the chinese version i think it’s based on a nursery rhyme about a family of 10 rabbits, sounds so familiar to me

    • @mettaniajiu4550
      @mettaniajiu4550 3 роки тому +2

      ikr!!! when i first hear that song in eng dub, im like, why does this sounds so familiar? when i switched to chinese, oh fuck, now i know why

  • @sikeLAWps
    @sikeLAWps 3 роки тому +10

    Paimon: now listen here young lady
    Also paimon: *looks a lot younger than dusky*

  • @amethystjewel01
    @amethystjewel01 3 роки тому +168

    While I like the Eng version for trying to keep the creepiness, I feel like it's a bit too slow to fit with the idle animation. The others were a bit more fast paced (which made it sound more lively than creepy imo compared to the Eng version) but they fit with the idle animation. I think if they made the Eng just a tiny bit faster they can both have the creepiness and have it fit the animation a bit better. But that's just me (I even played it at 1.25 speed and it sounds like it would fit way better with the idle animation a lot more).

    • @Michylawhty
      @Michylawhty 3 роки тому +17

      I like to think that the slowness of the ENG one reflects the fact that she's associated with ghosts. Her singing it in that speed and tone makes it sound ever so slightly spookier.

    • @amethystjewel01
      @amethystjewel01 3 роки тому +8

      @@Michylawhty Oh no yeah, I totally get you! In fact I like it too, but my main problem is that is doesn't fit the animation as well. And I don't think they can just slow down the animation for it because then it goes out of sync with the other languages. That's why I said maybe they can speed up the audio for just a fraction so the audio and animation are better in sync.

    • @amethystjewel01
      @amethystjewel01 3 роки тому +2

      @Lionhart I get what you mean, I know what the different translations are. But I mean in terms of tone, the tone is what made it more creepy to me. While the translations could've been the actual rhyme the tone is still there. Even with the cheesy "oooooo~" (Which imo most of the eng audio is cheesy sounding but it works for itself for the most part). Especially if you compare it to the other languages, to my eng ears the tone sounds more creepy than the other languages. But again this is my opinion, you can have your own!

    • @Michylawhty
      @Michylawhty 3 роки тому +4

      @Lionhart Honestly, none of the languages with this idle animation for Hu Tao sounded creepy to me at all.

  • @tokorainki8017
    @tokorainki8017 3 роки тому +48

    to be honest this is actually the first time I've ever heard hu tao's English voice all the showcases or peeks I watched were in Japanese and I was kinda almost thrown off by the difference.

  • @Jaea_For_U
    @Jaea_For_U 11 місяців тому +2

    the korean version is so cute help

  • @bara3526
    @bara3526 3 роки тому +78

    Paimon:are you listening little girl !!
    Traveler: paimon but you are *Younger*

    • @eggcatthefirst1010
      @eggcatthefirst1010 3 роки тому +4

      Nah paimons a thousand years old

    • @gegeyoongi
      @gegeyoongi 3 роки тому

      @cinnamon she is actually 30

    • @-.heaven.-
      @-.heaven.- 3 роки тому +1

      @@gegeyoongi there is no comfirmed age for her I'm pretty sure

    • @ventisimp337
      @ventisimp337 3 роки тому

      @@-.heaven.- True

  • @hiparifu6889
    @hiparifu6889 3 роки тому +23

    Dusky Ming in JP sounds so beautiful and sad, I think they captured the beauty of the mystery surrounding a ghost very nicely.

  • @epic5440
    @epic5440 2 роки тому +1

    Hu tao Chinese singing (full version) exactly like a real song

  • @aishnaj_1750
    @aishnaj_1750 3 роки тому +384

    Japanese translate:
    The brother hillichurl got sicked, the sister hillichurl take care of him.
    Japanese full song:
    The brother hillichurl got sicked, the sister hillichurl take care of him.
    (The sister hillichurl go take the medicine), the brother drank it and doesn't survive (die)
    Sorry this is a rough translations
    Romaji:
    Hillichurl no onii san ga byōki ni natta, hillichurl no onee-san ga konbyonshite.
    Romaji long ver:
    Hillichurl no onii san ga byōki ni natta, hillichurl no onee-san ga konbyonshite. Hillichurl no onii-san ga kusuri yo nondemona ōranai!

  • @xae548
    @xae548 3 роки тому +854

    The ENG Version isn't necessarily bad, they're all good, I'm a CN user, so I'm more biased towards that, but still, stop hating on EN, it's not that bad. I like Hu Tao EN VA's voice a lot, and I just think most of you wanna be quirky.

    • @ChewedFriedShrimp
      @ChewedFriedShrimp 3 роки тому +210

      Thank you! I use the English version and people hating on it always makes me feel self-conscious.

    • @prettyrat.
      @prettyrat. 3 роки тому +89

      No… People just have different opinions than you. The English version has like two lines. It’s not the absolute worst thing in the world, but it doesn’t really count as a song.

    • @magimegan
      @magimegan 3 роки тому +168

      @@prettyrat. No, a lot of them just want to be quirky.

    • @sergentspicy1793
      @sergentspicy1793 3 роки тому +189

      Its just weebs being weebs, they can't go 5 seconds without telling us they play in jp
      Don't take it personally they are toxic

    • @dweina1735
      @dweina1735 3 роки тому +70

      Well, the problem is, she failed to capture Hu Tao's liveliness and how she's annoying, she sounds too mature and calm for Hu Tao

  • @thefandomliveson3302
    @thefandomliveson3302 3 роки тому +1

    Japanese idle hu tao IS HELLA SCARY but why the voice line is Kinda cute

  • @mysticdana_
    @mysticdana_ 3 роки тому +30

    I play with japanese voice acting but the chinese va sounds so good! honestly love how japanese and chinese both sound 🥺 will try to playwith chinese va one day

  • @Kyouno
    @Kyouno 3 роки тому +74

    Dusky Ming is going to find you if you don’t recognize this song.
    And Walnut will pull a prank on you if you don’t recognize this song as well.

  • @yuxuandong4292
    @yuxuandong4292 2 роки тому +1

    The Chinese whole song is
    (Sentence by sentence translation)
    大丘丘病了,二丘丘瞧,
    the first hilichurl got ill, the 2nd hilichurl come to see him
    三丘丘采药,四丘丘熬,
    3rd hilichurl garhered ingredient, for 4th's hilichurl's med
    五丘丘死掉,六丘丘抬,
    The 5th hilichurl dead, 6th hilichurl carry him(to the cemetery)
    七丘丘挖坑,八丘丘埋
    The 7th hilichurl bugs a hole, eighth hilichurl buries
    (The song ending in here)
    幽暗森林小小墓碑,是丘丘冰冷的尸体
    The small tombstone in the gloomy forest,it's the hilichurl icy corpse
    悲鸣喊叫早已不在,太阳慢慢爬了出来
    Laments and screams are long gone for all, sun begin rises up slowly
    九丘丘在地上悲哀,十丘丘问她为什么?
    The 9th hilichurl sorrowing on the ground,10th hilichurl ask her why?
    九丘丘说,
    he says
    五丘丘一去不回来......
    The 5th hilichurl won't come back after he gone……
    高高地抬,深深地埋,
    High lifted, deep buried
    别让五丘丘爬出来......
    Don't let 5th hilichurl climb out……

  • @loveygummi
    @loveygummi 3 роки тому +20

    the Chinese and Korean versions have a good flow

  • @williamsl655
    @williamsl655 3 роки тому +44

    I think, the one who actually make the song is Hu Tao since she is the poet.

  • @kerzonmendoza6023
    @kerzonmendoza6023 3 роки тому +21

    i have never wanted a character so bad after seeing her idle animation. LET ME HAVE HERRRR

  • @marygracequerubin4639
    @marygracequerubin4639 3 роки тому +10

    Paimon: *yells at dusky ming*
    Aether: *doesn't care*